Add macro %isu_package to generate ISU Package
[platform/upstream/rpm.git] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012.
7 #   <dongfengweixiao@gmail.com>, 2012.
8 #   <lovenemesis@gmail.com>, 2012.
9 # Mike Ma <zhtx10@gmail.com>, 2011.
10 #   <qinghao1@foxmail.com>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RPM\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:06+0000\n"
17 "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
18 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/"
19 "language/zh_CN/)\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
27 #, c-format
28 msgid "%s: %s\n"
29 msgstr "%s:%s\n"
30
31 #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
32 #, c-format
33 msgid "RPM version %s\n"
34 msgstr "RPM 版本 %s\n"
35
36 #: cliutils.c:32
37 #, c-format
38 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
39 msgstr "版权所有 (C) 1998-2002 - 红帽公司。\n"
40
41 #: cliutils.c:33
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
45 msgstr "该程序可以在 GNU GPL 条款下自由分发\n"
46
47 #: cliutils.c:53
48 #, c-format
49 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
50 msgstr "--pipe 创建一个管道失败:%m\n"
51
52 #: cliutils.c:63
53 #, c-format
54 msgid "exec failed\n"
55 msgstr "exec 失败\n"
56
57 #: rpm2cpio.c:63
58 #, c-format
59 msgid "argument is not an RPM package\n"
60 msgstr "参数不是一个 RPM 包\n"
61
62 #: rpm2cpio.c:68
63 #, c-format
64 msgid "error reading header from package\n"
65 msgstr "读取软件包头部错误\n"
66
67 #: rpm2cpio.c:83
68 #, c-format
69 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
70 msgstr "不能重新打开荷载:%s\n"
71
72 #: rpmqv.c:41
73 msgid "Query/Verify package selection options:"
74 msgstr "查询/验证软件包选项:"
75
76 #: rpmqv.c:46
77 msgid "Query options (with -q or --query):"
78 msgstr "查询选项(用 -q 或 --query):"
79
80 #: rpmqv.c:51
81 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
82 msgstr "验证选项(用 -V 或 --verify):"
83
84 #: rpmqv.c:57
85 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
86 msgstr "安装/升级/擦除选项:"
87
88 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
89 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
90 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
91 msgstr "所有 rpm 模式和可执行文件的通用选项:"
92
93 #: rpmqv.c:121
94 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
95 msgstr "单次仅能执行一种类型的查询/检验"
96
97 #: rpmqv.c:125
98 msgid "unexpected query flags"
99 msgstr "意外查询标志"
100
101 #: rpmqv.c:128
102 msgid "unexpected query format"
103 msgstr "意外的查询格式"
104
105 #: rpmqv.c:131
106 msgid "unexpected query source"
107 msgstr "意外的查询源"
108
109 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159
110 msgid "only one major mode may be specified"
111 msgstr "仅能指定一个主模式"
112
113 #: rpmqv.c:153
114 msgid "only installation and upgrading may be forced"
115 msgstr "只有安装和升级可以强制执行"
116
117 #: rpmqv.c:155
118 msgid "files may only be relocated during package installation"
119 msgstr "文件仅能在软件包安装过程中重新分配"
120
121 #: rpmqv.c:158
122 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
123 msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 共同使用"
124
125 #: rpmqv.c:161
126 msgid ""
127 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
128 msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安装软件包时使用"
129
130 #: rpmqv.c:164
131 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
132 msgstr "--prefix 只能在安装新软件包时使用"
133
134 #: rpmqv.c:167
135 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
136 msgstr "--prefix 参数必须用 / 开始"
137
138 #: rpmqv.c:170
139 msgid ""
140 "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
141 msgstr "--hash (-h) 选项只能在软件包安装和擦除时指定"
142
143 #: rpmqv.c:174
144 msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
145 msgstr "--percent 选项只能在软件包安装和擦除时指定"
146
147 #: rpmqv.c:178
148 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
149 msgstr "--replacepkgs 只能在软件包安装时指定"
150
151 #: rpmqv.c:182
152 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
153 msgstr "--excludedocs 只能在软件包安装时指定"
154
155 #: rpmqv.c:186
156 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
157 msgstr "--includedocs 只能在软件包安装时指定"
158
159 #: rpmqv.c:190
160 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
161 msgstr "只能指定 --excludedocs 和 --includedocs 两者之一"
162
163 #: rpmqv.c:194
164 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
165 msgstr "--ignorearch 只能在软件包安装时指定"
166
167 #: rpmqv.c:198
168 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
169 msgstr "--ignoreos 只能在软件包安装时指定"
170
171 #: rpmqv.c:203
172 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
173 msgstr "--ignoresize 只能在软件包安装时指定"
174
175 #: rpmqv.c:207
176 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
177 msgstr "--allmatches 只能在软件包擦除时指定"
178
179 #: rpmqv.c:211
180 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
181 msgstr "--allfiles 只能在软件包安装时指定"
182
183 #: rpmqv.c:216
184 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
185 msgstr "--justdb 只能在软件包安装和擦除时指定"
186
187 #: rpmqv.c:221
188 msgid ""
189 "script disabling options may only be specified during package installation "
190 "and erasure"
191 msgstr "禁用脚本选项只能在软件包安装和擦除时指定"
192
193 #: rpmqv.c:226
194 msgid ""
195 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
196 "and erasure"
197 msgstr "禁用触发器选项只能在软件包安装和擦除时指定"
198
199 #: rpmqv.c:230
200 msgid ""
201 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
202 "verification"
203 msgstr "--nodeps 只能在软件包安装、擦除和检验时指定"
204
205 #: rpmqv.c:234
206 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
207 msgstr "--test 只能在软件包安装和擦除时指定"
208
209 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
210 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
211 msgstr "--root (-r) 的参数必须以 / 开头"
212
213 #: rpmqv.c:256
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "未给出要擦除的软件包"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "未给出要安装的软件包"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "未给出要查询的参数"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "未给出要检验的参数"
228
229 #: rpmbuild.c:99
230 #, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot 已经指定,忽略 %s\n"
233
234 #: rpmbuild.c:120
235 #, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "依据 <specfile> 从 %prep (解压缩源代码并应用补丁) 开始构建"
238
239 #: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
240 #: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr "<specfile>"
243
244 #: rpmbuild.c:123
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr "依据 <specfile> 从 %build (%prep 之后编译) 开始构建"
247
248 #: rpmbuild.c:126
249 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
250 msgstr "依据 <specfile> 从 %install (%prep、%build 后安装) 开始构建"
251
252 #: rpmbuild.c:129
253 #, c-format
254 msgid "verify %files section from <specfile>"
255 msgstr "依据 <specfile> 检验 %files 区域"
256
257 #: rpmbuild.c:132
258 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
259 msgstr "依据 <specfile> 构建源代码和二进制软件包"
260
261 #: rpmbuild.c:135
262 msgid "build binary package only from <specfile>"
263 msgstr "依据 <specfile> 构建二进制软件包"
264
265 #: rpmbuild.c:138
266 msgid "build source package only from <specfile>"
267 msgstr "依据 <specfile> 构建源代码软件包"
268
269 #: rpmbuild.c:142
270 #, c-format
271 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
272 msgstr "依据 <tarball> 从 %prep (解压源代码并应用补丁)开始构建"
273
274 #: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
275 #: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
276 msgid "<tarball>"
277 msgstr "<tarball>"
278
279 #: rpmbuild.c:145
280 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
281 msgstr "依据 <tarball> 从 %build (%prep,之后编译)开始构建"
282
283 #: rpmbuild.c:148
284 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
285 msgstr "依据 <tarball> 从 %install (%prep、%build 然后安装)开始构建"
286
287 #: rpmbuild.c:151
288 #, c-format
289 msgid "verify %files section from <tarball>"
290 msgstr "依据 <tarball> 检验 %files 区域"
291
292 #: rpmbuild.c:154
293 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
294 msgstr "依据 <tarball> 构建源代码和二进制软件包"
295
296 #: rpmbuild.c:157
297 msgid "build binary package only from <tarball>"
298 msgstr "依据 <tarball> 构建二进制软件包"
299
300 #: rpmbuild.c:160
301 msgid "build source package only from <tarball>"
302 msgstr "依据 <tarball> 构建源代码软件包"
303
304 #: rpmbuild.c:164
305 msgid "build binary package from <source package>"
306 msgstr "依据 <source package> 构建二进制软件包"
307
308 #: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
309 msgid "<source package>"
310 msgstr "<source package>"
311
312 #: rpmbuild.c:167
313 msgid ""
314 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
315 msgstr "依据 <source package> 从 %install (%prep、%build 然后安装)开始构建"
316
317 #: rpmbuild.c:171
318 msgid "override build root"
319 msgstr "重载构建根路径"
320
321 #: rpmbuild.c:173
322 msgid "remove build tree when done"
323 msgstr "完成后移除构建树"
324
325 #: rpmbuild.c:175
326 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
327 msgstr "忽略 spec 文件中的 ExcludeArch 规则"
328
329 #: rpmbuild.c:177
330 msgid "debug file state machine"
331 msgstr "除错文件状态机"
332
333 #: rpmbuild.c:179
334 msgid "do not execute any stages of the build"
335 msgstr "不执行任何构建步骤 "
336
337 #: rpmbuild.c:181
338 msgid "do not verify build dependencies"
339 msgstr "不检验构建依赖"
340
341 #: rpmbuild.c:183
342 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
343 msgstr "生成和 rpm v3 包管理(旧版本)兼容的软件包头"
344
345 #: rpmbuild.c:187
346 #, c-format
347 msgid "do not execute %clean stage of the build"
348 msgstr ""
349
350 #: rpmbuild.c:189
351 #, c-format
352 msgid "do not execute %check stage of the build"
353 msgstr ""
354
355 #: rpmbuild.c:192
356 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
357 msgstr "不接受来自 specfile 的 i18N 字符串信息"
358
359 #: rpmbuild.c:194
360 msgid "remove sources when done"
361 msgstr "完成时移除源代码"
362
363 #: rpmbuild.c:196
364 msgid "remove specfile when done"
365 msgstr "完成时移除 specfile"
366
367 #: rpmbuild.c:198
368 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
369 msgstr "直接跳转到指定步骤 (仅限 c,i)"
370
371 #: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
372 msgid "override target platform"
373 msgstr "重载目标平台"
374
375 #: rpmbuild.c:217
376 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
377 msgstr "适用于 [ <specfile> | <tarball> | <source package> ] 的构建选项:"
378
379 #: rpmbuild.c:237
380 msgid "Failed build dependencies:\n"
381 msgstr "构建依赖失败:\n"
382
383 #: rpmbuild.c:255
384 #, c-format
385 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
386 msgstr "无法打开 spec 文件 %s: %s\n"
387
388 #: rpmbuild.c:317
389 #, c-format
390 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
391 msgstr "打开 tar 管道失败: %m\n"
392
393 #: rpmbuild.c:336
394 #, c-format
395 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
396 msgstr "从 %s 读取 spec 文件失败\n"
397
398 #: rpmbuild.c:348
399 #, c-format
400 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
401 msgstr "重命名 %s 为 %s 时失败:%m\n"
402
403 #: rpmbuild.c:419
404 #, c-format
405 msgid "failed to stat %s: %m\n"
406 msgstr "stat %s 失败:%m\n"
407
408 #: rpmbuild.c:423
409 #, c-format
410 msgid "File %s is not a regular file.\n"
411 msgstr "文件 %s 不是常规文件。\n"
412
413 #: rpmbuild.c:430
414 #, c-format
415 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
416 msgstr "文件 %s 不像是 spec 文件。\n"
417
418 #: rpmbuild.c:496
419 #, c-format
420 msgid "Building target platforms: %s\n"
421 msgstr "构建目标平台:%s\n"
422
423 #: rpmbuild.c:504
424 #, c-format
425 msgid "Building for target %s\n"
426 msgstr "为目标%s构建\n"
427
428 #: rpmdb.c:22
429 msgid "initialize database"
430 msgstr "初始化数据库"
431
432 #: rpmdb.c:24
433 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
434 msgstr "从已安装软件包包头重建数据库反向列表"
435
436 #: rpmdb.c:27
437 msgid "verify database files"
438 msgstr "校验数据库文件"
439
440 #: rpmdb.c:33
441 msgid "Database options:"
442 msgstr "数据库选项:"
443
444 #: rpmkeys.c:24
445 msgid "verify package signature(s)"
446 msgstr "校验软件包签名"
447
448 #: rpmkeys.c:26
449 msgid "import an armored public key"
450 msgstr "导入带装甲的(armored)公钥"
451
452 #: rpmkeys.c:28
453 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
454 msgstr "不导入,但判断下是否能用"
455
456 #: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
457 msgid "list keys from RPM keyring"
458 msgstr "列出RPM密钥环中的密钥"
459
460 #: rpmkeys.c:40
461 msgid "Keyring options:"
462 msgstr "密钥环选项:"
463
464 #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144
465 msgid "no arguments given"
466 msgstr "没有指定参数"
467
468 #: rpmsign.c:25
469 msgid "sign package(s)"
470 msgstr "签名包"
471
472 #: rpmsign.c:27
473 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
474 msgstr "签名包(同--addsign)"
475
476 #: rpmsign.c:29
477 msgid "delete package signatures"
478 msgstr "删除软件包签名"
479
480 #: rpmsign.c:35
481 msgid "Signature options:"
482 msgstr "签名选项:"
483
484 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
485 #, c-format
486 msgid "Could not exec %s: %s\n"
487 msgstr "无法exec %s: %s\n"
488
489 #: rpmsign.c:108
490 #, c-format
491 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
492 msgstr "你必须在你的宏文件中设置 \"%%_gpg_name\" \n"
493
494 #: rpmsign.c:113
495 msgid "Enter pass phrase: "
496 msgstr "输入密码:"
497
498 #: rpmsign.c:117
499 #, c-format
500 msgid "Pass phrase is good.\n"
501 msgstr "密码正确。\n"
502
503 #: rpmsign.c:123
504 #, c-format
505 msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
506 msgstr "密码检查失败或者 gpg 密钥过期\n"
507
508 #: rpmspec.c:26
509 msgid "parse spec file(s) to stdout"
510 msgstr "解析 spec 文件到标准输出"
511
512 #: rpmspec.c:28
513 msgid "query spec file(s)"
514 msgstr "查询 spec 文件"
515
516 #: rpmspec.c:30
517 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
518 msgstr "操纵 spec 生成的二进制 rpm 包(缺省值)"
519
520 #: rpmspec.c:32
521 msgid "operate on source rpm generated by spec"
522 msgstr "操纵 spec 生成的源 rpm 包"
523
524 #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
525 msgid "use the following query format"
526 msgstr "使用这种格式打印信息"
527
528 #: rpmspec.c:45
529 msgid "Spec options:"
530 msgstr "Spec 选项:"
531
532 #: rpmspec.c:90
533 msgid "no arguments given for parse"
534 msgstr "没有给出参数用于分析"
535
536 #: build/build.c:120
537 #, c-format
538 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
539 msgstr "无法打开临时文件:%s\n"
540
541 #: build/build.c:126
542 #, c-format
543 msgid "Unable to open stream: %s\n"
544 msgstr "无法打开流:%s\n"
545
546 #: build/build.c:161
547 #, c-format
548 msgid "Executing(%s): %s\n"
549 msgstr "执行(%s): %s\n"
550
551 #: build/build.c:168
552 #, c-format
553 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
554 msgstr "执行 %s 失败(%s): %s\n"
555
556 #: build/build.c:177
557 #, c-format
558 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
559 msgstr "执行脚本 %s (%s)失败\n"
560
561 #: build/build.c:184
562 #, c-format
563 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
564 msgstr "%s (%s) 退出状态不好\n"
565
566 #: build/build.c:291
567 msgid ""
568 "\n"
569 "\n"
570 "RPM build errors:\n"
571 msgstr ""
572 "\n"
573 "\n"
574 "RPM 构建错误:\n"
575
576 #: build/expression.c:216
577 msgid "syntax error while parsing ==\n"
578 msgstr "== 语法解析错误\n"
579
580 #: build/expression.c:246
581 msgid "syntax error while parsing &&\n"
582 msgstr "&& 语法解析错误\n"
583
584 #: build/expression.c:255
585 msgid "syntax error while parsing ||\n"
586 msgstr "|| 语法解析错误\n"
587
588 #: build/expression.c:305
589 msgid "parse error in expression\n"
590 msgstr "表达式解析错误\n"
591
592 #: build/expression.c:337
593 msgid "unmatched (\n"
594 msgstr "不匹配的 (\n"
595
596 #: build/expression.c:369
597 msgid "- only on numbers\n"
598 msgstr "- 只用于数字\n"
599
600 #: build/expression.c:385
601 msgid "! only on numbers\n"
602 msgstr "! 只用于数字\n"
603
604 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
605 #: build/expression.c:625
606 msgid "types must match\n"
607 msgstr "类型必须匹配\n"
608
609 #: build/expression.c:440
610 msgid "* / not suported for strings\n"
611 msgstr "* / 不支持字符串\n"
612
613 #: build/expression.c:491
614 msgid "- not suported for strings\n"
615 msgstr "- 不支持字符串\n"
616
617 #: build/expression.c:638
618 msgid "&& and || not suported for strings\n"
619 msgstr "&& 和 || 不支持字符串\n"
620
621 #: build/expression.c:671
622 msgid "syntax error in expression\n"
623 msgstr "表达式语法错误\n"
624
625 #: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
626 #, c-format
627 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
628 msgstr "%s %s 中丢失 '(' \n"
629
630 #: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
631 #, c-format
632 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
633 msgstr "%s(%s 中丢失 ')'\n"
634
635 #: build/files.c:361 build/files.c:650
636 #, c-format
637 msgid "Invalid %s token: %s\n"
638 msgstr "无效的 %s 令牌:%s\n"
639
640 #: build/files.c:464
641 #, c-format
642 msgid "Missing %s in %s %s\n"
643 msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
644
645 #: build/files.c:510
646 #, c-format
647 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
648 msgstr "%s() 后有非空白字符:%s\n"
649
650 #: build/files.c:546
651 #, c-format
652 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
653 msgstr "语法错误:%s(%s)\n"
654
655 #: build/files.c:555
656 #, c-format
657 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
658 msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
659
660 #: build/files.c:567
661 #, c-format
662 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
663 msgstr "spec 目录权限不好:%s(%s)\n"
664
665 #: build/files.c:671
666 #, c-format
667 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
668 msgstr "异常的 locale 长度:\"%s\" 在%%lang(%s) 中\n"
669
670 #: build/files.c:678
671 #, c-format
672 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
673 msgstr "重复的 locale %s 在%%lang(%s) 中\n"
674
675 #: build/files.c:793
676 #, c-format
677 msgid "Invalid capability: %s\n"
678 msgstr "无效的 capability:%s\n"
679
680 #: build/files.c:803
681 msgid "File capability support not built in\n"
682 msgstr "无内建文件capability 支持\n"
683
684 #: build/files.c:852
685 #, c-format
686 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
687 msgstr "文件必须以 \"/\" 开头: %s\n"
688
689 #: build/files.c:973
690 #, c-format
691 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
692 msgstr "未知的文件摘要算法 %u, 回退到MD5\n"
693
694 #: build/files.c:1001
695 #, c-format
696 msgid "File listed twice: %s\n"
697 msgstr "被列出两次的文件:%s\n"
698
699 #: build/files.c:1123
700 #, c-format
701 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
702 msgstr "读取符号连接 %s 失败:%s\n"
703
704 #: build/files.c:1131
705 #, c-format
706 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
707 msgstr "符号链接指向了 BuildRoot:%s -> %s\n"
708
709 #: build/files.c:1345
710 #, c-format
711 msgid "Directory not found: %s\n"
712 msgstr "没有找到目录:%s\n"
713
714 #: build/files.c:1346
715 #, c-format
716 msgid "File not found: %s\n"
717 msgstr "没有找到文件:%s\n"
718
719 #: build/files.c:1537
720 #, c-format
721 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
722 msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n"
723
724 #: build/files.c:1543
725 #, c-format
726 msgid "%s: public key read failed.\n"
727 msgstr "%s: 公钥读取失败。\n"
728
729 #: build/files.c:1547
730 #, c-format
731 msgid "%s: not an armored public key.\n"
732 msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
733
734 #: build/files.c:1556
735 #, c-format
736 msgid "%s: failed to encode\n"
737 msgstr "%s:编码失败\n"
738
739 #: build/files.c:1601
740 #, c-format
741 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
742 msgstr "文件需要 \"/\" 开头:%s\n"
743
744 #: build/files.c:1625
745 #, c-format
746 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
747 msgstr "%%dev glob 不被允许:%s\n"
748
749 #: build/files.c:1638
750 #, c-format
751 msgid "Directory not found by glob: %s\n"
752 msgstr "目录未找到,所用 glob: %s\n"
753
754 #: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
755 #, c-format
756 msgid "File not found by glob: %s\n"
757 msgstr "文件未找到,所用 glob: %s\n"
758
759 #: build/files.c:1675
760 #, c-format
761 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
762 msgstr "无法打开 %%files 文件 %s: %m\n"
763
764 #: build/files.c:1682
765 #, c-format
766 msgid "line: %s\n"
767 msgstr "行:%s\n"
768
769 #: build/files.c:1689
770 #, c-format
771 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
772 msgstr "读取 %%files 文件 %s 失败:%m\n"
773
774 #: build/files.c:1711
775 #, c-format
776 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: build/files.c:1869
780 #, c-format
781 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
782 msgstr ""
783
784 #: build/files.c:1886
785 #, c-format
786 msgid "More than one file on a line: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: build/files.c:2014
790 #, c-format
791 msgid "Bad file: %s: %s\n"
792 msgstr "坏文件:%s: %s\n"
793
794 #: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
795 #, c-format
796 msgid "Bad owner/group: %s\n"
797 msgstr "坏的属主/群组:%s\n"
798
799 #: build/files.c:2073
800 #, c-format
801 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
802 msgstr "检查未打包文件:%s\n"
803
804 #: build/files.c:2086
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
808 "%s"
809 msgstr ""
810 "发现已安装(但未打包的)文件:\n"
811 "%s"
812
813 #: build/files.c:2117
814 #, c-format
815 msgid "Processing files: %s\n"
816 msgstr "处理文件:%s\n"
817
818 #: build/files.c:2131
819 #, c-format
820 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
821 msgstr ""
822
823 #: build/files.c:2137
824 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
825 msgstr "noarch 软件包中有架构相关的二进制文件\n"
826
827 #: build/pack.c:50
828 #, c-format
829 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
830 msgstr ""
831
832 #: build/pack.c:53
833 #, c-format
834 msgid "create archive failed: %s\n"
835 msgstr ""
836
837 #: build/pack.c:80
838 #, c-format
839 msgid "Could not open %s file: %s\n"
840 msgstr ""
841
842 #: build/pack.c:96
843 #, c-format
844 msgid "%s: line: %s\n"
845 msgstr "%s: 行: %s\n"
846
847 #: build/pack.c:134
848 #, c-format
849 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
850 msgstr "无法正规化主机名:%s\n"
851
852 #: build/pack.c:198
853 #, c-format
854 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
855 msgstr ""
856
857 #: build/pack.c:206
858 #, c-format
859 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
860 msgstr ""
861
862 #: build/pack.c:310
863 #, c-format
864 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
865 msgstr ""
866
867 #: build/pack.c:338
868 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
869 msgstr ""
870
871 #: build/pack.c:351
872 msgid "Unable to open temp file.\n"
873 msgstr "无法打开临时文件。\n"
874
875 #: build/pack.c:358
876 msgid "Unable to write temp header\n"
877 msgstr "无法写入临时头\n"
878
879 #: build/pack.c:366
880 msgid "Bad CSA data\n"
881 msgstr "不合法的CSA数据\n"
882
883 #: build/pack.c:432
884 msgid "Unable to reload signature header.\n"
885 msgstr "无法重载签名头。\n"
886
887 #: build/pack.c:440
888 #, c-format
889 msgid "Could not open %s: %s\n"
890 msgstr "无法打开%s: %s\n"
891
892 #: build/pack.c:452
893 #, c-format
894 msgid "Unable to write package: %s\n"
895 msgstr "无法写入软件包:%s\n"
896
897 #: build/pack.c:468
898 #, c-format
899 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: build/pack.c:479
903 #, c-format
904 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: build/pack.c:489
908 #, c-format
909 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: build/pack.c:523
913 #, c-format
914 msgid "Wrote: %s\n"
915 msgstr "写道:%s\n"
916
917 #: build/pack.c:542
918 #, c-format
919 msgid "Executing \"%s\":\n"
920 msgstr "正在执行 \"%s\":\n"
921
922 #: build/pack.c:545
923 #, c-format
924 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
925 msgstr " \"%s\" 执行失败。\n"
926
927 #: build/pack.c:549
928 #, c-format
929 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: build/pack.c:598
933 #, c-format
934 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
935 msgstr "无法为软件包 %s 生成输出文件名: %s\n"
936
937 #: build/pack.c:615
938 #, c-format
939 msgid "cannot create %s: %s\n"
940 msgstr "无法创建 %s: %s\n"
941
942 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
943 #, c-format
944 msgid "line %d: second %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: build/parseChangelog.c:114
948 #, c-format
949 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: build/parseChangelog.c:146
953 #, c-format
954 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
955 msgstr ""
956
957 #: build/parseChangelog.c:154
958 #, c-format
959 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
960 msgstr ""
961
962 #: build/parseChangelog.c:169
963 #, c-format
964 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: build/parseChangelog.c:174
968 #, c-format
969 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
970 msgstr ""
971
972 #: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
973 #, c-format
974 msgid "missing name in %%changelog\n"
975 msgstr ""
976
977 #: build/parseChangelog.c:200
978 #, c-format
979 msgid "no description in %%changelog\n"
980 msgstr ""
981
982 #: build/parseDescription.c:32
983 #, c-format
984 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
988 #: build/parseScript.c:232
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
991 msgstr ""
992
993 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
994 #: build/parseScript.c:243
995 #, c-format
996 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
997 msgstr ""
998
999 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
1000 #: build/parseScript.c:251
1001 #, c-format
1002 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: build/parseDescription.c:74
1006 #, c-format
1007 msgid "line %d: Second description\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: build/parseFiles.c:33
1011 #, c-format
1012 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: build/parsePolicies.c:32
1016 #, c-format
1017 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: build/parsePreamble.c:69
1021 #, c-format
1022 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: build/parsePreamble.c:162
1026 #, c-format
1027 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: build/parsePreamble.c:168
1031 #, c-format
1032 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: build/parsePreamble.c:231
1036 #, c-format
1037 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: build/parsePreamble.c:245
1041 #, c-format
1042 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: build/parsePreamble.c:290
1046 #, c-format
1047 msgid "Downloading %s to %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: build/parsePreamble.c:293
1051 #, c-format
1052 msgid "Couldn't download %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: build/parsePreamble.c:432
1056 #, c-format
1057 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1058 msgstr "系统结构被排除了: %s\n"
1059
1060 #: build/parsePreamble.c:437
1061 #, c-format
1062 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1063 msgstr "不包含体系统结构:%s\n"
1064
1065 #: build/parsePreamble.c:442
1066 #, c-format
1067 msgid "OS is excluded: %s\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: build/parsePreamble.c:447
1071 #, c-format
1072 msgid "OS is not included: %s\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: build/parsePreamble.c:473
1076 #, c-format
1077 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: build/parsePreamble.c:496
1081 #, c-format
1082 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: build/parsePreamble.c:554
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1088 msgstr "无法打开图标 %s:%s\n"
1089
1090 #: build/parsePreamble.c:570
1091 #, c-format
1092 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1093 msgstr "无法读取图标 %s: %s\n"
1094
1095 #: build/parsePreamble.c:580
1096 #, c-format
1097 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1098 msgstr "未知的图标格式:%s\n"
1099
1100 #: build/parsePreamble.c:594
1101 #, c-format
1102 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: build/parsePreamble.c:614
1106 #, c-format
1107 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1108 msgstr "行 %d:非法的字符 '%c' 在: %s 中\n"
1109
1110 #: build/parsePreamble.c:617
1111 #, c-format
1112 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1113 msgstr "行 %d:非法的字符在: %s 中\n"
1114
1115 #: build/parsePreamble.c:623
1116 #, c-format
1117 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: build/parsePreamble.c:646
1121 #, c-format
1122 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: build/parsePreamble.c:654
1126 #, c-format
1127 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: build/parsePreamble.c:715
1131 #, c-format
1132 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: build/parsePreamble.c:727
1136 #, c-format
1137 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: build/parsePreamble.c:740
1141 #, c-format
1142 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: build/parsePreamble.c:777
1146 #, c-format
1147 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: build/parsePreamble.c:804
1151 #, c-format
1152 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: build/parsePreamble.c:814
1156 #, c-format
1157 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: build/parsePreamble.c:830
1161 #, c-format
1162 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: build/parsePreamble.c:915
1166 #, c-format
1167 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: build/parsePreamble.c:978
1171 #, c-format
1172 msgid "Bad package specification: %s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: build/parsePreamble.c:984
1176 #, c-format
1177 msgid "Package already exists: %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: build/parsePreamble.c:1015
1181 #, c-format
1182 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: build/parsePreamble.c:1047
1186 #, c-format
1187 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: build/parsePreamble.c:1051
1191 #, c-format
1192 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: build/parsePrep.c:28
1196 #, c-format
1197 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: build/parsePrep.c:73
1201 #, c-format
1202 msgid "No patch number %u\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: build/parsePrep.c:75
1206 #, c-format
1207 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: build/parsePrep.c:152
1211 #, c-format
1212 msgid "No source number %u\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: build/parsePrep.c:154
1216 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: build/parsePrep.c:261
1220 #, c-format
1221 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: build/parsePrep.c:272
1225 #, c-format
1226 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: build/parsePrep.c:287
1230 #, c-format
1231 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: build/parsePrep.c:446
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: %s: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: build/parsePrep.c:459
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: build/parsePrep.c:486
1245 #, c-format
1246 msgid "line %d: second %%prep\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/parseReqs.c:112
1250 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: build/parseReqs.c:137
1254 msgid "Versioned file name not permitted"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: build/parseReqs.c:154
1258 msgid "Version required"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: build/parseReqs.c:165
1262 msgid "invalid dependency"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: build/parseReqs.c:181
1266 #, c-format
1267 msgid "line %d: %s: %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: build/parseScript.c:192
1271 #, c-format
1272 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1276 #, c-format
1277 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: build/parseScript.c:214
1281 #, c-format
1282 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: build/parseScript.c:220
1286 #, c-format
1287 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: build/parseScript.c:258
1291 #, c-format
1292 msgid "line %d: Second %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: build/parseScript.c:301
1296 #, c-format
1297 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: build/parseScript.c:318
1301 #, c-format
1302 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: build/parseSpec.c:209
1306 #, c-format
1307 msgid "line %d: %s\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: build/parseSpec.c:252
1311 #, c-format
1312 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: build/parseSpec.c:286
1316 #, c-format
1317 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: build/parseSpec.c:308
1321 #, c-format
1322 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: build/parseSpec.c:313
1326 #, c-format
1327 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: build/parseSpec.c:355
1331 #, c-format
1332 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: build/parseSpec.c:363
1336 #, c-format
1337 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: build/parseSpec.c:374
1341 #, c-format
1342 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: build/parseSpec.c:392
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: build/parseSpec.c:669
1351 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: build/parseSpec.c:703
1355 #, c-format
1356 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: build/policies.c:87
1360 #, c-format
1361 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: build/policies.c:93
1365 #, c-format
1366 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: build/policies.c:101
1370 msgid "Failed to get policies from header\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: build/policies.c:154
1374 #, c-format
1375 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: build/policies.c:163
1379 #, c-format
1380 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: build/policies.c:170
1384 #, c-format
1385 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: build/policies.c:187
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: build/policies.c:199
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1397 "'%s'.\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: build/policies.c:246
1401 #, c-format
1402 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: build/policies.c:252
1406 #, c-format
1407 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: build/policies.c:262
1411 #, c-format
1412 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: build/policies.c:268
1416 #, c-format
1417 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: build/policies.c:307
1421 #, c-format
1422 msgid "Processing policies: %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: build/rpmfc.c:108
1426 #, c-format
1427 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: build/rpmfc.c:204
1431 #, c-format
1432 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: build/rpmfc.c:229
1436 #, c-format
1437 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1441 #, c-format
1442 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: build/rpmfc.c:317
1446 #, c-format
1447 msgid "%s failed: %x\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: build/rpmfc.c:321
1451 #, c-format
1452 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: build/rpmfc.c:831
1456 #, c-format
1457 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: build/rpmfc.c:909
1461 msgid "Empty file classifier\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: build/rpmfc.c:918
1465 msgid "No file attributes configured\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: build/rpmfc.c:938
1469 #, c-format
1470 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: build/rpmfc.c:944
1474 #, c-format
1475 msgid "magic_load failed: %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: build/rpmfc.c:986
1479 #, c-format
1480 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: build/rpmfc.c:1166
1484 #, c-format
1485 msgid "Finding  %s: %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1489 #, c-format
1490 msgid "Failed to find %s:\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: build/spec.c:404
1494 #, c-format
1495 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1496 msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
1497
1498 #: lib/cpio.c:364
1499 #, c-format
1500 msgid "(error 0x%x)"
1501 msgstr "(错误代码 0x%x)"
1502
1503 #: lib/cpio.c:368
1504 msgid "Bad magic"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/cpio.c:369
1508 msgid "Bad/unreadable  header"
1509 msgstr "错误/不可读的  头部"
1510
1511 #: lib/cpio.c:392
1512 msgid "Header size too big"
1513 msgstr "头部太大"
1514
1515 #: lib/cpio.c:393
1516 msgid "File too large for archive"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: lib/cpio.c:394
1520 msgid "Unknown file type"
1521 msgstr "未知文件类型"
1522
1523 #: lib/cpio.c:395
1524 msgid "Missing hard link(s)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: lib/cpio.c:396
1528 msgid "Digest mismatch"
1529 msgstr "摘要不匹配"
1530
1531 #: lib/cpio.c:397
1532 msgid "Internal error"
1533 msgstr "内部错误"
1534
1535 #: lib/cpio.c:398
1536 msgid "Archive file not in header"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/cpio.c:409
1540 msgid " failed - "
1541 msgstr ""
1542
1543 #: lib/depends.c:68
1544 #, c-format
1545 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/depends.c:72
1549 #, c-format
1550 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: lib/depends.c:344
1554 #, c-format
1555 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/depends.c:345
1559 #, c-format
1560 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
1564 #: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
1565 #: lib/formats.c:544
1566 msgid "(not a number)"
1567 msgstr "(不是数字)"
1568
1569 #: lib/formats.c:125
1570 #, c-format
1571 msgid "%c"
1572 msgstr "%c"
1573
1574 #: lib/formats.c:135
1575 msgid "%a %b %d %Y"
1576 msgstr "%a %b %d %Y"
1577
1578 #: lib/formats.c:314
1579 msgid "(not base64)"
1580 msgstr "(非base64)"
1581
1582 #: lib/formats.c:326
1583 msgid "(invalid type)"
1584 msgstr "(无效类型)"
1585
1586 #: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
1587 msgid "(not a blob)"
1588 msgstr "(非blob)"
1589
1590 #: lib/formats.c:384
1591 msgid "(invalid xml type)"
1592 msgstr "(无效的xml 类型)"
1593
1594 #: lib/formats.c:434
1595 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1596 msgstr "(不是OpenPGP 签名)"
1597
1598 #: lib/formats.c:446
1599 #, c-format
1600 msgid "Invalid date %u"
1601 msgstr "无效日期%u"
1602
1603 #: lib/formats.c:512
1604 msgid "normal"
1605 msgstr "正常"
1606
1607 #: lib/formats.c:515
1608 msgid "replaced"
1609 msgstr "已被替换"
1610
1611 #: lib/formats.c:518
1612 msgid "not installed"
1613 msgstr "未安装"
1614
1615 #: lib/formats.c:521
1616 msgid "net shared"
1617 msgstr "网络共享"
1618
1619 #: lib/formats.c:524
1620 msgid "wrong color"
1621 msgstr "错误颜色"
1622
1623 #: lib/formats.c:527
1624 msgid "missing"
1625 msgstr "丢失"
1626
1627 #: lib/formats.c:530
1628 msgid "(unknown)"
1629 msgstr "(未知)"
1630
1631 #: lib/formats.c:565
1632 msgid "(not a string)"
1633 msgstr "(不是字符串)"
1634
1635 #: lib/fsm.c:689
1636 #, c-format
1637 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1638 msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n"
1639
1640 #: lib/fsm.c:696
1641 #, c-format
1642 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1643 msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n"
1644
1645 #: lib/fsm.c:1518
1646 #, c-format
1647 msgid "%s saved as %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: lib/fsm.c:1543
1651 #, c-format
1652 msgid "%s created as %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/fsm.c:1845
1656 #, c-format
1657 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/fsm.c:1846
1661 msgid "directory"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/fsm.c:1846
1665 msgid "file"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lib/package.c:146
1669 #, c-format
1670 msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
1671 msgstr "跳过 %s %s,签名无法验证\n"
1672
1673 #: lib/package.c:149
1674 #, c-format
1675 msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
1676 msgstr "跳过 %s,签名无法验证\n"
1677
1678 #: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
1679 #, c-format
1680 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/package.c:198
1684 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1685 msgstr "hdr SHA1: 错误,非十六进制\n"
1686
1687 #: lib/package.c:210
1688 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1689 msgstr "hdr RSA: 错误,非二进制\n"
1690
1691 #: lib/package.c:220
1692 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1693 msgstr "hdr DSA: 错误,非二进制\n"
1694
1695 #: lib/package.c:296
1696 #, c-format
1697 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
1701 #, c-format
1702 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
1706 #, c-format
1707 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
1711 #, c-format
1712 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
1716 #, c-format
1717 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:427
1721 #, c-format
1722 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/package.c:431
1726 msgid "hdr magic: BAD\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/package.c:436
1730 #, c-format
1731 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lib/package.c:442
1735 #, c-format
1736 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: lib/package.c:452
1740 #, c-format
1741 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: lib/package.c:465
1745 msgid "hdr load: BAD\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: No signature available\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/package.c:581
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: lib/poptALL.c:164
1769 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168
1773 msgid "'MACRO EXPR'"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/poptALL.c:167
1777 msgid "define MACRO with value EXPR"
1778 msgstr "定义值为 EXPR 的 MACRO"
1779
1780 #: lib/poptALL.c:170
1781 msgid "undefine MACRO"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:171
1785 msgid "MACRO"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:173
1789 msgid "print macro expansion of EXPR"
1790 msgstr "打印 EXPR 的宏展开"
1791
1792 #: lib/poptALL.c:174
1793 msgid "'EXPR'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190
1797 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1798 msgstr "从文件 <FILE:...> 读取宏,不使用默认文件"
1799
1800 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191
1801 msgid "<FILE:...>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/poptALL.c:180
1805 msgid "don't verify package digest(s)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptALL.c:182
1809 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:184
1813 msgid "don't verify package signature(s)"
1814 msgstr "不验证软件包签名"
1815
1816 #: lib/poptALL.c:187
1817 msgid "send stdout to CMD"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:188
1821 msgid "CMD"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:193
1825 msgid "use ROOT as top level directory"
1826 msgstr "使用 ROOT 作为顶级目录"
1827
1828 #: lib/poptALL.c:194
1829 msgid "ROOT"
1830 msgstr "ROOT"
1831
1832 #: lib/poptALL.c:196
1833 msgid "use database in DIRECTORY"
1834 msgstr "使用 DIRECTORY 目录中的数据库"
1835
1836 #: lib/poptALL.c:197
1837 msgid "DIRECTORY"
1838 msgstr "DIRECTORY"
1839
1840 #: lib/poptALL.c:200
1841 msgid "display known query tags"
1842 msgstr "显示已知的查询标签"
1843
1844 #: lib/poptALL.c:202
1845 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1846 msgstr "显示最终的 rpmrc 和宏配置"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:204
1849 msgid "provide less detailed output"
1850 msgstr "提供更少的详细信息输出"
1851
1852 #: lib/poptALL.c:206
1853 msgid "provide more detailed output"
1854 msgstr "提供更多的详细信息输出"
1855
1856 #: lib/poptALL.c:208
1857 msgid "print the version of rpm being used"
1858 msgstr "打印使用的 rpm 版本号"
1859
1860 #: lib/poptALL.c:214
1861 msgid "debug payload file state machine"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: lib/poptALL.c:220
1865 msgid "debug rpmio I/O"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: lib/poptALL.c:287
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: lib/poptI.c:52
1874 msgid "exclude paths must begin with a /"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: lib/poptI.c:64
1878 msgid "relocations must begin with a /"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: lib/poptI.c:67
1882 msgid "relocations must contain a ="
1883 msgstr ""
1884
1885 #: lib/poptI.c:70
1886 msgid "relocations must have a / following the ="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lib/poptI.c:114
1890 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1891 msgstr "安装全部文件,包含配置文件,否则配置文件会被跳过。"
1892
1893 #: lib/poptI.c:118
1894 msgid ""
1895 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1896 "<package> specified multiple packages)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lib/poptI.c:123
1900 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: lib/poptI.c:127
1904 msgid "print dependency loops as warning"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: lib/poptI.c:131
1908 msgid "erase (uninstall) package"
1909 msgstr "清除 (卸载) 软件包"
1910
1911 #: lib/poptI.c:131
1912 msgid "<package>+"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1916 msgid "do not install configuration files"
1917 msgstr "不安装配置文件"
1918
1919 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1920 msgid "do not install documentation"
1921 msgstr "不安装程序文档"
1922
1923 #: lib/poptI.c:139
1924 msgid "skip files with leading component <path> "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: lib/poptI.c:140
1928 msgid "<path>"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: lib/poptI.c:143
1932 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1933 msgstr "--replacepkgs --replacefiles 的缩写"
1934
1935 #: lib/poptI.c:147
1936 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1937 msgstr "如果软件包已经安装,升级软件包"
1938
1939 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1940 msgid "<packagefile>+"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: lib/poptI.c:150
1944 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lib/poptI.c:153
1948 msgid "don't verify package architecture"
1949 msgstr "不验证软件包架构"
1950
1951 #: lib/poptI.c:156
1952 msgid "don't verify package operating system"
1953 msgstr "不验证软件包操作系统"
1954
1955 #: lib/poptI.c:159
1956 msgid "don't check disk space before installing"
1957 msgstr "在安装前不检查磁盘空间"
1958
1959 #: lib/poptI.c:161
1960 msgid "install documentation"
1961 msgstr "安装程序文档"
1962
1963 #: lib/poptI.c:164
1964 msgid "install package(s)"
1965 msgstr "安装软件包"
1966
1967 #: lib/poptI.c:167
1968 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1969 msgstr "更新数据库,但不修改文件系统"
1970
1971 #: lib/poptI.c:173
1972 msgid "do not verify package dependencies"
1973 msgstr "不验证软件包依赖"
1974
1975 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
1976 msgid "don't verify digest of files"
1977 msgstr "不验证文件摘要"
1978
1979 #: lib/poptI.c:181
1980 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1981 msgstr "不验证文件摘要(已过时)"
1982
1983 #: lib/poptI.c:183
1984 msgid "don't install file security contexts"
1985 msgstr "不安装文件的安全上下文"
1986
1987 #: lib/poptI.c:187
1988 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1989 msgstr "不对软件包安装重新排序以满足依赖关系"
1990
1991 #: lib/poptI.c:191
1992 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1993 msgstr "不执行软件包脚本"
1994
1995 #: lib/poptI.c:195
1996 #, c-format
1997 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1998 msgstr "不执行%%pre 脚本(如果有的话)"
1999
2000 #: lib/poptI.c:198
2001 #, c-format
2002 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2003 msgstr "不执行%%post 脚本(如果有的话)"
2004
2005 #: lib/poptI.c:201
2006 #, c-format
2007 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2008 msgstr "不执行%%preun 脚本(如果有的话)"
2009
2010 #: lib/poptI.c:204
2011 #, c-format
2012 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2013 msgstr "不执行%%postun 脚本(如果有的话)"
2014
2015 #: lib/poptI.c:207
2016 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2017 msgstr "不执行本软件包触发的任何脚本"
2018
2019 #: lib/poptI.c:210
2020 #, c-format
2021 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2022 msgstr "不执行任何%%triggerprein 脚本"
2023
2024 #: lib/poptI.c:213
2025 #, c-format
2026 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2027 msgstr "不执行任何%%triggerin 脚本"
2028
2029 #: lib/poptI.c:216
2030 #, c-format
2031 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2032 msgstr "不执行任何%%triggerun 脚本"
2033
2034 #: lib/poptI.c:219
2035 #, c-format
2036 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2037 msgstr "不执行任何%%triggerpostun 脚本"
2038
2039 #: lib/poptI.c:223
2040 msgid "do not perform any collection actions"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: lib/poptI.c:227
2044 msgid ""
2045 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2046 "automatically)"
2047 msgstr "更新到软件包的旧版本(带 --force 自动完成这一功能)"
2048
2049 #: lib/poptI.c:231
2050 msgid "print percentages as package installs"
2051 msgstr "安装软件包时打印百分比"
2052
2053 #: lib/poptI.c:233
2054 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: lib/poptI.c:234
2058 msgid "<dir>"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: lib/poptI.c:236
2062 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: lib/poptI.c:237
2066 msgid "<old>=<new>"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: lib/poptI.c:240
2070 msgid "ignore file conflicts between packages"
2071 msgstr "忽略软件包之间的冲突的文件"
2072
2073 #: lib/poptI.c:243
2074 msgid "reinstall if the package is already present"
2075 msgstr "如果软件包已经有了,重新安装软件包"
2076
2077 #: lib/poptI.c:245
2078 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2079 msgstr "不真正安装,只是判断下是否能安装"
2080
2081 #: lib/poptI.c:248
2082 msgid "upgrade package(s)"
2083 msgstr "升级软件包"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:67
2086 msgid "query/verify all packages"
2087 msgstr "查询/验证所有软件包"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:69
2090 msgid "rpm checksig mode"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: lib/poptQV.c:71
2094 msgid "query/verify package(s) owning file"
2095 msgstr "查询/验证文件属于的软件包"
2096
2097 #: lib/poptQV.c:73
2098 msgid "query/verify package(s) in group"
2099 msgstr "查询/验证组中的软件包"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:75
2102 msgid "query/verify a package file"
2103 msgstr "查询/验证一个软件包"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:78
2106 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: lib/poptQV.c:80
2110 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: lib/poptQV.c:83
2114 msgid "rpm query mode"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: lib/poptQV.c:85
2118 msgid "query/verify a header instance"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: lib/poptQV.c:87
2122 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: lib/poptQV.c:89
2126 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: lib/poptQV.c:91
2130 msgid "rpm verify mode"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: lib/poptQV.c:93
2134 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: lib/poptQV.c:95
2138 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: lib/poptQV.c:98
2142 msgid "do not glob arguments"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:100
2146 msgid "do not process non-package files as manifests"
2147 msgstr "不把非软件包文件作为清单处理"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:172
2150 msgid "list all configuration files"
2151 msgstr "列出所有配置文件"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:174
2154 msgid "list all documentation files"
2155 msgstr "列出所有程序文档"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:176
2158 #, fuzzy
2159 msgid "list all license files"
2160 msgstr "列出所有程序文档"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:178
2163 msgid "dump basic file information"
2164 msgstr "转储基本文件信息"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:182
2167 msgid "list files in package"
2168 msgstr "列出包中的文件"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:187
2171 #, c-format
2172 msgid "skip %%ghost files"
2173 msgstr "跳过%%ghost 文件"
2174
2175 #: lib/poptQV.c:194
2176 msgid "display the states of the listed files"
2177 msgstr "显示列出文件的状态"
2178
2179 #: lib/poptQV.c:212
2180 msgid "don't verify size of files"
2181 msgstr "不验证文件大小"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:215
2184 msgid "don't verify symlink path of files"
2185 msgstr "不验证符号连接路径"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:218
2188 msgid "don't verify owner of files"
2189 msgstr "不验证文件所有者"
2190
2191 #: lib/poptQV.c:221
2192 msgid "don't verify group of files"
2193 msgstr "不验证文件组信息"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:224
2196 msgid "don't verify modification time of files"
2197 msgstr "不验证文件修改时间"
2198
2199 #: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2200 msgid "don't verify mode of files"
2201 msgstr "不验证文件模式"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:233
2204 msgid "don't verify capabilities of files"
2205 msgstr "不验证文件兼容性"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:236
2208 msgid "don't verify file security contexts"
2209 msgstr "不验证文件安全上下文"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:238
2212 msgid "don't verify files in package"
2213 msgstr "不验证软件包中文件"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2216 msgid "don't verify package dependencies"
2217 msgstr "不验证包依赖"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2220 msgid "don't execute verify script(s)"
2221 msgstr "不执行验证脚本"
2222
2223 #: lib/psm.c:212
2224 #, c-format
2225 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: lib/psm.c:254
2229 msgid "source package expected, binary found\n"
2230 msgstr "期望源代码包,但找到二进制包\n"
2231
2232 #: lib/psm.c:307
2233 msgid "source package contains no .spec file\n"
2234 msgstr "源代码包中没有找到 .spec 文件\n"
2235
2236 #: lib/psm.c:836
2237 #, c-format
2238 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/psm.c:837
2242 msgid " on file "
2243 msgstr ""
2244
2245 #: lib/psm.c:941
2246 #, c-format
2247 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: lib/psm.c:944
2251 #, c-format
2252 msgid "%s failed: %s\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: lib/query.c:111
2256 #, c-format
2257 msgid "incorrect format: %s\n"
2258 msgstr "不正确的格式:%s\n"
2259
2260 #: lib/query.c:123
2261 msgid "(contains no files)\n"
2262 msgstr "(没有包含文件)\n"
2263
2264 #: lib/query.c:160
2265 msgid "normal        "
2266 msgstr "正常"
2267
2268 #: lib/query.c:163
2269 msgid "replaced      "
2270 msgstr "替换"
2271
2272 #: lib/query.c:166
2273 msgid "not installed "
2274 msgstr "未安装"
2275
2276 #: lib/query.c:169
2277 msgid "net shared    "
2278 msgstr "网络共享"
2279
2280 #: lib/query.c:172
2281 msgid "wrong color   "
2282 msgstr "不对的颜色"
2283
2284 #: lib/query.c:175
2285 msgid "(no state)    "
2286 msgstr "(无状态)    "
2287
2288 #: lib/query.c:178
2289 #, c-format
2290 msgid "(unknown %3d) "
2291 msgstr "(未知 %3d) "
2292
2293 #: lib/query.c:198
2294 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: lib/query.c:229
2298 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: lib/query.c:318
2302 #, c-format
2303 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2304 msgstr "没有找到属于 %s 组的软件包\n"
2305
2306 #: lib/query.c:325
2307 #, c-format
2308 msgid "no package triggers %s\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2312 #, c-format
2313 msgid "malformed %s: %s\n"
2314 msgstr "格式不对 %s:%s\n"
2315
2316 #: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2317 #, c-format
2318 msgid "no package matches %s: %s\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: lib/query.c:384
2322 #, c-format
2323 msgid "no package requires %s\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: lib/query.c:392
2327 #, c-format
2328 msgid "no package provides %s\n"
2329 msgstr "没有包提供 %s\n"
2330
2331 #: lib/query.c:424
2332 #, c-format
2333 msgid "file %s: %s\n"
2334 msgstr "文件 %s:%s\n"
2335
2336 #: lib/query.c:427
2337 #, c-format
2338 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2339 msgstr "文件 %s 不属于任何包\n"
2340
2341 #: lib/query.c:438
2342 #, c-format
2343 msgid "invalid package number: %s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: lib/query.c:445
2347 #, c-format
2348 msgid "record %u could not be read\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2352 #, c-format
2353 msgid "package %s is not installed\n"
2354 msgstr "未安装软件包 %s \n"
2355
2356 #: lib/query.c:492
2357 #, c-format
2358 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: lib/rpmchecksig.c:44
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: lib/rpmchecksig.c:48
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: lib/rpmchecksig.c:93
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: lib/rpmchecksig.c:119
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: lib/rpmchecksig.c:128
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: lib/rpmchecksig.c:386
2387 msgid "NOT OK"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: lib/rpmchecksig.c:386
2391 msgid "OK"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: lib/rpmchecksig.c:388
2395 msgid " (MISSING KEYS:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: lib/rpmchecksig.c:390
2399 msgid ") "
2400 msgstr ""
2401
2402 #: lib/rpmchecksig.c:391
2403 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: lib/rpmchecksig.c:393
2407 msgid ")"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: open failed: %s\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: lib/rpmchroot.c:43
2416 #, c-format
2417 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: lib/rpmchroot.c:70
2426 #, c-format
2427 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: lib/rpmchroot.c:95
2431 #, c-format
2432 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: lib/rpmds.c:489
2436 msgid "NO "
2437 msgstr ""
2438
2439 #: lib/rpmds.c:489
2440 msgid "YES"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: lib/rpmds.c:933
2444 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: lib/rpmds.c:936
2448 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: lib/rpmds.c:940
2452 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: lib/rpmds.c:945
2456 msgid "package payload can be compressed using xz."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: lib/rpmds.c:948
2460 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/rpmds.c:952
2464 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/rpmds.c:955
2468 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: lib/rpmds.c:958
2472 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: lib/rpmds.c:961
2476 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmds.c:964
2480 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/rpmds.c:967
2484 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: lib/rpmds.c:971
2488 msgid "internal support for lua scripts."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: lib/rpmds.c:975
2492 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: lib/rpmds.c:979
2496 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: lib/rpmds.c:983
2500 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmds.c:986
2504 msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
2508 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
2509 #, c-format
2510 msgid "open of %s failed: %s\n"
2511 msgstr "打开 %s 失败: %s\n"
2512
2513 #: lib/rpmgi.c:136
2514 #, c-format
2515 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2516 msgstr "%s: 不是 rpm 软件包 (或者没有 manifest 文件)\n"
2517
2518 #: lib/rpminstall.c:141
2519 #, c-format
2520 msgid "Updating / installing...\n"
2521 msgstr "正在升级/安装...\n"
2522
2523 #: lib/rpminstall.c:143
2524 #, c-format
2525 msgid "Cleaning up / removing...\n"
2526 msgstr "正在清理/删除...\n"
2527
2528 #: lib/rpminstall.c:192
2529 msgid "Preparing..."
2530 msgstr "准备中..."
2531
2532 #: lib/rpminstall.c:194
2533 msgid "Preparing packages..."
2534 msgstr "软件包准备中..."
2535
2536 #: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
2537 msgid "Failed dependencies:\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: lib/rpminstall.c:321
2541 #, c-format
2542 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2543 msgstr "%s: 不是 rpm 软件包 (或者没有manifest):%s\n"
2544
2545 #: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2546 #, c-format
2547 msgid "%s cannot be installed\n"
2548 msgstr "不能安装 %s \n"
2549
2550 #: lib/rpminstall.c:464
2551 #, c-format
2552 msgid "Retrieving %s\n"
2553 msgstr "获取%s\n"
2554
2555 #: lib/rpminstall.c:476
2556 #, c-format
2557 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpminstall.c:542
2561 #, c-format
2562 msgid "package %s is not relocatable\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:570
2566 #, c-format
2567 msgid "error reading from file %s\n"
2568 msgstr "文件 %s 读取错误\n"
2569
2570 #: lib/rpminstall.c:661
2571 #, c-format
2572 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpminstall.c:700
2576 #, c-format
2577 msgid "cannot open %s: %s\n"
2578 msgstr "无法打开 %s:%s\n"
2579
2580 #: lib/rpminstall.c:706
2581 #, c-format
2582 msgid "Installing %s\n"
2583 msgstr "正在安装 %s\n"
2584
2585 #: lib/rpmlead.c:100
2586 msgid "not an rpm package"
2587 msgstr "不是一个 rpm 软件包"
2588
2589 #: lib/rpmlead.c:104
2590 msgid "illegal signature type"
2591 msgstr "非法的签名类型"
2592
2593 #: lib/rpmlead.c:108
2594 msgid "unsupported RPM package version"
2595 msgstr "不支持的 RPM 软件包版本"
2596
2597 #: lib/rpmlead.c:123
2598 #, c-format
2599 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2600 msgstr "读取失败:%s (%d)\n"
2601
2602 #: lib/rpmlead.c:126
2603 msgid "not an rpm package\n"
2604 msgstr "是不一个 rpm 包\n"
2605
2606 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2607 #, c-format
2608 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpmlock.c:106
2612 #, c-format
2613 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: lib/rpmplugins.c:59
2617 #, c-format
2618 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpmplugins.c:66
2622 #, c-format
2623 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmplugins.c:87
2627 #, c-format
2628 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
2632 #, c-format
2633 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib/rpmplugins.c:149
2637 #, c-format
2638 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/rpmprob.c:109
2642 msgid "different"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: lib/rpmprob.c:114
2646 #, c-format
2647 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpmprob.c:118
2651 #, c-format
2652 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: lib/rpmprob.c:122
2656 #, c-format
2657 msgid "package %s is already installed"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: lib/rpmprob.c:125
2661 #, c-format
2662 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: lib/rpmprob.c:130
2666 #, c-format
2667 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: lib/rpmprob.c:135
2671 #, c-format
2672 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpmprob.c:140
2676 #, c-format
2677 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: lib/rpmprob.c:145
2681 #, c-format
2682 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: lib/rpmprob.c:155
2686 #, c-format
2687 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmprob.c:159
2691 #, c-format
2692 msgid "%s is needed by %s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
2696 msgid "(installed) "
2697 msgstr ""
2698
2699 #: lib/rpmprob.c:163
2700 #, c-format
2701 msgid "%s conflicts with %s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib/rpmprob.c:167
2705 #, c-format
2706 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: lib/rpmprob.c:172
2710 #, c-format
2711 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: lib/rpmrc.c:194
2715 #, c-format
2716 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: lib/rpmrc.c:197
2720 #, c-format
2721 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmrc.c:342
2725 #, c-format
2726 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmrc.c:347
2730 #, c-format
2731 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: lib/rpmrc.c:354
2735 #, c-format
2736 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmrc.c:385
2740 #, c-format
2741 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: lib/rpmrc.c:390
2745 #, c-format
2746 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmrc.c:495
2750 #, c-format
2751 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2755 #, c-format
2756 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: lib/rpmrc.c:523
2760 #, c-format
2761 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmrc.c:536
2765 #, c-format
2766 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: lib/rpmrc.c:603
2770 #, c-format
2771 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmrc.c:927
2775 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: lib/rpmrc.c:1349
2779 #, c-format
2780 msgid "Unknown system: %s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: lib/rpmrc.c:1350
2784 #, c-format
2785 msgid "Please contact %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: lib/rpmrc.c:1591
2789 #, c-format
2790 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: lib/rpmscript.c:75
2794 #, c-format
2795 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/rpmscript.c:86
2799 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpmscript.c:221
2803 #, c-format
2804 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmscript.c:248
2808 #, c-format
2809 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: lib/rpmscript.c:272
2813 #, c-format
2814 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: lib/rpmscript.c:276
2818 #, c-format
2819 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: lib/rpmscript.c:279
2823 #, c-format
2824 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/rpmtd.c:258
2828 msgid "Unknown format"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: lib/rpmte.c:868
2832 msgid "install"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: lib/rpmte.c:869
2836 msgid "erase"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: lib/rpmts.c:92
2840 #, c-format
2841 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: lib/rpmts.c:191
2845 #, c-format
2846 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: lib/rpmts.c:209
2850 #, c-format
2851 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: lib/rpmts.c:217
2855 #, c-format
2856 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: lib/rpmts.c:273
2860 #, c-format
2861 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: lib/rpmts.c:1087
2865 msgid "transaction"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: lib/signature.c:90
2869 #, c-format
2870 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: lib/signature.c:95
2874 msgid "sigh magic: BAD\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: lib/signature.c:101
2878 #, c-format
2879 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/signature.c:107
2883 #, c-format
2884 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: lib/signature.c:123
2888 #, c-format
2889 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: lib/signature.c:196
2893 #, c-format
2894 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: lib/signature.c:206
2898 msgid "sigh load: BAD\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: lib/signature.c:219
2902 #, c-format
2903 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: lib/signature.c:235
2907 #, c-format
2908 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: lib/signature.c:311
2912 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: lib/signature.c:321
2916 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: lib/signature.c:408
2920 msgid "MD5 digest:"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/signature.c:447
2924 msgid "Header SHA1 digest:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: lib/signature.c:489
2928 msgid "Header "
2929 msgstr ""
2930
2931 #: lib/signature.c:530
2932 #, c-format
2933 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/transaction.c:1426
2937 msgid "skipped"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/transaction.c:1426
2941 msgid "failed"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/verify.c:372
2945 #, c-format
2946 msgid "missing   %c %s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: lib/verify.c:422
2950 #, c-format
2951 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: lib/headerfmt.c:336
2955 msgid "invalid field width"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/headerfmt.c:342
2959 msgid "missing { after %"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/headerfmt.c:364
2963 msgid "missing } after %{"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/headerfmt.c:375
2967 msgid "empty tag format"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/headerfmt.c:386
2971 msgid "empty tag name"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/headerfmt.c:393
2975 msgid "unknown tag"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/headerfmt.c:413
2979 msgid "] expected at end of array"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/headerfmt.c:425
2983 msgid "unexpected ]"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/headerfmt.c:435
2987 msgid "unexpected }"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: lib/headerfmt.c:491
2991 msgid "? expected in expression"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/headerfmt.c:498
2995 msgid "{ expected after ? in expression"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
2999 msgid "} expected in expression"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/headerfmt.c:518
3003 msgid ": expected following ? subexpression"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/headerfmt.c:536
3007 msgid "{ expected after : in expression"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/headerfmt.c:558
3011 msgid "| expected at end of expression"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/headerfmt.c:735
3015 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/rpmdb.c:97
3019 #, c-format
3020 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/rpmdb.c:191
3024 #, c-format
3025 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/rpmdb.c:516
3029 #, c-format
3030 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: lib/rpmdb.c:789
3034 msgid "no dbpath has been set\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/rpmdb.c:1308
3038 msgid "miFreeHeader: skipping"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/rpmdb.c:1318
3042 #, c-format
3043 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/rpmdb.c:1415
3047 #, c-format
3048 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/rpmdb.c:1596
3052 #, c-format
3053 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/rpmdb.c:1759
3057 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: lib/rpmdb.c:1897
3061 #, c-format
3062 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/rpmdb.c:2250
3066 #, c-format
3067 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/rpmdb.c:2349
3071 #, c-format
3072 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/rpmdb.c:2358
3076 #, c-format
3077 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: lib/rpmdb.c:2382
3081 #, c-format
3082 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/rpmdb.c:2448
3086 #, c-format
3087 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/rpmdb.c:2467
3091 #, c-format
3092 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/rpmdb.c:2477
3096 #, c-format
3097 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/rpmdb.c:2551
3101 #, c-format
3102 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: lib/rpmdb.c:2644
3106 #, c-format
3107 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/rpmdb.c:2660
3111 #, c-format
3112 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/rpmdb.c:2857
3116 msgid "no dbpath has been set"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: lib/rpmdb.c:2875
3120 #, c-format
3121 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: lib/rpmdb.c:2910
3125 #, c-format
3126 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: lib/rpmdb.c:2924
3130 #, c-format
3131 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: lib/rpmdb.c:2939
3135 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/rpmdb.c:2947
3139 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: lib/rpmdb.c:2949
3143 #, c-format
3144 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: lib/rpmdb.c:2960
3148 #, c-format
3149 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: lib/backend/db3.c:33
3153 #, c-format
3154 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: lib/backend/db3.c:36
3158 #, c-format
3159 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/backend/db3.c:500
3163 #, c-format
3164 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: lib/backend/db3.c:502
3168 msgid "shared"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: lib/backend/db3.c:502
3172 msgid "exclusive"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: lib/backend/db3.c:582
3176 #, c-format
3177 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3181 #, c-format
3182 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3186 #, c-format
3187 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3191 #, c-format
3192 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3196 #, c-format
3197 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: plugins/sepolicy.c:218
3201 #, c-format
3202 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: plugins/sepolicy.c:225
3206 #, c-format
3207 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: plugins/sepolicy.c:231
3211 #, c-format
3212 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: plugins/sepolicy.c:296
3216 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: plugins/sepolicy.c:302
3220 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: plugins/sepolicy.c:306
3224 #, c-format
3225 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: plugins/sepolicy.c:337
3229 #, c-format
3230 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: plugins/sepolicy.c:386
3234 #, c-format
3235 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: plugins/sepolicy.c:416
3239 #, c-format
3240 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3244 #, c-format
3245 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3249 #, c-format
3250 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3254 #, c-format
3255 msgid "%s terminated abnormally\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3259 #, c-format
3260 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: plugins/sepolicy.c:467
3264 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: plugins/sepolicy.c:484
3268 msgid "Failed to expand restorecon path"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: plugins/sepolicy.c:563
3272 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: plugins/sepolicy.c:567
3276 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: plugins/sepolicy.c:594
3280 #, c-format
3281 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: rpmio/macro.c:185
3285 #, c-format
3286 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: rpmio/macro.c:323
3290 #, c-format
3291 msgid "%3d>%*s(empty)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: rpmio/macro.c:364
3295 #, c-format
3296 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3300 #, c-format
3301 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: rpmio/macro.c:594
3305 #, c-format
3306 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: rpmio/macro.c:600
3310 #, c-format
3311 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: rpmio/macro.c:605
3315 #, c-format
3316 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: rpmio/macro.c:611
3320 #, c-format
3321 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: rpmio/macro.c:649
3325 #, c-format
3326 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: rpmio/macro.c:743
3330 #, c-format
3331 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: rpmio/macro.c:825
3335 #, c-format
3336 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: rpmio/macro.c:1048
3340 msgid ""
3341 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3342 "recursive macro declaration.\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3346 #, c-format
3347 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: rpmio/macro.c:1175
3351 #, c-format
3352 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: rpmio/rpmfileutil.c:245
3356 #, c-format
3357 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3358 msgstr "临时文件创建失败 %s:%m\n"
3359
3360 #: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
3361 #, c-format
3362 msgid "File %s: %s\n"
3363 msgstr "文件 %s:%s\n"
3364
3365 #: rpmio/rpmfileutil.c:319
3366 #, c-format
3367 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3368 msgstr "文件 %s 小于 %u 字节\n"
3369
3370 #: rpmio/rpmfileutil.c:587
3371 msgid "failed to create directory"
3372 msgstr "创建目录失败"
3373
3374 #: rpmio/rpmlua.c:506
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: rpmio/rpmlua.c:522
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
3385 #, c-format
3386 msgid "lua script failed: %s\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: rpmio/rpmlua.c:541
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: rpmio/rpmlua.c:709
3395 #, c-format
3396 msgid "lua hook failed: %s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: rpmio/rpmio.c:314
3400 msgid "[none]"
3401 msgstr "[无]"
3402
3403 #: rpmio/rpmlog.c:37
3404 msgid "(no error)"
3405 msgstr "(没有错误)"
3406
3407 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3408 msgid "fatal error: "
3409 msgstr "致命错误:"
3410
3411 #: rpmio/rpmlog.c:151
3412 msgid "error: "
3413 msgstr "错误:"
3414
3415 #: rpmio/rpmlog.c:152
3416 msgid "warning: "
3417 msgstr "警告:"
3418
3419 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3420 #, c-format
3421 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3422 msgstr "内在分配 (%u 字节) 返回 NULL。\n"
3423
3424 #: rpmio/rpmpgp.c:1008
3425 #, c-format
3426 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: rpmio/rpmpgp.c:1016
3430 msgid "(none)"
3431 msgstr "(无)"
3432
3433 #: sign/rpmgensig.c:87
3434 #, c-format
3435 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3436 msgstr "%s: Fwrite 失败: %s\n"
3437
3438 #: sign/rpmgensig.c:97
3439 #, c-format
3440 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3441 msgstr "%s: Fflush 失败:%s\n"
3442
3443 #: sign/rpmgensig.c:125
3444 msgid "Unsupported PGP signature\n"
3445 msgstr "不支持的 PGP 签名\n"
3446
3447 #: sign/rpmgensig.c:131
3448 #, c-format
3449 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
3450 msgstr "不支持的 PGP hash 算法 %u\n"
3451
3452 #: sign/rpmgensig.c:144
3453 #, c-format
3454 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
3455 msgstr "不支持的 PGP 公钥算法 %u\n"
3456
3457 #: sign/rpmgensig.c:174
3458 #, c-format
3459 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: sign/rpmgensig.c:216
3463 #, c-format
3464 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: sign/rpmgensig.c:246
3468 msgid "gpg failed to write signature\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: sign/rpmgensig.c:263
3472 msgid "unable to read the signature\n"
3473 msgstr "无法读取签名\n"
3474
3475 #: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
3476 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: sign/rpmgensig.c:501
3480 #, c-format
3481 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: sign/rpmgensig.c:525
3485 #, c-format
3486 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: sign/rpmgensig.c:531
3490 #, c-format
3491 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: sign/rpmgensig.c:545
3495 #, c-format
3496 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3497 msgstr "替换 %s 失败:%s\n"
3498
3499 #: tools/rpmgraph.c:142
3500 #, c-format
3501 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3502 msgstr "%s:读取 manifest 文件失败:%s\n"
3503
3504 #: tools/rpmgraph.c:220
3505 msgid "don't verify header+payload signature"
3506 msgstr ""