Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "无法连接至服务器"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
39
40 #, fuzzy
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "无法连接至服务器"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr ""
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr ""
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "内部数据流错误。"
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "此文件无效,无法播放。"
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr ""
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
94 "体流。"
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
102 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "内部数据流错误。"
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "the device."
115 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
116
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
119
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
125
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr ""
128
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr ""
134
135 #, fuzzy
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
141 "the device."
142 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
143
144 msgid "Could not open audio device for recording."
145 msgstr "无法打开音频设备录音。"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "录音"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "话筒"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "Line In"
156 msgstr "线路输入(Line-in)"
157
158 msgid "Internal CD"
159 msgstr ""
160
161 #, fuzzy
162 msgid "SPDIF In"
163 msgstr "SPDIF 输出"
164
165 #, fuzzy
166 msgid "AUX 1 In"
167 msgstr "AUX 1 输出"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 输出"
172
173 msgid "Codec Loopback"
174 msgstr ""
175
176 msgid "SunVTS Loopback"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Volume"
180 msgstr "音量"
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "增益"
184
185 msgid "Monitor"
186 msgstr "监控器"
187
188 msgid "Built-in Speaker"
189 msgstr "内建扬声器"
190
191 msgid "Headphone"
192 msgstr "头戴式耳机"
193
194 msgid "Line Out"
195 msgstr "线路输出"
196
197 msgid "SPDIF Out"
198 msgstr "SPDIF 输出"
199
200 msgid "AUX 1 Out"
201 msgstr "AUX 1 输出"
202
203 msgid "AUX 2 Out"
204 msgstr "AUX 2 输出"
205
206 #, c-format
207 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
208 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
212 msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
213
214 #, c-format
215 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
216 msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
217
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
220 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
224 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr ""
260
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
300
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
304 "it is a v4l1 driver."
305 msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
309 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
313 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
317 msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
318
319 #, c-format
320 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
321 msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
322
323 #, c-format
324 msgid "Cannot identify device '%s'."
325 msgstr "无法确认设备‘%s’。"
326
327 #, c-format
328 msgid "This isn't a device '%s'."
329 msgstr "不是设备‘%s’。"
330
331 #, c-format
332 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
333 msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
334
335 #, c-format
336 msgid "Device '%s' is not a capture device."
337 msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
338
339 #, c-format
340 msgid "Device '%s' is not a output device."
341 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
345 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
350
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
353 msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
357 msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
361 msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
365 msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
369 msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
373 msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
377 msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid ""
381 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
382 msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Failed to set output %d on device %s."
386 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
387
388 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
389 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
390
391 msgid "Cannot operate without a clock"
392 msgstr "没有时钟的话无法操作"
393
394 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
395 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
396
397 #~ msgid "Bass"
398 #~ msgstr "低音(Bass)"
399
400 #~ msgid "Treble"
401 #~ msgstr "高音(Treble)"
402
403 #~ msgid "Synth"
404 #~ msgstr "合成器"
405
406 #~ msgid "PCM"
407 #~ msgstr "波形(PCM)"
408
409 #~ msgid "Speaker"
410 #~ msgstr "扬声器(Speaker)"
411
412 #~ msgid "CD"
413 #~ msgstr "CD 音频"
414
415 #~ msgid "Mixer"
416 #~ msgstr "混音器"
417
418 #~ msgid "PCM-2"
419 #~ msgstr "PCM-2"
420
421 #~ msgid "In-gain"
422 #~ msgstr "输入增益"
423
424 #~ msgid "Out-gain"
425 #~ msgstr "输出增益"
426
427 #~ msgid "Line-1"
428 #~ msgstr "线路1"
429
430 #~ msgid "Line-2"
431 #~ msgstr "线路2"
432
433 #~ msgid "Line-3"
434 #~ msgstr "线路3"
435
436 #~ msgid "Digital-1"
437 #~ msgstr "数字线路1"
438
439 #~ msgid "Digital-2"
440 #~ msgstr "数字线路2"
441
442 #~ msgid "Digital-3"
443 #~ msgstr "数字线路3"
444
445 #~ msgid "Phone-in"
446 #~ msgstr "话筒输入"
447
448 #~ msgid "Phone-out"
449 #~ msgstr "话筒输出"
450
451 #~ msgid "Video"
452 #~ msgstr "视频"
453
454 #~ msgid "Radio"
455 #~ msgstr "广播"
456
457 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
458 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
459
460 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
461 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
462
463 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
464 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
465
466 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
467 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
468
469 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
470 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
474 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
475 #~ "device %s"
476 #~ msgstr ""
477 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
478 #~ "针或长度。设备 %s"
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
482 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
483
484 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
485 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
486
487 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
488 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
489
490 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
491 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
492
493 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
494 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
495
496 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
497 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
498
499 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
500 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
501
502 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
503 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
504
505 #~ msgid "Could not read from CD."
506 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
507
508 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
509 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
510
511 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
512 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"