1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
32 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
33 msgstr "数字立体声(IEC958)"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
36 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
40 msgid "Analog Surround 4.0"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 msgid "Analog Surround 4.1"
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
52 msgid "Analog Surround 5.0"
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
56 msgid "Analog Surround 5.1"
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
60 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
61 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
64 msgid "Analog Surround 7.1"
67 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
70 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
75 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
76 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
78 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
81 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
86 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
87 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
97 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
98 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
101 msgid "Internal Audio"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "无法为调用者设定UID。"
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "不能分配PolKitAction。"
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "无法设定action_id"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "无法分配PolKitContext。"
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
174 #: ../src/daemon/main.c:134
176 msgid "Got signal %s."
179 #: ../src/daemon/main.c:161
183 #: ../src/daemon/main.c:179
185 msgid "Failed to find user '%s'."
188 #: ../src/daemon/main.c:184
190 msgid "Failed to find group '%s'."
193 #: ../src/daemon/main.c:188
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
198 #: ../src/daemon/main.c:193
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
203 #: ../src/daemon/main.c:198
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
208 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "创建'%s'失败: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:213
215 msgid "Failed to change group list: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:229
220 msgid "Failed to change GID: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:245
225 msgid "Failed to change UID: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:259
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
232 #: ../src/daemon/main.c:267
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
236 #: ../src/daemon/main.c:285
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
241 #: ../src/daemon/main.c:434
242 msgid "Failed to parse command line."
245 #: ../src/daemon/main.c:458
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
250 #: ../src/daemon/main.c:465
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
255 #: ../src/daemon/main.c:473
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
259 #: ../src/daemon/main.c:476
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
263 #: ../src/daemon/main.c:481
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
267 #: ../src/daemon/main.c:484
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
271 #: ../src/daemon/main.c:513
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
284 "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
285 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
287 #: ../src/daemon/main.c:538
288 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
289 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
291 #: ../src/daemon/main.c:567
292 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
293 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
295 #: ../src/daemon/main.c:570
297 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
298 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
300 #: ../src/daemon/main.c:577
301 msgid "Giving up CAP_NICE"
302 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
304 #: ../src/daemon/main.c:584
305 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
306 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
308 #: ../src/daemon/main.c:645
309 msgid "Daemon not running"
312 #: ../src/daemon/main.c:647
314 msgid "Daemon running as PID %u"
315 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
317 #: ../src/daemon/main.c:657
319 msgid "Failed to kill daemon: %s"
322 #: ../src/daemon/main.c:675
324 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
326 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
328 #: ../src/daemon/main.c:677
329 msgid "Root privileges required."
332 #: ../src/daemon/main.c:682
333 msgid "--start not supported for system instances."
334 msgstr "系统实例不支持 --start。"
336 #: ../src/daemon/main.c:687
337 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
338 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
340 #: ../src/daemon/main.c:690
341 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
342 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
344 #: ../src/daemon/main.c:693
345 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
346 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
348 #: ../src/daemon/main.c:698
349 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
350 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
352 #: ../src/daemon/main.c:725
353 msgid "Failed to acquire stdio."
356 #: ../src/daemon/main.c:731
358 msgid "pipe failed: %s"
361 #: ../src/daemon/main.c:736
363 msgid "fork() failed: %s"
366 #: ../src/daemon/main.c:750
368 msgid "read() failed: %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:756
372 msgid "Daemon startup failed."
375 #: ../src/daemon/main.c:758
376 msgid "Daemon startup successful."
379 #: ../src/daemon/main.c:828
381 msgid "This is PulseAudio %s"
382 msgstr "这是 PulseAudio %s"
384 #: ../src/daemon/main.c:829
386 msgid "Compilation host: %s"
389 #: ../src/daemon/main.c:830
391 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
394 #: ../src/daemon/main.c:833
396 msgid "Running on host: %s"
399 #: ../src/daemon/main.c:836
401 msgid "Found %u CPUs."
404 #: ../src/daemon/main.c:838
406 msgid "Page size is %lu bytes"
409 #: ../src/daemon/main.c:841
410 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
411 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
413 #: ../src/daemon/main.c:843
414 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
415 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
417 #: ../src/daemon/main.c:846
419 msgid "Running in valgrind mode: %s"
420 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
422 #: ../src/daemon/main.c:849
423 msgid "Optimized build: yes"
426 #: ../src/daemon/main.c:851
427 msgid "Optimized build: no"
430 #: ../src/daemon/main.c:855
431 msgid "Failed to get machine ID"
432 msgstr "获取machine ID失败"
434 #: ../src/daemon/main.c:858
436 msgid "Machine ID is %s."
437 msgstr "machine ID是%s。"
439 #: ../src/daemon/main.c:863
441 msgid "Using runtime directory %s."
442 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
444 #: ../src/daemon/main.c:868
446 msgid "Using state directory %s."
447 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
449 #: ../src/daemon/main.c:871
451 msgid "Running in system mode: %s"
452 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
454 #: ../src/daemon/main.c:886
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
458 #: ../src/daemon/main.c:898
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
462 #: ../src/daemon/main.c:900
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
466 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
468 #: ../src/daemon/main.c:912
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new()失败。"
472 #: ../src/daemon/main.c:974
473 msgid "Failed to initialize daemon."
476 #: ../src/daemon/main.c:979
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
480 #: ../src/daemon/main.c:992
481 msgid "Daemon startup complete."
484 #: ../src/daemon/main.c:998
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
488 #: ../src/daemon/main.c:1016
489 msgid "Daemon terminated."
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
505 " --start Start the daemon if it is not "
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
563 " -n Don't load default script file\n"
568 " -h, --help 显示此帮助\n"
570 " --dump-conf 转储默认设置\n"
571 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
572 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
573 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
574 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
575 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
576 " --check 检查运行中的后台程序\n"
579 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
580 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
581 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
582 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
583 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
584 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
585 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
586 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
587 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
588 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
590 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
591 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
592 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
594 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
596 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
597 " -v 提高verbosity level\n"
598 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
599 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
601 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
602 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
604 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
605 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n"
607 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
610 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
612 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
619 msgid "--daemonize expects boolean argument"
620 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
623 msgid "--fail expects boolean argument"
624 msgstr "--fail 期待布尔参数"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
628 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
629 "of debug, info, notice, warn, error)."
631 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
635 msgid "--high-priority expects boolean argument"
636 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
639 msgid "--realtime expects boolean argument"
640 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
643 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
644 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
647 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
648 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
651 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
652 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
655 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
656 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
659 msgid "--log-time expects boolean argument"
660 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
663 msgid "--log-meta expects boolean argument"
664 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
668 msgid "Invalid resample method '%s'."
669 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
672 msgid "--system expects boolean argument"
673 msgstr "--system 期待布尔参数"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
676 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
677 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
680 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
681 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
688 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
690 msgid "No module information available\n"
693 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
695 msgid "Version: %s\n"
698 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
700 msgid "Description: %s\n"
703 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
708 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
713 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
715 msgid "Load Once: %s\n"
718 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
725 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
730 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
735 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
740 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
745 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
746 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
750 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
751 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
755 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
760 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
765 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
766 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
770 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
775 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
780 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
785 msgid "Failed to open configuration file: %s"
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
790 "The specified default channel map has a different number of channels than "
791 "the specified default number of channels."
792 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
796 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
797 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
799 #: ../src/daemon/caps.c:63
800 msgid "Dropping root privileges."
801 msgstr "正在取消 root 特权。"
803 #: ../src/daemon/caps.c:103
804 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
805 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
807 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
808 msgid "PulseAudio Sound System"
809 msgstr "PulseAudio 声音系统"
811 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
812 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
813 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
815 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
816 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
817 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
819 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
820 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
821 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
823 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
824 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
825 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
827 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
828 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
829 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
860 msgid "Low Frequency Emmiter"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
864 msgid "Front Left-of-center"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
868 msgid "Front Right-of-center"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1000 msgid "Auxiliary 30"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1004 msgid "Auxiliary 31"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1012 msgid "Top Front Center"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1016 msgid "Top Front Left"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1020 msgid "Top Front Right"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1024 msgid "Top Rear Center"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1028 msgid "Top Rear Left"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1032 msgid "Top Rear Right"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1036 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1037 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1046 msgid "Surround 4.0"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1050 msgid "Surround 4.1"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1054 msgid "Surround 5.0"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1058 msgid "Surround 5.1"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1062 msgid "Surround 7.1"
1065 #: ../src/pulse/error.c:43
1069 #: ../src/pulse/error.c:44
1070 msgid "Access denied"
1073 #: ../src/pulse/error.c:45
1074 msgid "Unknown command"
1077 #: ../src/pulse/error.c:46
1078 msgid "Invalid argument"
1081 #: ../src/pulse/error.c:47
1082 msgid "Entity exists"
1085 #: ../src/pulse/error.c:48
1086 msgid "No such entity"
1089 #: ../src/pulse/error.c:49
1090 msgid "Connection refused"
1093 #: ../src/pulse/error.c:50
1094 msgid "Protocol error"
1097 #: ../src/pulse/error.c:51
1101 #: ../src/pulse/error.c:52
1102 msgid "No authorization key"
1105 #: ../src/pulse/error.c:53
1106 msgid "Internal error"
1109 #: ../src/pulse/error.c:54
1110 msgid "Connection terminated"
1113 #: ../src/pulse/error.c:55
1114 msgid "Entity killed"
1117 #: ../src/pulse/error.c:56
1118 msgid "Invalid server"
1121 #: ../src/pulse/error.c:57
1122 msgid "Module initalization failed"
1125 #: ../src/pulse/error.c:58
1129 #: ../src/pulse/error.c:59
1133 #: ../src/pulse/error.c:60
1134 msgid "Incompatible protocol version"
1137 #: ../src/pulse/error.c:61
1141 #: ../src/pulse/error.c:62
1142 msgid "Not supported"
1145 #: ../src/pulse/error.c:63
1146 msgid "Unknown error code"
1149 #: ../src/pulse/error.c:64
1150 msgid "No such extension"
1153 #: ../src/pulse/error.c:65
1154 msgid "Obsolete functionality"
1157 #: ../src/pulse/error.c:66
1158 msgid "Missing implementation"
1161 #: ../src/pulse/error.c:67
1162 msgid "Client forked"
1165 #: ../src/pulse/sample.c:169
1167 msgid "%s %uch %uHz"
1168 msgstr "%s %uch %uHz"
1170 #: ../src/pulse/sample.c:181
1175 #: ../src/pulse/sample.c:183
1180 #: ../src/pulse/sample.c:185
1185 #: ../src/pulse/sample.c:187
1190 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1191 msgid "XOpenDisplay() failed"
1192 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1194 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1195 msgid "Failed to parse cookie data"
1196 msgstr "cookie数据分析失败"
1198 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1200 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1201 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1203 #: ../src/pulse/context.c:523
1204 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1205 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1207 #: ../src/pulse/context.c:653
1212 #: ../src/pulse/context.c:706
1214 msgid "waitpid(): %s"
1215 msgstr "waitpid():%s"
1217 #: ../src/pulse/context.c:1304
1219 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1220 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:94
1224 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1225 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:133
1229 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1230 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:169
1234 msgid "Stream successfully created.\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:172
1239 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1240 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:176
1244 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1245 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:179
1249 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1250 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:183
1254 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1255 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:187
1259 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1260 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:197
1264 msgid "Stream error: %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:207
1269 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:209
1274 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:217
1279 msgid "Stream underrun.%s \n"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:224
1284 msgid "Stream overrun.%s \n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:231
1289 msgid "Stream started.%s \n"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:238
1294 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1295 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:238
1301 #: ../src/utils/pacat.c:271
1303 msgid "Connection established.%s \n"
1304 msgstr "连接已建立。%s \n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:274
1308 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1309 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:301
1313 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1314 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:307
1318 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1319 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1322 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1324 msgid "Connection failure: %s\n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1329 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1334 msgid "Playback stream drained.\n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1339 msgid "Draining connection to server.\n"
1340 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:382
1347 #: ../src/utils/pacat.c:388
1349 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1350 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:398
1354 msgid "read() failed: %s\n"
1355 msgstr "read()失败:%s\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:430
1359 msgid "write() failed: %s\n"
1360 msgstr "write()失败:%s\n"
1362 #: ../src/utils/pacat.c:451
1364 msgid "Got signal, exiting.\n"
1365 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1367 #: ../src/utils/pacat.c:465
1369 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1370 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1372 #: ../src/utils/pacat.c:470
1374 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1375 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1377 #: ../src/utils/pacat.c:490
1379 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1380 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:503
1387 " -h, --help Show this help\n"
1388 " --version Show version\n"
1390 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1391 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1393 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1395 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1397 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1399 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1401 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1403 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1404 "in range 0...65536\n"
1405 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1407 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1408 "s16be, u8, float32le,\n"
1409 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1410 "(defaults to s16ne)\n"
1411 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1413 " (defaults to 2)\n"
1414 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1416 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1418 " being connected to.\n"
1419 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1421 " being connected to.\n"
1422 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1424 " from the sink the stream is being "
1426 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1427 " --no-remap Map channels by index instead of "
1429 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1431 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1432 "per request in bytes.\n"
1436 " -h, --help 显示此帮助\n"
1437 " --version 显示版本号\n"
1439 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1440 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1442 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1444 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1445 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1446 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1447 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1448 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1450 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1451 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1453 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1455 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1457 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1458 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1459 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1460 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1462 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1463 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1464 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1465 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:604
1471 "Compiled with libpulse %s\n"
1472 "Linked with libpulse %s\n"
1475 "Compiled with libpulse %s\n"
1476 "Linked with libpulse %s\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:661
1480 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1481 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:690
1485 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1486 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:697
1490 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1491 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:708
1495 msgid "Invalid sample specification\n"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:713
1500 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1501 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:720
1505 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1506 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:720
1512 #: ../src/utils/pacat.c:720
1516 #: ../src/utils/pacat.c:728
1518 msgid "open(): %s\n"
1519 msgstr "open():%s\n"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:733
1523 msgid "dup2(): %s\n"
1524 msgstr "dup2():%s\n"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:743
1528 msgid "Too many arguments.\n"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1532 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1534 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1535 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:777
1539 msgid "io_new() failed.\n"
1540 msgstr "io_new()失败。\n"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1543 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1545 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1546 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1549 #: ../src/utils/paplay.c:404
1551 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1552 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:802
1556 msgid "time_new() failed.\n"
1557 msgstr "time_new()失败。\n"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1560 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1562 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1563 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1567 msgid "fork(): %s\n"
1568 msgstr "fork():%s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1572 msgid "execvp(): %s\n"
1573 msgstr "execvp():%s\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1577 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1582 msgid "Failure to resume: %s\n"
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1587 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1588 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1591 #: ../src/utils/paplay.c:191
1593 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1594 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1598 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1599 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1604 "%s [options] ... \n"
1606 " -h, --help Show this help\n"
1607 " --version Show version\n"
1608 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1612 "%s [options] ... \n"
1614 " -h, --help 显示此帮助\n"
1616 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1623 "Compiled with libpulse %s\n"
1624 "Linked with libpulse %s\n"
1627 "Compiled with libpulse %s\n"
1628 "Linked with libpulse %s\n"
1630 #: ../src/utils/pactl.c:108
1632 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1633 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1635 #: ../src/utils/pactl.c:114
1637 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1638 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1640 #: ../src/utils/pactl.c:117
1642 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1645 #: ../src/utils/pactl.c:120
1647 msgid "Sample cache size: %s\n"
1648 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1650 #: ../src/utils/pactl.c:129
1652 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1653 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1655 #: ../src/utils/pactl.c:137
1661 "Server Version: %s\n"
1662 "Default Sample Specification: %s\n"
1663 "Default Channel Map: %s\n"
1664 "Default Sink: %s\n"
1665 "Default Source: %s\n"
1678 #: ../src/utils/pactl.c:178
1680 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1681 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1683 #: ../src/utils/pactl.c:194
1689 "\tDescription: %s\n"
1691 "\tSample Specification: %s\n"
1692 "\tChannel Map: %s\n"
1693 "\tOwner Module: %u\n"
1695 "\tVolume: %s%s%s\n"
1696 "\t balance %0.2f\n"
1697 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1698 "\tMonitor Source: %s\n"
1699 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1700 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tDescription: %s\n"
1709 "\tSample Specification: %s\n"
1710 "\tChannel Map: %s\n"
1711 "\tOwner Module: %u\n"
1713 "\tVolume: %s%s%s\n"
1714 "\t balance %0.2f\n"
1715 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1716 "\tMonitor Source: %s\n"
1717 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1718 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:258
1724 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1725 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1727 #: ../src/utils/pactl.c:274
1733 "\tDescription: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1767 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1768 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1769 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1770 #: ../src/utils/pactl.c:594
1774 #: ../src/utils/pactl.c:324
1776 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1777 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1779 #: ../src/utils/pactl.c:342
1785 "\tUsage counter: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:361
1798 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1799 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:379
1806 "\tOwner Module: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:396
1818 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1819 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:414
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:428
1840 msgid "\tProfiles:\n"
1841 msgstr "\tProfiles:\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:434
1845 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1846 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:445
1850 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1851 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:464
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tSample Specification: %s\n"
1862 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\t balance %0.2f\n"
1867 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tResample method: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:503
1892 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1893 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:523
1898 "Source Output #%u\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1911 "Source Output #%u\n"
1913 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tSample Specification: %s\n"
1917 "\tChannel Map: %s\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:554
1926 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1927 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1929 #: ../src/utils/pactl.c:572
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tDuration: %0.1fs\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1962 msgid "Failure: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:636
1967 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1968 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:653
1972 msgid "Premature end of file\n"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:774
1978 "%s [options] stat\n"
1979 "%s [options] list\n"
1980 "%s [options] exit\n"
1981 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1982 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1983 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1984 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1985 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1986 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1987 "%s [options] unload-module ID\n"
1988 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1989 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1990 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1992 " -h, --help Show this help\n"
1993 " --version Show version\n"
1995 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1997 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module ID\n"
2010 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2014 " -h, --help Show this help\n"
2015 " --version Show version\n"
2017 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2019 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2022 #: ../src/utils/pactl.c:826
2026 "Compiled with libpulse %s\n"
2027 "Linked with libpulse %s\n"
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2033 #: ../src/utils/pactl.c:865
2035 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2036 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:887
2040 msgid "Failed to open sound file.\n"
2041 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2043 #: ../src/utils/pactl.c:899
2045 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2046 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2048 #: ../src/utils/pactl.c:911
2050 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2051 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:919
2055 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2056 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:928
2060 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2061 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:942
2065 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2066 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:962
2070 msgid "You have to specify a module index\n"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:972
2076 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2078 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:985
2083 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2085 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:997
2089 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2090 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2094 msgid "No valid command specified.\n"
2095 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2097 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2100 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2102 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2103 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2104 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2105 "variables and cookie file.\n"
2106 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2108 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2110 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2111 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2112 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2113 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2115 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2117 msgid "Failed to parse command line.\n"
2120 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2122 msgid "Server: %s\n"
2125 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2127 msgid "Source: %s\n"
2130 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2137 msgid "Cookie: %s\n"
2138 msgstr "Cookie:%s\n"
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2142 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2143 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2147 msgid "Failed to save cookie data\n"
2148 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2152 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2153 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2157 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2158 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2162 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2163 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2167 msgid "Failed to load cookie data\n"
2168 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2172 msgid "Not yet implemented.\n"
2175 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2177 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2178 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2182 msgid "connect(): %s"
2183 msgstr "connect():%s"
2185 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2186 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2187 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2189 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2190 msgid "Daemon not responding."
2193 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2195 msgid "select(): %s"
2196 msgstr "select():%s"
2198 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2208 #: ../src/utils/paplay.c:139
2210 msgid "Stream successfully created\n"
2213 #: ../src/utils/paplay.c:144
2215 msgid "Stream errror: %s\n"
2218 #: ../src/utils/paplay.c:165
2220 msgid "Connection established.\n"
2223 #: ../src/utils/paplay.c:198
2226 "%s [options] [FILE]\n"
2228 " -h, --help Show this help\n"
2229 " --version Show version\n"
2231 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2233 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2235 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2236 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2238 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2240 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2241 "in range 0...65536\n"
2242 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2244 "%s [options] [FILE]\n"
2246 " -h, --help 显示此帮助\n"
2249 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2251 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2252 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2253 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2254 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2255 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
2257 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2259 #: ../src/utils/paplay.c:255
2263 "Compiled with libpulse %s\n"
2264 "Linked with libpulse %s\n"
2267 "Compiled with libpulse %s\n"
2268 "Linked with libpulse %s\n"
2270 #: ../src/utils/paplay.c:292
2272 msgid "Invalid channel map\n"
2275 #: ../src/utils/paplay.c:314
2277 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2278 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2280 #: ../src/utils/paplay.c:350
2282 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2283 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2285 #: ../src/utils/paplay.c:376
2287 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2288 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2290 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2291 msgid "Cannot access autospawn lock."
2292 msgstr "不能访问autospawn锁。"