Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the  package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
34 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
40 "%lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
45 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid ""
50 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
51 "%lu.\n"
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
54 msgstr ""
55 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
56 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "(%lu ms).\n"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
65 msgstr ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
67 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
72
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
74 msgid "Dummy Output"
75 msgstr "假输出"
76
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
79 msgstr "虚拟 LDASPA 漏"
80
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
90 "LADSPA port names> "
91 msgstr ""
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
97
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
100 msgstr "定时的空漏"
101
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
103 msgid "Null Output"
104 msgstr "空输出"
105
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
108 msgstr "内部音频"
109
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
111 msgid "Modem"
112 msgstr "调制解调器"
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
117
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
121
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:139
127 #, c-format
128 msgid "Got signal %s."
129 msgstr "获得信号%s"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:166
132 msgid "Exiting."
133 msgstr "退出"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:184
136 #, c-format
137 msgid "Failed to find user '%s'."
138 msgstr "找不到用户 `%s' "
139
140 #: ../src/daemon/main.c:189
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find group '%s'."
143 msgstr "找不到用户组 `%s'"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:193
146 #, c-format
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:198
151 #, c-format
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:203
156 #, c-format
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
161 #, c-format
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "创建'%s'失败: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:218
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change group list: %s"
168 msgstr "更改组列表失败:%s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:234
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change GID: %s"
173 msgstr "更改GID失败:%s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:250
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change UID: %s"
178 msgstr "更改UID失败:%s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
182 msgstr "成功放弃root权限。"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:295
189 #, c-format
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
195 msgstr "分析命令行失败。"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:529
198 msgid ""
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
200 "service."
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "后台程序没有运行"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:613
208 #, c-format
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:628
213 #, c-format
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:657
218 msgid ""
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
220 "specified)."
221 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:660
224 msgid "Root privileges required."
225 msgstr "需要 root 权限。"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:667
228 msgid "--start not supported for system instances."
229 msgstr "系统实例不支持 --start。"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:707
232 #, c-format
233 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/daemon/main.c:713
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/daemon/main.c:718
243 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
244 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:721
247 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
248 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:724
251 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
252 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:729
255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
256 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:757
259 msgid "Failed to acquire stdio."
260 msgstr "获取stdio失败。"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "pipe() failed: %s"
265 msgstr "管道失败:%s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
268 #, c-format
269 msgid "fork() failed: %s"
270 msgstr "fork()失败:%s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
273 #, c-format
274 msgid "read() failed: %s"
275 msgstr "read()失败:%s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:789
278 msgid "Daemon startup failed."
279 msgstr "后台程序启动失败。"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:791
282 msgid "Daemon startup successful."
283 msgstr "后台程序启动成功。"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:816
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "setsid() failed: %s"
288 msgstr "read()失败:%s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:901
291 #, c-format
292 msgid "This is PulseAudio %s"
293 msgstr "这是 PulseAudio %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:902
296 #, c-format
297 msgid "Compilation host: %s"
298 msgstr "编译主机:%s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
301 #, c-format
302 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
303 msgstr "编译CFLAGS:%s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:906
306 #, c-format
307 msgid "Running on host: %s"
308 msgstr "正在主机上运行:%s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:909
311 #, c-format
312 msgid "Found %u CPUs."
313 msgstr "找到 %u CPU。"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:911
316 #, c-format
317 msgid "Page size is %lu bytes"
318 msgstr "页面大小为%lu字节"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:914
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:916
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:919
329 #, c-format
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:921
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Running in VM: %s"
336 msgstr "正在主机上运行:%s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:924
339 msgid "Optimized build: yes"
340 msgstr "优化生成:是"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:926
343 msgid "Optimized build: no"
344 msgstr "优化生成:否"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:930
347 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
348 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:932
351 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
352 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:934
355 msgid "All asserts enabled."
356 msgstr "启用所有 assert。"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:938
359 msgid "Failed to get machine ID"
360 msgstr "获取machine ID失败"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:941
363 #, c-format
364 msgid "Machine ID is %s."
365 msgstr "machine ID是%s。"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:945
368 #, c-format
369 msgid "Session ID is %s."
370 msgstr "会话 ID %s。"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:951
373 #, c-format
374 msgid "Using runtime directory %s."
375 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:956
378 #, c-format
379 msgid "Using state directory %s."
380 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:959
383 #, c-format
384 msgid "Using modules directory %s."
385 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:961
388 #, c-format
389 msgid "Running in system mode: %s"
390 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:964
393 msgid ""
394 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
395 "shouldn't be doing that.\n"
396 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "expected.\n"
398 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
399 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
400 "mode is usually a bad idea."
401 msgstr ""
402 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
403 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
404 "在文章 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
405 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 中解释了为什么系统模式通常不是个好主意。"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:981
408 msgid "pa_pid_file_create() failed."
409 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:991
412 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
413 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:993
416 msgid ""
417 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
418 "resolution timers enabled!"
419 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:1011
422 msgid "pa_core_new() failed."
423 msgstr "pa_core_new()失败。"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:1087
426 msgid "Failed to initialize daemon."
427 msgstr "后台程序初始化失败。"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:1092
430 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
431 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:1130
434 msgid "Daemon startup complete."
435 msgstr "后台程序启动完成。"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:1136
438 msgid "Daemon shutdown initiated."
439 msgstr "开始关闭后台程序。"
440
441 #: ../src/daemon/main.c:1167
442 msgid "Daemon terminated."
443 msgstr "后台程序已终止。"
444
445 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "%s [options]\n"
449 "\n"
450 "COMMANDS:\n"
451 "  -h, --help                            Show this help\n"
452 "      --version                         Show version\n"
453 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
454 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
455 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
456 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
457 "segments\n"
458 "      --start                           Start the daemon if it is not "
459 "running\n"
460 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
461 "      --check                           Check for a running daemon (only "
462 "returns exit code)\n"
463 "\n"
464 "OPTIONS:\n"
465 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
466 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
467 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
468 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
469 "                                        (only available as root, when SUID "
470 "or\n"
471 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
472 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
473 "                                        (only available as root, when SUID "
474 "or\n"
475 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
476 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
477 "module\n"
478 "                                        loading/unloading after startup\n"
479 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
480 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
481 "this\n"
482 "                                        time passed\n"
483 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
484 "and\n"
485 "                                        this time passed\n"
486 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
487 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
488 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
489 "                                        Specify the log target\n"
490 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
491 "messages\n"
492 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
493 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
494 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
495 "shared\n"
496 "                                        objects (plugins)\n"
497 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
498 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
499 "                                        possible values)\n"
500 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
501 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
502 "                                        platforms that support it.\n"
503 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
504 "\n"
505 "STARTUP SCRIPT:\n"
506 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
507 "with\n"
508 "                                        the specified argument\n"
509 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
510 "  -C                                    Open a command line on the running "
511 "TTY\n"
512 "                                        after startup\n"
513 "\n"
514 "  -n                                    Don't load default script file\n"
515 msgstr ""
516 "%s [options]\n"
517 "\n"
518 "COMMANDS:\n"
519 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
520 "      --version                         显示版本号\n"
521 "      --dump-conf                       转储默认设置\n"
522 "      --dump-modules                    转储可用的模块列表\n"
523 "      --dump-resample-methods           转储可用的重采样方法\n"
524 "      --cleanup-shm                     清理滞留的共享内存段\n"
525 "      --start                           如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
526 "  -k  --kill                            杀死运行中的后台程序\n"
527 "      --check                           检查运行中的后台程序\n"
528 "\n"
529 "OPTIONS:\n"
530 "      --system[=BOOL]                   作为系统范围事件运行\n"
531 "  -D, --daemonize[=BOOL]                启动后转为后台运行\n"
532 "      --fail[=BOOL]                     启动失败则退出\n"
533 "      --high-priority[=BOOL]            尝试设定高nice level\n"
534 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
535 "                                        在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
536 "      --realtime[=BOOL]                 尝试启用实时调度\n"
537 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
538 "                                        在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
539 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  启动后不批准模块用户的\n"
540 "                                        加载/卸载请求\n"
541 "      --disallow-exit[=BOOL]            不批准用户的退出请求\n"
542 "      --exit-idle-time=SECS             空闲指定时长后终止后台程序\n"
543 "      --module-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
544 "                                        自动加载的模块\n"
545 "      --scache-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
546 "                                        自动加载的样品\n"
547 "      --log-level[=LEVEL]               提高或者设定verbosity level\n"
548 "  -v                                    提高verbosity level\n"
549 "      --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
550 "  -p, --dl-search-path=PATH             为动态共享对象(插件)设定\n"
551 "                                        搜索路径\n"
552 "      --resample-method=METHOD          使用指定的重采样方法\n"
553 "                                        (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
554 "                                        可能的值)\n"
555 "      --use-pid-file[=BOOL]             创建一个PID文件\n"
556 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
557 "序。\n"
558 "                                              --disable-shm"
559 "[=BOOL]              禁用共享内存支持\n"
560 "\n"
561 "STARTUP SCRIPT:\n"
562 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         用指令参数加载\n"
563 "                                        指定插件模块\n"
564 "  -F, --file=FILENAME                   运行指定脚本\n"
565 "  -C                                    启动后在运行的虚拟终端上\n"
566 "                                        打开命令行\n"
567 "\n"
568 "  -n                                    不加载默认的脚本文件\n"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
571 msgid "--daemonize expects boolean argument"
572 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
575 msgid "--fail expects boolean argument"
576 msgstr "--fail 期待布尔参数"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
579 msgid ""
580 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
581 "of debug, info, notice, warn, error)."
582 msgstr ""
583 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
584 "error中的一个)"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
587 msgid "--high-priority expects boolean argument"
588 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
591 msgid "--realtime expects boolean argument"
592 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
595 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
596 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
599 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
600 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
603 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
604 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
607 #, fuzzy
608 msgid ""
609 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
610 "name 'file:<path>'."
611 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
614 msgid "--log-time expects boolean argument"
615 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
618 msgid "--log-meta expects boolean argument"
619 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
622 #, c-format
623 msgid "Invalid resample method '%s'."
624 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
627 msgid "--system expects boolean argument"
628 msgstr "--system 期待布尔参数"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
631 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
632 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
635 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
636 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
637
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
639 #, c-format
640 msgid "Name: %s\n"
641 msgstr "名称:%s\n"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
644 #, c-format
645 msgid "No module information available\n"
646 msgstr "没有可用的模块信息\n"
647
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
649 #, c-format
650 msgid "Version: %s\n"
651 msgstr "版本号:%s\n"
652
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
654 #, c-format
655 msgid "Description: %s\n"
656 msgstr "描述:%s\n"
657
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
659 #, c-format
660 msgid "Author: %s\n"
661 msgstr "作者:%s\n"
662
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
664 #, c-format
665 msgid "Usage: %s\n"
666 msgstr "用法:%s\n"
667
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 #, c-format
670 msgid "Load Once: %s\n"
671 msgstr "加载一次:%s\n"
672
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
674 #, c-format
675 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
676 msgstr "反对警告:%s\n"
677
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
679 #, c-format
680 msgid "Path: %s\n"
681 msgstr "路径:%s\n"
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
744 #, c-format
745 msgid "Failed to open configuration file: %s"
746 msgstr "打开配置文件失败:%s"
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
749 msgid ""
750 "The specified default channel map has a different number of channels than "
751 "the specified default number of channels."
752 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
755 #, c-format
756 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
757 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
758
759 #: ../src/daemon/caps.c:58
760 msgid "Cleaning up privileges."
761 msgstr "取消特权。"
762
763 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
764 msgid "PulseAudio Sound System"
765 msgstr "PulseAudio 声音系统"
766
767 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
768 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
769 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
770
771 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
772 #, fuzzy
773 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
774 msgstr "PulseAudio 声音系统"
775
776 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
777 #, fuzzy
778 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
779 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
782 msgid "Mono"
783 msgstr "单声道"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
786 msgid "Front Center"
787 msgstr "中前"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
790 msgid "Front Left"
791 msgstr "左前"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
794 msgid "Front Right"
795 msgstr "右前"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
798 msgid "Rear Center"
799 msgstr "中后"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
802 msgid "Rear Left"
803 msgstr "左后"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
806 msgid "Rear Right"
807 msgstr "右后"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
810 msgid "Subwoofer"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
814 msgid "Front Left-of-center"
815 msgstr "前左中央"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
818 msgid "Front Right-of-center"
819 msgstr "前右中央"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
822 msgid "Side Left"
823 msgstr "左侧"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
826 msgid "Side Right"
827 msgstr "右侧"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
830 msgid "Auxiliary 0"
831 msgstr "辅助 0"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
834 msgid "Auxiliary 1"
835 msgstr "辅助 1"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
838 msgid "Auxiliary 2"
839 msgstr "辅助 2"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
842 msgid "Auxiliary 3"
843 msgstr "辅助 3"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
846 msgid "Auxiliary 4"
847 msgstr "辅助 4"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
850 msgid "Auxiliary 5"
851 msgstr "辅助 5"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
854 msgid "Auxiliary 6"
855 msgstr "辅助 6"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
858 msgid "Auxiliary 7"
859 msgstr "辅助 7"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
862 msgid "Auxiliary 8"
863 msgstr "辅助 7"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
866 msgid "Auxiliary 9"
867 msgstr "辅助 9"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
870 msgid "Auxiliary 10"
871 msgstr "辅助 10"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
874 msgid "Auxiliary 11"
875 msgstr "辅助 11"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
878 msgid "Auxiliary 12"
879 msgstr "辅助 12"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
882 msgid "Auxiliary 13"
883 msgstr "辅助 13"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
886 msgid "Auxiliary 14"
887 msgstr "辅助 14"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
890 msgid "Auxiliary 15"
891 msgstr "辅助 15"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
894 msgid "Auxiliary 16"
895 msgstr "辅助 16"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
898 msgid "Auxiliary 17"
899 msgstr "辅助 17"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
902 msgid "Auxiliary 18"
903 msgstr "辅助 18"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
906 msgid "Auxiliary 19"
907 msgstr "辅助 19"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
910 msgid "Auxiliary 20"
911 msgstr "辅助 20"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
914 msgid "Auxiliary 21"
915 msgstr "辅助 21"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
918 msgid "Auxiliary 22"
919 msgstr "辅助 22"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
922 msgid "Auxiliary 23"
923 msgstr "辅助 23"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
926 msgid "Auxiliary 24"
927 msgstr "辅助 24"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
930 msgid "Auxiliary 25"
931 msgstr "辅助 25"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
934 msgid "Auxiliary 26"
935 msgstr "辅助 26"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
938 msgid "Auxiliary 27"
939 msgstr "辅助 27"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
942 msgid "Auxiliary 28"
943 msgstr "辅助 28"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
946 msgid "Auxiliary 29"
947 msgstr "辅助 29"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
950 msgid "Auxiliary 30"
951 msgstr "辅助 30"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
954 msgid "Auxiliary 31"
955 msgstr "辅助 31"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
958 msgid "Top Center"
959 msgstr "上中"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
962 msgid "Top Front Center"
963 msgstr "上中前"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
966 msgid "Top Front Left"
967 msgstr "上左前"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
970 msgid "Top Front Right"
971 msgstr "上右前"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
974 msgid "Top Rear Center"
975 msgstr "上中后"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
978 msgid "Top Rear Left"
979 msgstr "上左后"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
982 msgid "Top Rear Right"
983 msgstr "上右后"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
986 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
987 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
988 #: ../src/pulse/format.c:125
989 msgid "(invalid)"
990 msgstr "(无效)"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
993 msgid "Stereo"
994 msgstr "立体声"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
997 msgid "Surround 4.0"
998 msgstr "环绕 4.0 "
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1001 msgid "Surround 4.1"
1002 msgstr "环绕 4.1"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1005 msgid "Surround 5.0"
1006 msgstr "环绕 5.0"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1009 msgid "Surround 5.1"
1010 msgstr "环绕 5.1"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1013 msgid "Surround 7.1"
1014 msgstr "环绕 7.1"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:40
1017 msgid "OK"
1018 msgstr "确定"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:41
1021 msgid "Access denied"
1022 msgstr "拒绝访问"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:42
1025 msgid "Unknown command"
1026 msgstr "未知命令"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:43
1029 msgid "Invalid argument"
1030 msgstr "无效参数"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:44
1033 msgid "Entity exists"
1034 msgstr "实体存在"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:45
1037 msgid "No such entity"
1038 msgstr "没有该实体"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:46
1041 msgid "Connection refused"
1042 msgstr "拒绝连接"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:47
1045 msgid "Protocol error"
1046 msgstr "协议错误"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:48
1049 msgid "Timeout"
1050 msgstr "超时"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:49
1053 msgid "No authorization key"
1054 msgstr "没有授权密钥"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:50
1057 msgid "Internal error"
1058 msgstr "内部错误"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:51
1061 msgid "Connection terminated"
1062 msgstr "连接终止"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:52
1065 msgid "Entity killed"
1066 msgstr "实体已杀死"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:53
1069 msgid "Invalid server"
1070 msgstr "无效服务器"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:54
1073 msgid "Module initialization failed"
1074 msgstr "模块初始化失败"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:55
1077 msgid "Bad state"
1078 msgstr "坏状态"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:56
1081 msgid "No data"
1082 msgstr "没有数据"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:57
1085 msgid "Incompatible protocol version"
1086 msgstr "不兼容的协议版本"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:58
1089 msgid "Too large"
1090 msgstr "太大"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:59
1093 msgid "Not supported"
1094 msgstr "不支持"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:60
1097 msgid "Unknown error code"
1098 msgstr "未知错误码"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:61
1101 msgid "No such extension"
1102 msgstr "没有该扩展"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:62
1105 msgid "Obsolete functionality"
1106 msgstr "废弃的功能性"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:63
1109 msgid "Missing implementation"
1110 msgstr "缺少部署"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:64
1113 msgid "Client forked"
1114 msgstr "客户端分支"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:65
1117 msgid "Input/Output error"
1118 msgstr "输入/输出错误"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:66
1121 msgid "Device or resource busy"
1122 msgstr "设备或者资源忙"
1123
1124 #: ../src/pulse/sample.c:171
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %uch %uHz"
1127 msgstr "%s %uch %uHz"
1128
1129 #: ../src/pulse/sample.c:183
1130 #, c-format
1131 msgid "%0.1f GiB"
1132 msgstr "%0.1f GiB"
1133
1134 #: ../src/pulse/sample.c:185
1135 #, c-format
1136 msgid "%0.1f MiB"
1137 msgstr "%0.1f MiB"
1138
1139 #: ../src/pulse/sample.c:187
1140 #, c-format
1141 msgid "%0.1f KiB"
1142 msgstr "%0.1f KiB"
1143
1144 #: ../src/pulse/sample.c:189
1145 #, c-format
1146 msgid "%u B"
1147 msgstr "%u B"
1148
1149 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1150 #, fuzzy
1151 msgid "xcb_connect() failed"
1152 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1153
1154 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1155 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1159 msgid "Failed to parse cookie data"
1160 msgstr "cookie数据分析失败"
1161
1162 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1163 #, c-format
1164 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1165 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1166
1167 #: ../src/pulse/context.c:528
1168 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1169 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1170
1171 #: ../src/pulse/context.c:675
1172 #, c-format
1173 msgid "fork(): %s"
1174 msgstr "fork():%s"
1175
1176 #: ../src/pulse/context.c:730
1177 #, c-format
1178 msgid "waitpid(): %s"
1179 msgstr "waitpid():%s"
1180
1181 #: ../src/pulse/context.c:1431
1182 #, c-format
1183 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1184 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:112
1187 #, c-format
1188 msgid "Failed to drain stream: %s"
1189 msgstr "排出流失败:%s"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:117
1192 msgid "Playback stream drained."
1193 msgstr "回放流枯竭。"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:128
1196 msgid "Draining connection to server."
1197 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:141
1200 #, c-format
1201 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1202 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:164
1205 #, c-format
1206 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1207 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:205
1210 #, c-format
1211 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1212 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1215 #, c-format
1216 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:325
1220 msgid "Stream successfully created."
1221 msgstr "流创建成功。"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:328
1224 #, c-format
1225 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1226 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:332
1229 #, c-format
1230 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1231 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:335
1234 #, c-format
1235 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1236 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:339
1239 #, c-format
1240 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1241 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:343
1244 #, c-format
1245 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1246 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:353
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream error: %s"
1251 msgstr "流错误:%s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:363
1254 #, c-format
1255 msgid "Stream device suspended.%s"
1256 msgstr "流设备挂起。%s"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:365
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream device resumed.%s"
1261 msgstr "流设备恢复。%s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:373
1264 #, c-format
1265 msgid "Stream underrun.%s"
1266 msgstr "流欠载运行。%s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:380
1269 #, c-format
1270 msgid "Stream overrun.%s"
1271 msgstr "流超限运行。%s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:387
1274 #, c-format
1275 msgid "Stream started.%s"
1276 msgstr "流已启动。%s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:394
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1281 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:394
1284 msgid "not "
1285 msgstr "not "
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:401
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1290 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:416
1293 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:422
1297 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:426
1301 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:451
1305 #, c-format
1306 msgid "Connection established.%s"
1307 msgstr "连接已建立。%s "
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:454
1310 #, c-format
1311 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1312 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:492
1315 #, c-format
1316 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1317 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:498
1320 #, c-format
1321 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1322 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1325 #, c-format
1326 msgid "Connection failure: %s"
1327 msgstr "连接失败:%s"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:545
1330 msgid "Got EOF."
1331 msgstr "获得 EOF。"
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:582
1334 #, c-format
1335 msgid "write() failed: %s"
1336 msgstr "写入()失败:%s"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:603
1339 msgid "Got signal, exiting."
1340 msgstr "收到信号,正在退出。"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:617
1343 #, c-format
1344 msgid "Failed to get latency: %s"
1345 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:622
1348 #, c-format
1349 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1350 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:643
1353 #, c-format
1354 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1355 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:653
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s [options]\n"
1361 "\n"
1362 "  -h, --help                            Show this help\n"
1363 "      --version                         Show version\n"
1364 "\n"
1365 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1366 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1367 "\n"
1368 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1369 "\n"
1370 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1371 "to\n"
1372 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1373 "connect to\n"
1374 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1375 "server\n"
1376 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1377 "server\n"
1378 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1379 "in range 0...65536\n"
1380 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1381 "44100)\n"
1382 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1383 "s16be, u8, float32le,\n"
1384 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1385 "s24le, s24be,\n"
1386 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1387 "s16ne)\n"
1388 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1389 "2 for stereo\n"
1390 "                                        (defaults to 2)\n"
1391 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1392 "default\n"
1393 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1394 "the stream is\n"
1395 "                                        being connected to.\n"
1396 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1397 "the stream is\n"
1398 "                                        being connected to.\n"
1399 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1400 "channel map\n"
1401 "                                        from the sink the stream is being "
1402 "connected to.\n"
1403 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1404 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1405 "name.\n"
1406 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1407 "bytes.\n"
1408 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1409 "per request in bytes.\n"
1410 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1411 "msec.\n"
1412 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1413 "per request in msec.\n"
1414 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1415 "specified value.\n"
1416 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1417 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1418 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1419 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1420 msgstr ""
1421 "%s [options]\n"
1422 "\n"
1423 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1424 "      --version                         显示版本\n"
1425 "\n"
1426 "  -r, --record                          为录制创建连接\n"
1427 "  -p, --playback                        为回放创建连接\n"
1428 "\n"
1429 "  -v, --verbose                         启用详述操作\n"
1430 "\n"
1431 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1432 "  -d, --device=DEVICE                   要连接的漏/源名称\n"
1433 "  -n, --client-name=NAME                如何在服务器中调用此客户端\n"
1434 "      --stream-name=NAME                如何在服务器中调用这个流\n"
1435 "      --volume=VOLUME                   指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1436 "之间\n"
1437 "      --rate=SAMPLERATE                 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1438 "      --format=SAMPLEFORMAT             采样类型,s16le、s16be、u8、"
1439 "float32le 之一\n"
1440 "                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
1441 "中取(默认为 s16ne)\n"
1442 "      --channels=CHANNELS               通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1443 "2)\n"
1444 "      --channel-map=CHANNELMAP          取代默认值的通道映射表\n"
1445 "      --fix-format                      从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1446 "      --fix-rate                        从流连接的漏中提取采样率。\n"
1447 "      --fix-channels                    从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
1448 "表。\n"
1449 "      --no-remix                        不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1450 "作。\n"
1451 "      --no-remap                        根据下标而非名称来映射通道。\n"
1452 "      --latency=BYTES                   请求指定字节数的延迟。\n"
1453 "      --process-time=BYTES              每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1454
1455 #: ../src/utils/pacat.c:786
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "pacat %s\n"
1459 "Compiled with libpulse %s\n"
1460 "Linked with libpulse %s\n"
1461 msgstr ""
1462 "pacat %s\n"
1463 "Compiled with libpulse %s\n"
1464 "Linked with libpulse %s\n"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid client name '%s'"
1469 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:834
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid stream name '%s'"
1474 msgstr "无效流名称 '%s'"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:871
1477 #, c-format
1478 msgid "Invalid channel map '%s'"
1479 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1484 msgstr "无效延迟说明 %s'"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1487 #, c-format
1488 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1489 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:933
1492 #, c-format
1493 msgid "Invalid property '%s'"
1494 msgstr "无效性能 '%s'"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:952
1497 #, c-format
1498 msgid "Unknown file format %s."
1499 msgstr "未知文件格式 %s。"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:971
1502 msgid "Invalid sample specification"
1503 msgstr "无效采样说明"
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:981
1506 #, c-format
1507 msgid "open(): %s"
1508 msgstr "open(): %s"
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:986
1511 #, c-format
1512 msgid "dup2(): %s"
1513 msgstr "dup2(): %s"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:993
1516 msgid "Too many arguments."
1517 msgstr "参数过多。"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1520 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1521 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1524 msgid "Failed to open audio file."
1525 msgstr "打开声音文件失败。"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1528 msgid ""
1529 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1530 "specification from file."
1531 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1534 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1535 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1538 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1539 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1542 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1543 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1546 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1547 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1553 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1556 msgid "recording"
1557 msgstr "正在录制"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1560 msgid "playback"
1561 msgstr "回放"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Failed to set media name."
1566 msgstr "分析命令行失败。"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1569 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1570 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1573 msgid "io_new() failed."
1574 msgstr "io_new() failed."
1575
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1577 msgid "pa_context_new() failed."
1578 msgstr "pa_context_new() failed."
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1581 #, c-format
1582 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1583 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1586 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1587 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1590 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1591 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1594 #, c-format
1595 msgid "fork(): %s\n"
1596 msgstr "fork():%s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1599 #, c-format
1600 msgid "execvp(): %s\n"
1601 msgstr "execvp():%s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1604 #, c-format
1605 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1606 msgstr "挂起失败:%s\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1609 #, c-format
1610 msgid "Failure to resume: %s\n"
1611 msgstr "恢复失败:%s\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1614 #, c-format
1615 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1616 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1619 #, c-format
1620 msgid "Connection failure: %s\n"
1621 msgstr "连接失败:%s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1624 #, c-format
1625 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1626 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1629 #, c-format
1630 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1631 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "%s [options] ... \n"
1637 "\n"
1638 "  -h, --help                            Show this help\n"
1639 "      --version                         Show version\n"
1640 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1641 "to\n"
1642 "\n"
1643 msgstr ""
1644 "%s [options] ... \n"
1645 "\n"
1646 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1647 "      --version                         显示版本\n"
1648 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1649 "\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "pasuspender %s\n"
1655 "Compiled with libpulse %s\n"
1656 "Linked with libpulse %s\n"
1657 msgstr ""
1658 "pasuspender %s\n"
1659 "Compiled with libpulse %s\n"
1660 "Linked with libpulse %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1663 #, c-format
1664 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1665 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1668 #, c-format
1669 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1670 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1673 #, c-format
1674 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1675 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:150
1678 #, c-format
1679 msgid "Failed to get statistics: %s"
1680 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:156
1683 #, c-format
1684 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1685 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pactl.c:159
1688 #, c-format
1689 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1690 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:162
1693 #, c-format
1694 msgid "Sample cache size: %s\n"
1695 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1696
1697 #: ../src/utils/pactl.c:171
1698 #, c-format
1699 msgid "Failed to get server information: %s"
1700 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1701
1702 #: ../src/utils/pactl.c:176
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Server String: %s\n"
1706 "Library Protocol Version: %u\n"
1707 "Server Protocol Version: %u\n"
1708 "Is Local: %s\n"
1709 "Client Index: %u\n"
1710 "Tile Size: %zu\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:192
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid ""
1716 "User Name: %s\n"
1717 "Host Name: %s\n"
1718 "Server Name: %s\n"
1719 "Server Version: %s\n"
1720 "Default Sample Specification: %s\n"
1721 "Default Channel Map: %s\n"
1722 "Default Sink: %s\n"
1723 "Default Source: %s\n"
1724 "Cookie: %04x:%04x\n"
1725 msgstr ""
1726 "用户名:%s\n"
1727 "主机名:%s\n"
1728 "服务器名:%s\n"
1729 "服务器版本:%s\n"
1730 "默认采样规格:%s\n"
1731 "默认频道地图:%s\n"
1732 "默认音频入口:%s\n"
1733 "默认源: %s\n"
1734 "Cookie:%08x\n"
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to get sink information: %s"
1739 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:270
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid ""
1744 "Sink #%u\n"
1745 "\tState: %s\n"
1746 "\tName: %s\n"
1747 "\tDescription: %s\n"
1748 "\tDriver: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner Module: %u\n"
1752 "\tMute: %s\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1754 "\t        balance %0.2f\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1759 "\tProperties:\n"
1760 "\t\t%s\n"
1761 msgstr ""
1762 "Sink #%u\n"
1763 "\tState: %s\n"
1764 "\tName: %s\n"
1765 "\tDescription: %s\n"
1766 "\tDriver: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1770 "\tMute: %s\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t        balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor Source: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1777 "\tProperties:\n"
1778 "\t\t%s\n"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1781 #, c-format
1782 msgid "\tPorts:\n"
1783 msgstr "\tPorts:\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1786 #, c-format
1787 msgid "\tActive Port: %s\n"
1788 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "\tFormats:\n"
1793 msgstr "\tPorts:\n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed to get source information: %s"
1798 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:383
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Source #%u\n"
1804 "\tState: %s\n"
1805 "\tName: %s\n"
1806 "\tDescription: %s\n"
1807 "\tDriver: %s\n"
1808 "\tSample Specification: %s\n"
1809 "\tChannel Map: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %u\n"
1811 "\tMute: %s\n"
1812 "\tVolume: %s%s%s\n"
1813 "\t        balance %0.2f\n"
1814 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1815 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1816 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1817 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1818 "\tProperties:\n"
1819 "\t\t%s\n"
1820 msgstr ""
1821 "Source #%u\n"
1822 "\tState: %s\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDescription: %s\n"
1825 "\tDriver: %s\n"
1826 "\tSample Specification: %s\n"
1827 "\tChannel Map: %s\n"
1828 "\tOwner Module: %u\n"
1829 "\tMute: %s\n"
1830 "\tVolume: %s%s%s\n"
1831 "\t        balance %0.2f\n"
1832 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1833 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1834 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1835 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1836 "\tProperties:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1840 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1841 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1842 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1843 #: ../src/utils/pactl.c:783
1844 msgid "n/a"
1845 msgstr "n/a"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:454
1848 #, c-format
1849 msgid "Failed to get module information: %s"
1850 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:477
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Module #%u\n"
1856 "\tName: %s\n"
1857 "\tArgument: %s\n"
1858 "\tUsage counter: %s\n"
1859 "\tProperties:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861 msgstr ""
1862 "Module #%u\n"
1863 "\tName: %s\n"
1864 "\tArgument: %s\n"
1865 "\tUsage counter: %s\n"
1866 "\tProperties:\n"
1867 "\t\t%s\n"
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:496
1870 #, c-format
1871 msgid "Failed to get client information: %s"
1872 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1873
1874 #: ../src/utils/pactl.c:522
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Client #%u\n"
1878 "\tDriver: %s\n"
1879 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tProperties:\n"
1881 "\t\t%s\n"
1882 msgstr ""
1883 "Client #%u\n"
1884 "\tDriver: %s\n"
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tProperties:\n"
1887 "\t\t%s\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:539
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to get card information: %s"
1892 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:562
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Card #%u\n"
1898 "\tName: %s\n"
1899 "\tDriver: %s\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tProperties:\n"
1902 "\t\t%s\n"
1903 msgstr ""
1904 "Card #%u\n"
1905 "\tName: %s\n"
1906 "\tDriver: %s\n"
1907 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:576
1912 #, c-format
1913 msgid "\tProfiles:\n"
1914 msgstr "\tProfiles:\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:582
1917 #, c-format
1918 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1919 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1922 #, c-format
1923 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1924 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:622
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid ""
1929 "Sink Input #%u\n"
1930 "\tDriver: %s\n"
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tClient: %s\n"
1933 "\tSink: %u\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\tFormat: %s\n"
1937 "\tMute: %s\n"
1938 "\tVolume: %s\n"
1939 "\t        %s\n"
1940 "\t        balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1944 "\tProperties:\n"
1945 "\t\t%s\n"
1946 msgstr ""
1947 "Sink Input #%u\n"
1948 "\tDriver: %s\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1950 "\tClient: %s\n"
1951 "\tSink: %u\n"
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1954 "\tMute: %s\n"
1955 "\tVolume: %s\n"
1956 "\t        %s\n"
1957 "\t        balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample method: %s\n"
1961 "\tProperties:\n"
1962 "\t\t%s\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
1965 #, c-format
1966 msgid "Failed to get source output information: %s"
1967 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1968
1969 #: ../src/utils/pactl.c:693
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid ""
1972 "Source Output #%u\n"
1973 "\tDriver: %s\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1975 "\tClient: %s\n"
1976 "\tSource: %u\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\tFormat: %s\n"
1980 "\tMute: %s\n"
1981 "\tVolume: %s\n"
1982 "\t        %s\n"
1983 "\t        balance %0.2f\n"
1984 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1985 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1986 "\tResample method: %s\n"
1987 "\tProperties:\n"
1988 "\t\t%s\n"
1989 msgstr ""
1990 "Sink Input #%u\n"
1991 "\tDriver: %s\n"
1992 "\tOwner Module: %s\n"
1993 "\tClient: %s\n"
1994 "\tSink: %u\n"
1995 "\tSample Specification: %s\n"
1996 "\tChannel Map: %s\n"
1997 "\tMute: %s\n"
1998 "\tVolume: %s\n"
1999 "\t        %s\n"
2000 "\t        balance %0.2f\n"
2001 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2002 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2003 "\tResample method: %s\n"
2004 "\tProperties:\n"
2005 "\t\t%s\n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:734
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to get sample information: %s"
2010 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:761
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Sample #%u\n"
2016 "\tName: %s\n"
2017 "\tSample Specification: %s\n"
2018 "\tChannel Map: %s\n"
2019 "\tVolume: %s\n"
2020 "\t        %s\n"
2021 "\t        balance %0.2f\n"
2022 "\tDuration: %0.1fs\n"
2023 "\tSize: %s\n"
2024 "\tLazy: %s\n"
2025 "\tFilename: %s\n"
2026 "\tProperties:\n"
2027 "\t\t%s\n"
2028 msgstr ""
2029 "Sample #%u\n"
2030 "\tName: %s\n"
2031 "\tSample Specification: %s\n"
2032 "\tChannel Map: %s\n"
2033 "\tVolume: %s\n"
2034 "\t        %s\n"
2035 "\t        balance %0.2f\n"
2036 "\tDuration: %0.1fs\n"
2037 "\tSize: %s\n"
2038 "\tLazy: %s\n"
2039 "\tFilename: %s\n"
2040 "\tProperties:\n"
2041 "\t\t%s\n"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2044 #, c-format
2045 msgid "Failure: %s"
2046 msgstr "失败:%s"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:915
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2051 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:954
2054 #, c-format
2055 msgid "Failed to upload sample: %s"
2056 msgstr "上传采样失败:%s"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:971
2059 msgid "Premature end of file"
2060 msgstr "文件过早结束"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:991
2063 msgid "new"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:994
2067 msgid "change"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:997
2071 msgid "remove"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2075 msgid "unknown"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2079 msgid "sink"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2083 msgid "source"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2087 msgid "sink-input"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2091 msgid "source-output"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2095 msgid "module"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2099 msgid "client"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2103 msgid "sample-cache"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2107 #, fuzzy
2108 msgid "server"
2109 msgstr "无效服务器"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2112 #, c-format
2113 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2117 msgid "Got SIGINT, exiting."
2118 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2121 msgid "Invalid volume specification"
2122 msgstr "无效采样说明"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2125 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2138 msgid "[options]"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2142 msgid "[TYPE]"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2146 msgid "FILENAME [NAME]"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2150 msgid "NAME [SINK]"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2154 msgid "NAME"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2158 msgid "NAME [ARGS ...]"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2162 msgid "#N"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2166 msgid "#N SINK|SOURCE"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2170 msgid "NAME|#N 1|0"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2174 msgid "CARD PROFILE"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2178 msgid "NAME|#N PORT"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2182 msgid "NAME|#N VOLUME"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2186 msgid "#N VOLUME"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2190 msgid "#N 1|0"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2194 msgid "#N FORMATS"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid ""
2200 "\n"
2201 "  -h, --help                            Show this help\n"
2202 "      --version                         Show version\n"
2203 "\n"
2204 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2205 "to\n"
2206 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2207 "server\n"
2208 msgstr ""
2209 "%s [options] ... \n"
2210 "\n"
2211 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2212 "      --version                         显示版本\n"
2213 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
2214 "\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "pactl %s\n"
2220 "Compiled with libpulse %s\n"
2221 "Linked with libpulse %s\n"
2222 msgstr ""
2223 "pactl %s\n"
2224 "Compiled with libpulse %s\n"
2225 "Linked with libpulse %s\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2228 #, c-format
2229 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2233 msgid "Please specify a sample file to load"
2234 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2235
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2237 msgid "Failed to open sound file."
2238 msgstr "打开声音文件失败。"
2239
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2241 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2242 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2243
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2245 msgid "You have to specify a sample name to play"
2246 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2247
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2249 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2250 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2251
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2253 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2254 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2255
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2257 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2258 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2259
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2261 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2262 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2265 msgid "You have to specify a module index"
2266 msgstr "必须指定模块索引"
2267
2268 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2269 msgid ""
2270 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2271 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2272
2273 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2274 msgid ""
2275 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2276 "value."
2277 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2278
2279 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2280 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2281 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2282
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2284 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2285 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2286
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2288 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2289 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2290
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2292 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2293 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2294
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2296 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2297 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2298
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2300 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2301 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2302
2303 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2304 msgid "Invalid sink input index"
2305 msgstr "无效露输入索引"
2306
2307 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2308 #, fuzzy
2309 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2310 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2311
2312 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Invalid source output index"
2315 msgstr "无效露输入索引"
2316
2317 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2318 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2319 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2320
2321 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2322 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Invalid mute specification"
2325 msgstr "无效采样说明"
2326
2327 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2328 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2329 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2330
2331 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2332 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2333 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2334
2335 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2336 msgid "Invalid sink input index specification"
2337 msgstr "无效漏输入索引说明"
2338
2339 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2340 #, fuzzy
2341 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2342 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2343
2344 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Invalid source output index specification"
2347 msgstr "无效漏输入索引说明"
2348
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2353 "formats"
2354 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2355
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2357 msgid "No valid command specified."
2358 msgstr "未指定有效的命令。"
2359
2360 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2364 "\n"
2365 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2366 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2367 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2368 "variables and cookie file.\n"
2369 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2370 msgstr ""
2371 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2372 "\n"
2373 " -d    显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2374 " -e    将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2375 " -i    将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2376 " -r    从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2377
2378 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2379 #, c-format
2380 msgid "Failed to parse command line.\n"
2381 msgstr "分析命令行失败。\n"
2382
2383 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2384 #, c-format
2385 msgid "Server: %s\n"
2386 msgstr "服务器:%s\n"
2387
2388 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2389 #, c-format
2390 msgid "Source: %s\n"
2391 msgstr "音频入口:%s\n"
2392
2393 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2394 #, c-format
2395 msgid "Sink: %s\n"
2396 msgstr "音频出口:%s\n"
2397
2398 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2399 #, c-format
2400 msgid "Cookie: %s\n"
2401 msgstr "Cookie:%s\n"
2402
2403 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2404 #, c-format
2405 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2406 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2407
2408 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2409 #, c-format
2410 msgid "Failed to save cookie data\n"
2411 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2412
2413 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2414 #, c-format
2415 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2416 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2417
2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2419 #, c-format
2420 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2421 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2422
2423 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2424 #, c-format
2425 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2426 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2427
2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2429 #, c-format
2430 msgid "Failed to load cookie data\n"
2431 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2432
2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2434 #, c-format
2435 msgid "Not yet implemented.\n"
2436 msgstr "尚未实现。\n"
2437
2438 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2439 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2440 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2441
2442 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2443 #, c-format
2444 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2445 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2446
2447 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2448 #, c-format
2449 msgid "connect(): %s"
2450 msgstr "connect():%s"
2451
2452 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2453 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2454 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2455
2456 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2457 msgid "Daemon not responding."
2458 msgstr "后台程序未响应。"
2459
2460 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2461 #, c-format
2462 msgid "poll(): %s"
2463 msgstr "poll(): %s"
2464
2465 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2466 #, c-format
2467 msgid "read(): %s"
2468 msgstr "read():%s"
2469
2470 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2471 #, c-format
2472 msgid "write(): %s"
2473 msgstr "write():%s"
2474
2475 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2476 msgid "Cannot access autospawn lock."
2477 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2478
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2483 "nothing to write!\n"
2484 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2485 "to the ALSA developers.\n"
2486 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2487 "returned 0 or another value < min_avail."
2488 msgstr ""
2489 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2490 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2491 "题。\n"
2492 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2493 "用值的数值。"
2494
2495 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2499 "nothing to read!\n"
2500 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2501 "to the ALSA developers.\n"
2502 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2503 "returned 0 or another value < min_avail."
2504 msgstr ""
2505 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2506 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2507 "题。\n"
2508 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2509 "用值的数值。"
2510
2511 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2512 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2513 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2514 msgid "Off"
2515 msgstr "关闭"
2516
2517 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2518 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2519 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2520
2521 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2522 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2523 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2524
2525 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2526 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2527 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2528
2529 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2530 msgid "Handsfree Gateway"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2534 msgid "PulseAudio Sound Server"
2535 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2536
2537 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2538 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2539 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2540 msgid "Output Devices"
2541 msgstr "输出设备"
2542
2543 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2544 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2545 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2546 msgid "Input Devices"
2547 msgstr "输入设备"
2548
2549 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2550 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2551 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2554 msgid "Input"
2555 msgstr "输入"
2556
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2558 msgid "Docking Station Input"
2559 msgstr "扩展坞输入"
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Docking Station Microphone"
2564 msgstr "扩展坞麦克风"
2565
2566 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Docking Station Line In"
2569 msgstr "扩展坞输入"
2570
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2572 msgid "Line In"
2573 msgstr "Line In"
2574
2575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2576 msgid "Microphone"
2577 msgstr "麦克风"
2578
2579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Front Microphone"
2582 msgstr "扩展坞麦克风"
2583
2584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Rear Microphone"
2587 msgstr "麦克风"
2588
2589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2590 msgid "External Microphone"
2591 msgstr "外部麦克风"
2592
2593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2594 msgid "Internal Microphone"
2595 msgstr "内部麦克风"
2596
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2598 msgid "Radio"
2599 msgstr "无线电"
2600
2601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2602 msgid "Video"
2603 msgstr "视频"
2604
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2606 msgid "Automatic Gain Control"
2607 msgstr "自动增益控制"
2608
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2610 msgid "No Automatic Gain Control"
2611 msgstr "无自动增益控制"
2612
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2614 msgid "Boost"
2615 msgstr "加速器"
2616
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2618 msgid "No Boost"
2619 msgstr "无加速器"
2620
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2622 msgid "Amplifier"
2623 msgstr "均衡器"
2624
2625 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2626 msgid "No Amplifier"
2627 msgstr "无均衡器"
2628
2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Bass Boost"
2632 msgstr "加速器"
2633
2634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2635 #, fuzzy
2636 msgid "No Bass Boost"
2637 msgstr "无加速器"
2638
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2640 msgid "Speaker"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2644 msgid "Headphones"
2645 msgstr "模拟耳机"
2646
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2648 msgid "Analog Input"
2649 msgstr "模拟输入"
2650
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2652 msgid "Dock Microphone"
2653 msgstr "扩展坞麦克风"
2654
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2656 msgid "Analog Output"
2657 msgstr "模拟输出 "
2658
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2660 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2661 msgstr "模拟输出(LFE)"
2662
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Line Out"
2666 msgstr "Line In"
2667
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2669 msgid "Analog Mono Output"
2670 msgstr "模拟单声道输出"
2671
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Speakers"
2675 msgstr "模拟立体声"
2676
2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2678 msgid "HDMI / DisplayPort"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2684 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2685
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2689 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2690
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2692 msgid "Analog Mono"
2693 msgstr "模拟单声道"
2694
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2696 msgid "Analog Stereo"
2697 msgstr "模拟立体声"
2698
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2700 msgid "Analog Surround 2.1"
2701 msgstr "模拟环绕 2.1"
2702
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2704 msgid "Analog Surround 3.0"
2705 msgstr "模拟环绕 3.0"
2706
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2708 msgid "Analog Surround 3.1"
2709 msgstr "模拟环绕 3.1"
2710
2711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2712 msgid "Analog Surround 4.0"
2713 msgstr "模拟环绕 4.0"
2714
2715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2716 msgid "Analog Surround 4.1"
2717 msgstr "模拟环绕 4.1"
2718
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2720 msgid "Analog Surround 5.0"
2721 msgstr "模拟环绕 5.0"
2722
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2724 msgid "Analog Surround 5.1"
2725 msgstr "模拟环绕 5.1"
2726
2727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2728 msgid "Analog Surround 6.0"
2729 msgstr "模拟环绕 6.0"
2730
2731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2732 msgid "Analog Surround 6.1"
2733 msgstr "模拟环绕 6.1"
2734
2735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2736 msgid "Analog Surround 7.0"
2737 msgstr "模拟环绕 7.0"
2738
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2740 msgid "Analog Surround 7.1"
2741 msgstr "模拟环绕 7.1"
2742
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2744 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2745 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2746
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2750 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2751
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2753 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2754 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2755
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2757 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2758 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2759
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2761 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2762 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2763
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2767 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2768
2769 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2770 msgid "Analog Mono Duplex"
2771 msgstr "模拟单声道双工"
2772
2773 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2774 msgid "Analog Stereo Duplex"
2775 msgstr "模拟立体声双工"
2776
2777 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2778 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2779 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
2780
2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "%s Output"
2784 msgstr "空输出"
2785
2786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "%s Input"
2789 msgstr "输入"
2790
2791 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2792 msgid ""
2793 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2794 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2795 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2796 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2797 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2798 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2799 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2800 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2801 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2805 msgid "General Purpose Equalizer"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2809 #, fuzzy
2810 msgid ""
2811 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2812 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2813 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2814 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2815 msgstr ""
2816 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2817 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2818 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2819 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2820 "input control values>"
2821
2822 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2823 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "%s [options]\n"
2830 "\n"
2831 "-h, --help                            Show this help\n"
2832 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2833 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2834 "44100)\n"
2835 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2836 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2837 "1)\n"
2838 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2839 "44100)\n"
2840 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2841 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2842 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2843 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2844 "\n"
2845 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2846 "combinations,\n"
2847 "back and forth.\n"
2848 "\n"
2849 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2850 "alaw,\n"
2851 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2852 "\n"
2853 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "%s %s\n"
2859 msgstr "%s %s"
2860
2861 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2862 #, c-format
2863 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2867 #~ msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
2868
2869 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2870 #~ msgstr "XOpenDisplay()失败"
2871
2872 #~ msgid ""
2873 #~ "Source Output #%u\n"
2874 #~ "\tDriver: %s\n"
2875 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2876 #~ "\tClient: %s\n"
2877 #~ "\tSource: %u\n"
2878 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2879 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2880 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2881 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2882 #~ "\tResample method: %s\n"
2883 #~ "\tProperties:\n"
2884 #~ "\t\t%s\n"
2885 #~ msgstr ""
2886 #~ "Source Output #%u\n"
2887 #~ "\tDriver: %s\n"
2888 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2889 #~ "\tClient: %s\n"
2890 #~ "\tSource: %u\n"
2891 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2892 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2893 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2894 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2895 #~ "\tResample method: %s\n"
2896 #~ "\tProperties:\n"
2897 #~ "\t\t%s\n"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid ""
2901 #~ "%s [options] stat\n"
2902 #~ "%s [options] list\n"
2903 #~ "%s [options] exit\n"
2904 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2905 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2906 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2907 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2908 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2909 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2910 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2911 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2912 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2913 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2914 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2915 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2916 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2917 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2918 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2919 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2920 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2921 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2922 #~ "%s [options] subscribe\n"
2923 #~ "\n"
2924 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2925 #~ "      --version                         Show version\n"
2926 #~ "\n"
2927 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2928 #~ "to\n"
2929 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2930 #~ "server\n"
2931 #~ msgstr ""
2932 #~ "%s [options] stat\n"
2933 #~ "%s [options] list\n"
2934 #~ "%s [options] exit\n"
2935 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2936 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2937 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2938 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2939 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2940 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2941 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2942 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2943 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2944 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2945 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2946 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2947 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2948 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2949 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2950 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2951 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2952 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2953 #~ "\n"
2954 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2955 #~ "      --version                         Show version\n"
2956 #~ "\n"
2957 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2958 #~ "to\n"
2959 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2960 #~ "server\n"
2961
2962 #~ msgid "%s+%s"
2963 #~ msgstr "%s+%s"
2964
2965 #~ msgid "%s / %s"
2966 #~ msgstr "%s / %s"
2967
2968 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2969 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2970
2971 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2972 #~ msgstr "低频脉冲"