1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
13 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
34 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
45 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
50 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
56 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
66 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
67 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
126 #: ../src/daemon/main.c:139
128 msgid "Got signal %s."
131 #: ../src/daemon/main.c:166
135 #: ../src/daemon/main.c:184
137 msgid "Failed to find user '%s'."
140 #: ../src/daemon/main.c:189
142 msgid "Failed to find group '%s'."
145 #: ../src/daemon/main.c:193
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
150 #: ../src/daemon/main.c:198
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
155 #: ../src/daemon/main.c:203
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "创建'%s'失败: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:218
167 msgid "Failed to change group list: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:234
172 msgid "Failed to change GID: %s"
175 #: ../src/daemon/main.c:250
177 msgid "Failed to change UID: %s"
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
188 #: ../src/daemon/main.c:295
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
197 #: ../src/daemon/main.c:529
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
207 #: ../src/daemon/main.c:613
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
212 #: ../src/daemon/main.c:628
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:657
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
221 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
223 #: ../src/daemon/main.c:660
224 msgid "Root privileges required."
227 #: ../src/daemon/main.c:667
228 msgid "--start not supported for system instances."
229 msgstr "系统实例不支持 --start。"
231 #: ../src/daemon/main.c:707
233 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
236 #: ../src/daemon/main.c:713
239 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
242 #: ../src/daemon/main.c:718
243 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
244 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
246 #: ../src/daemon/main.c:721
247 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
248 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
250 #: ../src/daemon/main.c:724
251 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
252 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
254 #: ../src/daemon/main.c:729
255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
256 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
258 #: ../src/daemon/main.c:757
259 msgid "Failed to acquire stdio."
262 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
264 msgid "pipe() failed: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
269 msgid "fork() failed: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
274 msgid "read() failed: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:789
278 msgid "Daemon startup failed."
281 #: ../src/daemon/main.c:791
282 msgid "Daemon startup successful."
285 #: ../src/daemon/main.c:816
287 msgid "setsid() failed: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:901
292 msgid "This is PulseAudio %s"
293 msgstr "这是 PulseAudio %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:902
297 msgid "Compilation host: %s"
300 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
302 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:906
307 msgid "Running on host: %s"
310 #: ../src/daemon/main.c:909
312 msgid "Found %u CPUs."
315 #: ../src/daemon/main.c:911
317 msgid "Page size is %lu bytes"
320 #: ../src/daemon/main.c:914
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
324 #: ../src/daemon/main.c:916
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
328 #: ../src/daemon/main.c:919
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
333 #: ../src/daemon/main.c:921
335 msgid "Running in VM: %s"
338 #: ../src/daemon/main.c:924
339 msgid "Optimized build: yes"
342 #: ../src/daemon/main.c:926
343 msgid "Optimized build: no"
346 #: ../src/daemon/main.c:930
347 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
348 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
350 #: ../src/daemon/main.c:932
351 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
352 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
354 #: ../src/daemon/main.c:934
355 msgid "All asserts enabled."
356 msgstr "启用所有 assert。"
358 #: ../src/daemon/main.c:938
359 msgid "Failed to get machine ID"
360 msgstr "获取machine ID失败"
362 #: ../src/daemon/main.c:941
364 msgid "Machine ID is %s."
365 msgstr "machine ID是%s。"
367 #: ../src/daemon/main.c:945
369 msgid "Session ID is %s."
372 #: ../src/daemon/main.c:951
374 msgid "Using runtime directory %s."
375 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
377 #: ../src/daemon/main.c:956
379 msgid "Using state directory %s."
380 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
382 #: ../src/daemon/main.c:959
384 msgid "Using modules directory %s."
385 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
387 #: ../src/daemon/main.c:961
389 msgid "Running in system mode: %s"
390 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
392 #: ../src/daemon/main.c:964
394 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
395 "shouldn't be doing that.\n"
396 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
398 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
399 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
400 "mode is usually a bad idea."
402 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
403 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
404 "在文章 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
405 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 中解释了为什么系统模式通常不是个好主意。"
407 #: ../src/daemon/main.c:981
408 msgid "pa_pid_file_create() failed."
409 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
411 #: ../src/daemon/main.c:991
412 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
413 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
415 #: ../src/daemon/main.c:993
417 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
418 "resolution timers enabled!"
419 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
421 #: ../src/daemon/main.c:1011
422 msgid "pa_core_new() failed."
423 msgstr "pa_core_new()失败。"
425 #: ../src/daemon/main.c:1087
426 msgid "Failed to initialize daemon."
429 #: ../src/daemon/main.c:1092
430 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
431 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
433 #: ../src/daemon/main.c:1130
434 msgid "Daemon startup complete."
437 #: ../src/daemon/main.c:1136
438 msgid "Daemon shutdown initiated."
441 #: ../src/daemon/main.c:1167
442 msgid "Daemon terminated."
445 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
451 " -h, --help Show this help\n"
452 " --version Show version\n"
453 " --dump-conf Dump default configuration\n"
454 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
455 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
456 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
458 " --start Start the daemon if it is not "
460 " -k --kill Kill a running daemon\n"
461 " --check Check for a running daemon (only "
462 "returns exit code)\n"
465 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
466 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
467 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
468 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
469 " (only available as root, when SUID "
471 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
472 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
473 " (only available as root, when SUID "
475 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
476 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
478 " loading/unloading after startup\n"
479 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
480 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
483 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
485 " this time passed\n"
486 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
487 " -v Increase the verbosity level\n"
488 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
489 " Specify the log target\n"
490 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
492 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
493 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
494 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
496 " objects (plugins)\n"
497 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
498 " (See --dump-resample-methods for\n"
499 " possible values)\n"
500 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
501 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
502 " platforms that support it.\n"
503 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
506 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
508 " the specified argument\n"
509 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
510 " -C Open a command line on the running "
514 " -n Don't load default script file\n"
519 " -h, --help 显示此帮助\n"
521 " --dump-conf 转储默认设置\n"
522 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
523 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
524 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
525 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
526 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
527 " --check 检查运行中的后台程序\n"
530 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
531 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
532 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
533 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
534 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
535 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
536 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
537 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
538 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
539 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
541 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
542 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
543 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
545 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
547 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
548 " -v 提高verbosity level\n"
549 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
550 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
552 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
553 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
555 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
556 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
562 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
564 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
571 msgid "--daemonize expects boolean argument"
572 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
575 msgid "--fail expects boolean argument"
576 msgstr "--fail 期待布尔参数"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
580 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
581 "of debug, info, notice, warn, error)."
583 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
587 msgid "--high-priority expects boolean argument"
588 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
591 msgid "--realtime expects boolean argument"
592 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
595 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
596 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
599 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
600 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
603 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
604 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
609 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
610 "name 'file:<path>'."
611 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
614 msgid "--log-time expects boolean argument"
615 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
618 msgid "--log-meta expects boolean argument"
619 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
623 msgid "Invalid resample method '%s'."
624 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
627 msgid "--system expects boolean argument"
628 msgstr "--system 期待布尔参数"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
631 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
632 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
635 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
636 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
645 msgid "No module information available\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
650 msgid "Version: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
655 msgid "Description: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
670 msgid "Load Once: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
675 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
685 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
690 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
695 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
700 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
720 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
725 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
730 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
735 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
740 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
745 msgid "Failed to open configuration file: %s"
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
750 "The specified default channel map has a different number of channels than "
751 "the specified default number of channels."
752 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
756 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
757 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
759 #: ../src/daemon/caps.c:58
760 msgid "Cleaning up privileges."
763 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
764 msgid "PulseAudio Sound System"
765 msgstr "PulseAudio 声音系统"
767 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
768 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
769 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
771 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
773 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
774 msgstr "PulseAudio 声音系统"
776 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
778 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
779 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
814 msgid "Front Left-of-center"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
818 msgid "Front Right-of-center"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
962 msgid "Top Front Center"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
966 msgid "Top Front Left"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
970 msgid "Top Front Right"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
974 msgid "Top Rear Center"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
978 msgid "Top Rear Left"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
982 msgid "Top Rear Right"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
986 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
987 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
988 #: ../src/pulse/format.c:125
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1001 msgid "Surround 4.1"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1005 msgid "Surround 5.0"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1009 msgid "Surround 5.1"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1013 msgid "Surround 7.1"
1016 #: ../src/pulse/error.c:40
1020 #: ../src/pulse/error.c:41
1021 msgid "Access denied"
1024 #: ../src/pulse/error.c:42
1025 msgid "Unknown command"
1028 #: ../src/pulse/error.c:43
1029 msgid "Invalid argument"
1032 #: ../src/pulse/error.c:44
1033 msgid "Entity exists"
1036 #: ../src/pulse/error.c:45
1037 msgid "No such entity"
1040 #: ../src/pulse/error.c:46
1041 msgid "Connection refused"
1044 #: ../src/pulse/error.c:47
1045 msgid "Protocol error"
1048 #: ../src/pulse/error.c:48
1052 #: ../src/pulse/error.c:49
1053 msgid "No authorization key"
1056 #: ../src/pulse/error.c:50
1057 msgid "Internal error"
1060 #: ../src/pulse/error.c:51
1061 msgid "Connection terminated"
1064 #: ../src/pulse/error.c:52
1065 msgid "Entity killed"
1068 #: ../src/pulse/error.c:53
1069 msgid "Invalid server"
1072 #: ../src/pulse/error.c:54
1073 msgid "Module initialization failed"
1076 #: ../src/pulse/error.c:55
1080 #: ../src/pulse/error.c:56
1084 #: ../src/pulse/error.c:57
1085 msgid "Incompatible protocol version"
1088 #: ../src/pulse/error.c:58
1092 #: ../src/pulse/error.c:59
1093 msgid "Not supported"
1096 #: ../src/pulse/error.c:60
1097 msgid "Unknown error code"
1100 #: ../src/pulse/error.c:61
1101 msgid "No such extension"
1104 #: ../src/pulse/error.c:62
1105 msgid "Obsolete functionality"
1108 #: ../src/pulse/error.c:63
1109 msgid "Missing implementation"
1112 #: ../src/pulse/error.c:64
1113 msgid "Client forked"
1116 #: ../src/pulse/error.c:65
1117 msgid "Input/Output error"
1120 #: ../src/pulse/error.c:66
1121 msgid "Device or resource busy"
1124 #: ../src/pulse/sample.c:171
1126 msgid "%s %uch %uHz"
1127 msgstr "%s %uch %uHz"
1129 #: ../src/pulse/sample.c:183
1134 #: ../src/pulse/sample.c:185
1139 #: ../src/pulse/sample.c:187
1144 #: ../src/pulse/sample.c:189
1149 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1151 msgid "xcb_connect() failed"
1152 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1154 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1155 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1158 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1159 msgid "Failed to parse cookie data"
1160 msgstr "cookie数据分析失败"
1162 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1164 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1165 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1167 #: ../src/pulse/context.c:528
1168 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1169 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1171 #: ../src/pulse/context.c:675
1176 #: ../src/pulse/context.c:730
1178 msgid "waitpid(): %s"
1179 msgstr "waitpid():%s"
1181 #: ../src/pulse/context.c:1431
1183 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1184 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:112
1188 msgid "Failed to drain stream: %s"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:117
1192 msgid "Playback stream drained."
1195 #: ../src/utils/pacat.c:128
1196 msgid "Draining connection to server."
1197 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:141
1201 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1202 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:164
1206 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1207 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:205
1211 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1212 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1216 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:325
1220 msgid "Stream successfully created."
1223 #: ../src/utils/pacat.c:328
1225 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1226 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:332
1230 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1231 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:335
1235 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1236 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:339
1240 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1241 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:343
1245 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1246 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:353
1250 msgid "Stream error: %s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:363
1255 msgid "Stream device suspended.%s"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:365
1260 msgid "Stream device resumed.%s"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:373
1265 msgid "Stream underrun.%s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:380
1270 msgid "Stream overrun.%s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:387
1275 msgid "Stream started.%s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:394
1280 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1281 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:394
1287 #: ../src/utils/pacat.c:401
1289 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:416
1293 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:422
1297 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:426
1301 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:451
1306 msgid "Connection established.%s"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:454
1311 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1312 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:492
1316 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1317 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:498
1321 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1322 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1326 msgid "Connection failure: %s"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:545
1333 #: ../src/utils/pacat.c:582
1335 msgid "write() failed: %s"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:603
1339 msgid "Got signal, exiting."
1342 #: ../src/utils/pacat.c:617
1344 msgid "Failed to get latency: %s"
1345 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:622
1349 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1350 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:643
1354 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1355 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:653
1362 " -h, --help Show this help\n"
1363 " --version Show version\n"
1365 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1366 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1368 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1370 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1372 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1374 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1376 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1378 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1379 "in range 0...65536\n"
1380 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1382 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1383 "s16be, u8, float32le,\n"
1384 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1386 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1388 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1390 " (defaults to 2)\n"
1391 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1393 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1395 " being connected to.\n"
1396 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1398 " being connected to.\n"
1399 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1401 " from the sink the stream is being "
1403 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1404 " --no-remap Map channels by index instead of "
1406 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1408 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1409 "per request in bytes.\n"
1410 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1412 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1413 "per request in msec.\n"
1414 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1415 "specified value.\n"
1416 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1417 " --passthrough passthrough data \n"
1418 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1419 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1423 " -h, --help 显示此帮助\n"
1426 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1427 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1429 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1431 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1432 " -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n"
1433 " -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n"
1434 " --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n"
1435 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1437 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1438 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、"
1440 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
1442 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1444 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1445 " --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1446 " --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n"
1447 " --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
1449 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1451 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1452 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1453 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:786
1459 "Compiled with libpulse %s\n"
1460 "Linked with libpulse %s\n"
1463 "Compiled with libpulse %s\n"
1464 "Linked with libpulse %s\n"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1468 msgid "Invalid client name '%s'"
1469 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:834
1473 msgid "Invalid stream name '%s'"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:871
1478 msgid "Invalid channel map '%s'"
1479 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1483 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1488 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1489 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:933
1493 msgid "Invalid property '%s'"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:952
1498 msgid "Unknown file format %s."
1501 #: ../src/utils/pacat.c:971
1502 msgid "Invalid sample specification"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:981
1510 #: ../src/utils/pacat.c:986
1515 #: ../src/utils/pacat.c:993
1516 msgid "Too many arguments."
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1520 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1521 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1524 msgid "Failed to open audio file."
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1529 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1530 "specification from file."
1531 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1534 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1535 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1538 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1539 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1542 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1543 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1546 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1547 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1552 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1553 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1565 msgid "Failed to set media name."
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1569 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1570 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1573 msgid "io_new() failed."
1574 msgstr "io_new() failed."
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1577 msgid "pa_context_new() failed."
1578 msgstr "pa_context_new() failed."
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1582 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1583 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1586 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1587 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1590 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1591 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1595 msgid "fork(): %s\n"
1596 msgstr "fork():%s\n"
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1600 msgid "execvp(): %s\n"
1601 msgstr "execvp():%s\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1605 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1610 msgid "Failure to resume: %s\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1615 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1616 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1620 msgid "Connection failure: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1625 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1626 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1630 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1631 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1636 "%s [options] ... \n"
1638 " -h, --help Show this help\n"
1639 " --version Show version\n"
1640 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1644 "%s [options] ... \n"
1646 " -h, --help 显示此帮助\n"
1648 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1655 "Compiled with libpulse %s\n"
1656 "Linked with libpulse %s\n"
1659 "Compiled with libpulse %s\n"
1660 "Linked with libpulse %s\n"
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1664 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1665 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1669 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1670 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1674 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1675 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1677 #: ../src/utils/pactl.c:150
1679 msgid "Failed to get statistics: %s"
1680 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1682 #: ../src/utils/pactl.c:156
1684 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1685 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1687 #: ../src/utils/pactl.c:159
1689 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1690 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:162
1694 msgid "Sample cache size: %s\n"
1695 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:171
1699 msgid "Failed to get server information: %s"
1700 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1702 #: ../src/utils/pactl.c:176
1705 "Server String: %s\n"
1706 "Library Protocol Version: %u\n"
1707 "Server Protocol Version: %u\n"
1709 "Client Index: %u\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:192
1719 "Server Version: %s\n"
1720 "Default Sample Specification: %s\n"
1721 "Default Channel Map: %s\n"
1722 "Default Sink: %s\n"
1723 "Default Source: %s\n"
1724 "Cookie: %04x:%04x\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1738 msgid "Failed to get sink information: %s"
1739 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:270
1747 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1754 "\t balance %0.2f\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor Source: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1785 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1787 msgid "\tActive Port: %s\n"
1788 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1792 msgid "\tFormats:\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1797 msgid "Failed to get source information: %s"
1798 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1800 #: ../src/utils/pactl.c:383
1806 "\tDescription: %s\n"
1808 "\tSample Specification: %s\n"
1809 "\tChannel Map: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %u\n"
1812 "\tVolume: %s%s%s\n"
1813 "\t balance %0.2f\n"
1814 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1815 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1816 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1817 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1824 "\tDescription: %s\n"
1826 "\tSample Specification: %s\n"
1827 "\tChannel Map: %s\n"
1828 "\tOwner Module: %u\n"
1830 "\tVolume: %s%s%s\n"
1831 "\t balance %0.2f\n"
1832 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1833 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1834 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1835 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1840 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1841 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1842 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1843 #: ../src/utils/pactl.c:783
1847 #: ../src/utils/pactl.c:454
1849 msgid "Failed to get module information: %s"
1850 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:477
1858 "\tUsage counter: %s\n"
1865 "\tUsage counter: %s\n"
1869 #: ../src/utils/pactl.c:496
1871 msgid "Failed to get client information: %s"
1872 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1874 #: ../src/utils/pactl.c:522
1879 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:539
1891 msgid "Failed to get card information: %s"
1892 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:562
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1907 "\tOwner Module: %s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:576
1913 msgid "\tProfiles:\n"
1914 msgstr "\tProfiles:\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:582
1918 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1919 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1923 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1924 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:622
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample method: %s\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
1966 msgid "Failed to get source output information: %s"
1967 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1969 #: ../src/utils/pactl.c:693
1972 "Source Output #%u\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1983 "\t balance %0.2f\n"
1984 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1985 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1986 "\tResample method: %s\n"
1992 "\tOwner Module: %s\n"
1995 "\tSample Specification: %s\n"
1996 "\tChannel Map: %s\n"
2000 "\t balance %0.2f\n"
2001 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2002 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2003 "\tResample method: %s\n"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:734
2009 msgid "Failed to get sample information: %s"
2010 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2012 #: ../src/utils/pactl.c:761
2017 "\tSample Specification: %s\n"
2018 "\tChannel Map: %s\n"
2021 "\t balance %0.2f\n"
2022 "\tDuration: %0.1fs\n"
2031 "\tSample Specification: %s\n"
2032 "\tChannel Map: %s\n"
2035 "\t balance %0.2f\n"
2036 "\tDuration: %0.1fs\n"
2043 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2048 #: ../src/utils/pactl.c:915
2050 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2051 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:954
2055 msgid "Failed to upload sample: %s"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:971
2059 msgid "Premature end of file"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:991
2066 #: ../src/utils/pactl.c:994
2070 #: ../src/utils/pactl.c:997
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2091 msgid "source-output"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2103 msgid "sample-cache"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2113 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2117 msgid "Got SIGINT, exiting."
2118 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2121 msgid "Invalid volume specification"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2125 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2146 msgid "FILENAME [NAME]"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2158 msgid "NAME [ARGS ...]"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2166 msgid "#N SINK|SOURCE"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2174 msgid "CARD PROFILE"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2178 msgid "NAME|#N PORT"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2182 msgid "NAME|#N VOLUME"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2201 " -h, --help Show this help\n"
2202 " --version Show version\n"
2204 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2206 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2209 "%s [options] ... \n"
2211 " -h, --help 显示此帮助\n"
2213 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2220 "Compiled with libpulse %s\n"
2221 "Linked with libpulse %s\n"
2224 "Compiled with libpulse %s\n"
2225 "Linked with libpulse %s\n"
2227 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2229 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2233 msgid "Please specify a sample file to load"
2234 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2237 msgid "Failed to open sound file."
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2241 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2242 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2245 msgid "You have to specify a sample name to play"
2246 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2249 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2250 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2253 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2254 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2257 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2258 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2261 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2262 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2265 msgid "You have to specify a module index"
2268 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2270 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2271 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2273 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2275 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2277 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2279 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2280 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2281 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2284 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2285 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2288 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2289 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2292 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2293 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2296 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2297 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2300 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2301 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2303 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2304 msgid "Invalid sink input index"
2307 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2309 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2310 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2312 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2314 msgid "Invalid source output index"
2317 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2318 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2319 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2321 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2322 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2324 msgid "Invalid mute specification"
2327 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2328 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2329 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2331 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2332 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2333 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2335 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2336 msgid "Invalid sink input index specification"
2339 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2341 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2342 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2344 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2346 msgid "Invalid source output index specification"
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2352 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2354 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2357 msgid "No valid command specified."
2360 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2363 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2365 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2366 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2367 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2368 "variables and cookie file.\n"
2369 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2371 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2373 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2374 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2375 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2376 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2378 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2380 msgid "Failed to parse command line.\n"
2383 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2385 msgid "Server: %s\n"
2388 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2390 msgid "Source: %s\n"
2393 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2398 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2400 msgid "Cookie: %s\n"
2401 msgstr "Cookie:%s\n"
2403 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2405 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2406 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2408 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2410 msgid "Failed to save cookie data\n"
2411 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2413 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2415 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2416 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2420 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2421 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2423 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2425 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2426 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2430 msgid "Failed to load cookie data\n"
2431 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2435 msgid "Not yet implemented.\n"
2438 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2439 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2440 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2442 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2444 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2445 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2447 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2449 msgid "connect(): %s"
2450 msgstr "connect():%s"
2452 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2453 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2454 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2456 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2457 msgid "Daemon not responding."
2460 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2465 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2470 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2475 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2476 msgid "Cannot access autospawn lock."
2477 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2482 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2483 "nothing to write!\n"
2484 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2485 "to the ALSA developers.\n"
2486 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2487 "returned 0 or another value < min_avail."
2489 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2490 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2492 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2495 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2498 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2499 "nothing to read!\n"
2500 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2501 "to the ALSA developers.\n"
2502 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2503 "returned 0 or another value < min_avail."
2505 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2506 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2508 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2511 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2512 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2513 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2517 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2518 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2519 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2521 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2522 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2523 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2525 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2526 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2527 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2529 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2530 msgid "Handsfree Gateway"
2533 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2534 msgid "PulseAudio Sound Server"
2535 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2537 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2538 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2539 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2540 msgid "Output Devices"
2543 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2544 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2545 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2546 msgid "Input Devices"
2549 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2550 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2551 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2558 msgid "Docking Station Input"
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2563 msgid "Docking Station Microphone"
2566 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2568 msgid "Docking Station Line In"
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2581 msgid "Front Microphone"
2584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2586 msgid "Rear Microphone"
2589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2590 msgid "External Microphone"
2593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2594 msgid "Internal Microphone"
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2606 msgid "Automatic Gain Control"
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2610 msgid "No Automatic Gain Control"
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2625 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2626 msgid "No Amplifier"
2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2636 msgid "No Bass Boost"
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2648 msgid "Analog Input"
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2652 msgid "Dock Microphone"
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2656 msgid "Analog Output"
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2660 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2669 msgid "Analog Mono Output"
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2678 msgid "HDMI / DisplayPort"
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2683 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2684 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2688 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2689 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2696 msgid "Analog Stereo"
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2700 msgid "Analog Surround 2.1"
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2704 msgid "Analog Surround 3.0"
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2708 msgid "Analog Surround 3.1"
2711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2712 msgid "Analog Surround 4.0"
2715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2716 msgid "Analog Surround 4.1"
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2720 msgid "Analog Surround 5.0"
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2724 msgid "Analog Surround 5.1"
2727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2728 msgid "Analog Surround 6.0"
2731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2732 msgid "Analog Surround 6.1"
2735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2736 msgid "Analog Surround 7.0"
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2740 msgid "Analog Surround 7.1"
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2744 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2745 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2749 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2750 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2753 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2754 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2757 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2758 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2761 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2762 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2766 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2767 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2769 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2770 msgid "Analog Mono Duplex"
2773 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2774 msgid "Analog Stereo Duplex"
2777 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2778 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2779 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2791 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2793 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2794 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2795 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2796 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2797 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2798 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2799 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2800 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2801 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2804 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2805 msgid "General Purpose Equalizer"
2808 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2811 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2812 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2813 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2814 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2816 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2817 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2818 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2819 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2820 "input control values>"
2822 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2823 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2826 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2831 "-h, --help Show this help\n"
2832 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2833 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2835 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2836 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2838 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2840 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2841 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2842 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2843 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2845 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2849 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2851 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2853 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2856 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2861 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2863 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2866 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2867 #~ msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
2869 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2870 #~ msgstr "XOpenDisplay()失败"
2873 #~ "Source Output #%u\n"
2875 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2878 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2879 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2880 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2881 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2882 #~ "\tResample method: %s\n"
2883 #~ "\tProperties:\n"
2886 #~ "Source Output #%u\n"
2888 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2891 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2892 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2893 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2894 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2895 #~ "\tResample method: %s\n"
2896 #~ "\tProperties:\n"
2901 #~ "%s [options] stat\n"
2902 #~ "%s [options] list\n"
2903 #~ "%s [options] exit\n"
2904 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2905 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2906 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2907 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2908 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2909 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2910 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2911 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2912 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2913 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2914 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2915 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2916 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2917 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2918 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2919 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2920 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2921 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2922 #~ "%s [options] subscribe\n"
2924 #~ " -h, --help Show this help\n"
2925 #~ " --version Show version\n"
2927 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2929 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2932 #~ "%s [options] stat\n"
2933 #~ "%s [options] list\n"
2934 #~ "%s [options] exit\n"
2935 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2936 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2937 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2938 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2939 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2940 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2941 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2942 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2943 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2944 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2945 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2946 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2947 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2948 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2949 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2950 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2951 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2952 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2954 #~ " -h, --help Show this help\n"
2955 #~ " --version Show version\n"
2957 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2959 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2968 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2969 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2971 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"