1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 12:08-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gconvert.c:406
21 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
23 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
25 #: glib/gconvert.c:410
27 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
28 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
30 #: glib/gconvert.c:562 glib/gconvert.c:951 glib/giochannel.c:1322
31 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
33 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
34 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
36 #: glib/gconvert.c:568 glib/gconvert.c:878 glib/giochannel.c:1329
37 #: glib/giochannel.c:2218
39 msgid "Error during conversion: %s"
40 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
42 #: glib/gconvert.c:603 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
44 msgid "Partial character sequence at end of input"
45 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
47 #: glib/gconvert.c:853
49 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
50 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
52 #: glib/gconvert.c:1662
54 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
55 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
57 #: glib/gconvert.c:1672
59 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
60 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
62 #: glib/gconvert.c:1689
64 msgid "The URI '%s' is invalid"
65 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
67 #: glib/gconvert.c:1701
69 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
70 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
72 #: glib/gconvert.c:1717
74 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
75 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
77 #: glib/gconvert.c:1811
79 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
80 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
82 #: glib/gconvert.c:1821
83 msgid "Invalid hostname"
84 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
86 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
88 msgid "Error opening directory '%s': %s"
89 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
91 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
93 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
94 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
96 #: glib/gfileutils.c:591
98 msgid "Error reading file '%s': %s"
99 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
101 #: glib/gfileutils.c:673
103 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
104 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
106 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
109 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
111 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
113 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
115 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
116 "akuphumelelekanga: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:775
120 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
121 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:909
125 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
126 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
128 #: glib/gfileutils.c:952
130 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
131 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
133 #: glib/gfileutils.c:983
135 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
136 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
138 #: glib/gfileutils.c:1002
140 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
141 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:1013
145 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
148 #: glib/gfileutils.c:1024
149 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
152 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
154 msgid "Failed to create file '%s': %s"
155 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
157 #: glib/gfileutils.c:1080
159 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
160 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:1105
164 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
165 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
167 #: glib/gfileutils.c:1124
169 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
170 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:1242
174 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
177 #: glib/gfileutils.c:1485
179 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
180 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
182 #: glib/gfileutils.c:1499
184 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
185 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
187 #: glib/gfileutils.c:1977
189 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
190 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
192 #: glib/gfileutils.c:1998
193 msgid "Symbolic links not supported"
194 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
196 #: glib/giochannel.c:1150
198 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
200 "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"
202 #: glib/giochannel.c:1154
204 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
205 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
207 #: glib/giochannel.c:1499
208 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
210 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
211 "g_io_channel_read_line_string"
213 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
214 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
215 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
217 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
218 msgid "Channel terminates in a partial character"
219 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
221 #: glib/giochannel.c:1689
222 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
224 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
226 #: glib/gmappedfile.c:116
228 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
229 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
231 #: glib/gmappedfile.c:178
233 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
234 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
236 #: glib/gmarkup.c:232
238 msgid "Error on line %d char %d: %s"
239 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
241 #: glib/gmarkup.c:330
243 msgid "Error on line %d: %s"
244 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
246 #: glib/gmarkup.c:434
248 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
250 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
251 "" < > '"
253 #: glib/gmarkup.c:444
256 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
257 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
260 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
261 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
262 "yiphephise njenge &"
264 #: glib/gmarkup.c:478
266 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
267 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
269 #: glib/gmarkup.c:515
271 msgid "Entity name '%s' is not known"
272 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
274 #: glib/gmarkup.c:526
276 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
277 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
279 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
280 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
283 #: glib/gmarkup.c:579
286 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
287 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
289 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
290 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
293 #: glib/gmarkup.c:604
295 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
296 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
298 #: glib/gmarkup.c:619
299 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
300 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
302 #: glib/gmarkup.c:629
304 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
305 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
308 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
309 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
310 "ampersand njenge &"
312 #: glib/gmarkup.c:715
313 msgid "Unfinished entity reference"
314 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
316 #: glib/gmarkup.c:721
317 msgid "Unfinished character reference"
318 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
320 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
321 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
322 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
324 #: glib/gmarkup.c:1059
325 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
326 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
328 #: glib/gmarkup.c:1099
331 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
334 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
337 #: glib/gmarkup.c:1163
340 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
343 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
344 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
346 #: glib/gmarkup.c:1252
349 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
351 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
354 #: glib/gmarkup.c:1294
357 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
358 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
359 "character in an attribute name"
361 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
362 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
363 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
365 #: glib/gmarkup.c:1383
368 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
369 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
371 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
372 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
374 #: glib/gmarkup.c:1528
377 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
378 "begin an element name"
380 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
383 #: glib/gmarkup.c:1568
386 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
387 "allowed character is '>'"
389 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
390 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
392 #: glib/gmarkup.c:1579
394 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
395 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
397 #: glib/gmarkup.c:1588
399 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
401 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
403 #: glib/gmarkup.c:1735
404 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
405 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
407 #: glib/gmarkup.c:1749
408 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
410 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
412 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
415 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
418 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
419 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
421 #: glib/gmarkup.c:1765
424 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
427 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
428 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
430 #: glib/gmarkup.c:1771
431 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
432 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
434 #: glib/gmarkup.c:1776
435 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
436 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
438 #: glib/gmarkup.c:1781
439 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
440 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
442 #: glib/gmarkup.c:1787
444 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
445 "name; no attribute value"
447 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
448 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
450 #: glib/gmarkup.c:1794
451 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
452 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
454 #: glib/gmarkup.c:1809
456 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
458 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
460 #: glib/gmarkup.c:1815
461 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
463 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
466 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
467 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
470 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
472 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
477 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
478 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
482 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
484 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
488 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
489 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
491 #: glib/gspawn-win32.c:264
492 msgid "Failed to read data from child process"
493 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
495 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
497 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
499 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
502 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
504 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
505 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
507 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
509 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
510 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
512 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
514 msgid "Failed to execute child process (%s)"
515 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
517 #: glib/gspawn-win32.c:599
518 msgid "Failed to execute helper program"
519 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
521 #: glib/gspawn-win32.c:797
523 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
526 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
527 "kwinkqubo yomntwana"
531 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
532 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
536 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
538 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
542 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
543 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
545 #: glib/gspawn.c:1083
547 msgid "Failed to fork (%s)"
548 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
550 #: glib/gspawn.c:1233
552 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
553 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
555 #: glib/gspawn.c:1243
557 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
559 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
562 #: glib/gspawn.c:1252
564 msgid "Failed to fork child process (%s)"
565 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
567 #: glib/gspawn.c:1260
569 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
570 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
572 #: glib/gspawn.c:1282
574 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
576 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
580 msgid "Character out of range for UTF-8"
581 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
583 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
584 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
585 msgid "Invalid sequence in conversion input"
586 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
588 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
589 msgid "Character out of range for UTF-16"
590 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
592 #: glib/goption.c:468
594 msgstr "Ukusetyenziswa:"
596 #: glib/goption.c:468
600 #: glib/goption.c:556
601 msgid "Help Options:"
602 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
604 #: glib/goption.c:557
605 msgid "Show help options"
606 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
608 #: glib/goption.c:562
609 msgid "Show all help options"
610 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
612 #: glib/goption.c:612
613 msgid "Application Options:"
614 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
616 #: glib/goption.c:653
618 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
619 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
621 #: glib/goption.c:663
623 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
624 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
626 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
628 msgid "Missing argument for %s"
631 #: glib/goption.c:1472
633 msgid "Unknown option %s"
634 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
636 #: glib/gkeyfile.c:339
637 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
639 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
641 #: glib/gkeyfile.c:374
642 msgid "Not a regular file"
643 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
645 #: glib/gkeyfile.c:382
646 msgid "File is empty"
649 #: glib/gkeyfile.c:697
652 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
654 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
657 #: glib/gkeyfile.c:765
658 msgid "Key file does not start with a group"
659 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
661 #: glib/gkeyfile.c:808
663 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
664 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
666 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
667 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
668 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
670 msgid "Key file does not have group '%s'"
671 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
673 #: glib/gkeyfile.c:1188
675 msgid "Key file does not have key '%s'"
676 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
678 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
680 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
682 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
684 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
686 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
688 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
690 #: glib/gkeyfile.c:2004
693 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
696 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
699 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
701 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
702 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
704 #: glib/gkeyfile.c:3072
705 msgid "Key file contains escape character at end of line"
706 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
708 #: glib/gkeyfile.c:3094
710 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
712 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
714 #: glib/gkeyfile.c:3235
716 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
717 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
719 #: glib/gkeyfile.c:3245
721 msgid "Integer value '%s' out of range"
722 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
724 #: glib/gkeyfile.c:3275
726 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
727 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."