1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 13:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
112 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
113 #: glib/giochannel.c:2227
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
118 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
124 #: glib/gconvert.c:919
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1734
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
134 #: glib/gconvert.c:1744
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
139 #: glib/gconvert.c:1761
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
144 #: glib/gconvert.c:1773
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
149 #: glib/gconvert.c:1789
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
154 #: glib/gconvert.c:1884
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
159 #: glib/gconvert.c:1894
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
194 "akuphumelelekanga: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1826
244 msgid_plural "%u bytes"
248 #: glib/gfileutils.c:1834
253 #: glib/gfileutils.c:1839
258 #: glib/gfileutils.c:1844
263 #: glib/gfileutils.c:1887
265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
268 #: glib/gfileutils.c:1908
270 msgid "Symbolic links not supported"
271 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
273 #: glib/giochannel.c:1162
275 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
278 #: glib/giochannel.c:1507
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
283 "g_io_channel_read_line_string"
285 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
290 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
292 msgid "Channel terminates in a partial character"
293 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
295 #: glib/giochannel.c:1697
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
299 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
301 #: glib/gmappedfile.c:116
303 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
304 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
306 #: glib/gmappedfile.c:193
308 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
309 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
313 msgid "Error on line %d char %d: "
314 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
316 #: glib/gmarkup.c:338
318 msgid "Error on line %d: %s"
319 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
321 #: glib/gmarkup.c:442
323 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
325 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
326 "" < > '"
328 #: glib/gmarkup.c:452
331 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
332 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
335 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
336 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
337 "yiphephise njenge &"
339 #: glib/gmarkup.c:486
341 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
342 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
344 #: glib/gmarkup.c:523
346 msgid "Entity name '%s' is not known"
347 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
349 #: glib/gmarkup.c:534
351 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
352 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
354 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
355 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
358 #: glib/gmarkup.c:587
361 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
362 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
364 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
365 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
368 #: glib/gmarkup.c:612
370 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
371 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
373 #: glib/gmarkup.c:627
374 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
375 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
377 #: glib/gmarkup.c:637
379 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
380 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
383 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
384 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
385 "ampersand njenge &"
387 #: glib/gmarkup.c:723
388 msgid "Unfinished entity reference"
389 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
391 #: glib/gmarkup.c:729
392 msgid "Unfinished character reference"
393 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
395 #: glib/gmarkup.c:972
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
398 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
400 #: glib/gmarkup.c:1000
402 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
403 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
405 #: glib/gmarkup.c:1036
407 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
408 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
410 #: glib/gmarkup.c:1074
411 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
412 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
414 #: glib/gmarkup.c:1114
417 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
420 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
423 #: glib/gmarkup.c:1178
426 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
429 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
430 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
432 #: glib/gmarkup.c:1267
435 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
437 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
440 #: glib/gmarkup.c:1309
443 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
444 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
445 "character in an attribute name"
447 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
448 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
449 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
451 #: glib/gmarkup.c:1395
454 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
455 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
457 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
458 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
460 #: glib/gmarkup.c:1537
463 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
464 "begin an element name"
466 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
469 #: glib/gmarkup.c:1577
472 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
473 "allowed character is '>'"
475 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
476 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
478 #: glib/gmarkup.c:1588
480 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
481 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
483 #: glib/gmarkup.c:1597
485 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
487 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
489 #: glib/gmarkup.c:1757
490 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
491 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
493 #: glib/gmarkup.c:1771
494 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
496 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
498 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
501 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
504 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
505 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
507 #: glib/gmarkup.c:1787
510 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
513 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
514 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
516 #: glib/gmarkup.c:1793
517 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
518 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
520 #: glib/gmarkup.c:1799
521 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
522 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
524 #: glib/gmarkup.c:1804
525 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
526 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
528 #: glib/gmarkup.c:1810
530 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
531 "name; no attribute value"
533 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
534 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
536 #: glib/gmarkup.c:1817
537 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
538 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
540 #: glib/gmarkup.c:1833
542 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
544 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
546 #: glib/gmarkup.c:1839
547 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
549 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
552 msgid "corrupted object"
556 msgid "internal error or corrupted object"
560 msgid "out of memory"
564 msgid "backtracking limit reached"
567 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
568 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
571 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883
572 msgid "internal error"
576 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
580 msgid "recursion limit reached"
584 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
588 msgid "invalid combination of newline flags"
592 msgid "unknown error"
596 msgid "\\ at end of pattern"
600 msgid "\\c at end of pattern"
604 msgid "unrecognized character follows \\"
608 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
612 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
616 msgid "number too big in {} quantifier"
621 msgid "missing terminating ] for character class"
622 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
626 msgid "invalid escape sequence in character class"
627 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
630 msgid "range out of order in character class"
634 msgid "nothing to repeat"
639 msgid "unrecognized character after (?"
640 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
644 msgid "unrecognized character after (?<"
645 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
649 msgid "unrecognized character after (?P"
650 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
653 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
657 msgid "missing terminating )"
661 msgid ") without opening ("
664 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
665 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
668 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
672 msgid "reference to non-existent subpattern"
676 msgid "missing ) after comment"
680 msgid "regular expression too large"
684 msgid "failed to get memory"
688 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
692 msgid "malformed number or name after (?("
696 msgid "conditional group contains more than two branches"
700 msgid "assertion expected after (?("
704 msgid "unknown POSIX class name"
709 msgid "POSIX collating elements are not supported"
710 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
713 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
717 msgid "invalid condition (?(0)"
721 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
725 msgid "recursive call could loop indefinitely"
729 msgid "missing terminator in subpattern name"
733 msgid "two named subpatterns have the same name"
737 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
741 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
745 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
749 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
753 msgid "octal value is greater than \\377"
757 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
761 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
765 msgid "inconsistent NEWLINE options"
770 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
774 msgid "unexpected repeat"
778 msgid "code overflow"
782 msgid "overran compiling workspace"
786 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
789 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
791 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
794 #: glib/gregex.c:1098
795 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
798 #: glib/gregex.c:1107
799 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
802 #: glib/gregex.c:1161
804 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
805 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
807 #: glib/gregex.c:1197
809 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
812 #: glib/gregex.c:2021
813 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
816 #: glib/gregex.c:2037
817 msgid "hexadecimal digit expected"
820 #: glib/gregex.c:2077
821 msgid "missing '<' in symbolic reference"
824 #: glib/gregex.c:2086
826 msgid "unfinished symbolic reference"
827 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
829 #: glib/gregex.c:2093
830 msgid "zero-length symbolic reference"
833 #: glib/gregex.c:2104
834 msgid "digit expected"
837 #: glib/gregex.c:2122
838 msgid "illegal symbolic reference"
841 #: glib/gregex.c:2184
842 msgid "stray final '\\'"
845 #: glib/gregex.c:2188
846 msgid "unknown escape sequence"
849 #: glib/gregex.c:2198
851 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
856 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
857 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
861 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
863 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
868 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
869 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
873 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
875 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
880 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
881 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:279
885 msgid "Failed to read data from child process"
886 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
888 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
890 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
892 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
895 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
897 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
898 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
900 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
902 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
903 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
905 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
907 msgid "Failed to execute child process (%s)"
908 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
910 #: glib/gspawn-win32.c:440
912 msgid "Invalid program name: %s"
913 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
915 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
917 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
920 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
922 msgid "Invalid string in environment: %s"
923 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
925 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
927 msgid "Invalid working directory: %s"
928 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
930 #: glib/gspawn-win32.c:787
932 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
933 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
935 #: glib/gspawn-win32.c:1002
938 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
941 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
942 "kwinkqubo yomntwana"
946 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
947 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
951 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
953 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
957 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
958 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
960 #: glib/gspawn.c:1184
962 msgid "Failed to fork (%s)"
963 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
965 #: glib/gspawn.c:1334
967 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
968 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
970 #: glib/gspawn.c:1344
972 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
974 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
977 #: glib/gspawn.c:1353
979 msgid "Failed to fork child process (%s)"
980 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
982 #: glib/gspawn.c:1361
984 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
985 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
987 #: glib/gspawn.c:1383
989 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
991 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
996 msgid "Character out of range for UTF-8"
997 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
999 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
1000 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
1002 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1003 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
1005 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
1007 msgid "Character out of range for UTF-16"
1008 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
1010 #: glib/goption.c:615
1012 msgstr "Ukusetyenziswa:"
1014 #: glib/goption.c:615
1016 msgstr "[OPTION...]"
1018 #: glib/goption.c:719
1019 msgid "Help Options:"
1020 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1022 #: glib/goption.c:720
1023 msgid "Show help options"
1024 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1026 #: glib/goption.c:726
1027 msgid "Show all help options"
1028 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1030 #: glib/goption.c:788
1031 msgid "Application Options:"
1032 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1034 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1036 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1037 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1039 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1041 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1042 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1044 #: glib/goption.c:884
1046 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1047 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1049 #: glib/goption.c:892
1051 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1052 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1054 #: glib/goption.c:1229
1056 msgid "Error parsing option %s"
1057 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1059 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1061 msgid "Missing argument for %s"
1064 #: glib/goption.c:1766
1066 msgid "Unknown option %s"
1067 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1069 #: glib/gkeyfile.c:358
1071 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1073 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1075 #: glib/gkeyfile.c:393
1077 msgid "Not a regular file"
1078 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1080 #: glib/gkeyfile.c:401
1082 msgid "File is empty"
1083 msgstr "Ifayili ize"
1085 #: glib/gkeyfile.c:761
1088 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1090 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1093 #: glib/gkeyfile.c:821
1095 msgid "Invalid group name: %s"
1096 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1098 #: glib/gkeyfile.c:843
1100 msgid "Key file does not start with a group"
1101 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1103 #: glib/gkeyfile.c:869
1105 msgid "Invalid key name: %s"
1106 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1108 #: glib/gkeyfile.c:896
1110 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1111 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1113 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1114 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1115 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1117 msgid "Key file does not have group '%s'"
1118 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1120 #: glib/gkeyfile.c:1281
1122 msgid "Key file does not have key '%s'"
1123 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1125 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1127 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1129 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1131 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1133 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1135 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1137 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1140 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1143 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1146 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1148 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1149 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1151 #: glib/gkeyfile.c:3471
1153 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1154 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1156 #: glib/gkeyfile.c:3493
1158 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1160 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1162 #: glib/gkeyfile.c:3635
1164 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1165 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1167 #: glib/gkeyfile.c:3649
1169 msgid "Integer value '%s' out of range"
1170 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1172 #: glib/gkeyfile.c:3682
1174 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1175 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1177 #: glib/gkeyfile.c:3706
1179 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1180 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1182 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1183 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1184 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1186 msgid "Too large count value passed to %s"
1189 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1190 #: gio/goutputstream.c:1076
1192 msgid "Stream is already closed"
1195 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1197 msgid "Operation was cancelled"
1200 #: gio/gcontenttype.c:159
1202 msgid "Unknown type"
1203 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1205 #: gio/gcontenttype.c:160
1210 #: gio/gcontenttype.c:577
1215 #: gio/gdatainputstream.c:309
1217 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1224 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1226 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1229 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1231 msgid "Unable to find terminal required for application"
1234 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1236 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1239 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1241 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1244 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1246 msgid "Can't create user desktop file %s"
1249 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1251 msgid "Custom definition for %s"
1255 msgid "drive doesn't implement eject"
1259 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1262 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1263 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1264 #: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1265 #: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1267 msgid "Operation not supported"
1268 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1270 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1271 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1272 #. Translators: This is an error message when trying to
1273 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1275 #. Translators: This is an error message when trying to find
1276 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1278 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1279 #: gio/glocalfile.c:1070
1281 msgid "Containing mount does not exist"
1286 msgid "Can't copy over directory"
1291 msgid "Can't copy directory over directory"
1294 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1296 msgid "Target file exists"
1301 msgid "Can't recursively copy directory"
1306 msgid "Invalid symlink value given"
1311 msgid "Trash not supported"
1312 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1316 msgid "File names cannot contain '%c'"
1319 #: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1320 msgid "volume doesn't implement mount"
1325 msgid "No application is registered as handling this file"
1328 #: gio/gfileenumerator.c:151
1330 msgid "Enumerator is closed"
1333 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1334 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1336 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1339 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1340 msgid "File enumerator is already closed"
1343 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1344 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1346 msgid "Stream doesn't support query_info"
1349 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1351 msgid "Seek not supported on stream"
1354 #: gio/gfileinputstream.c:380
1356 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1359 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1361 msgid "Truncate not supported on stream"
1364 #: gio/ginputstream.c:195
1366 msgid "Input stream doesn't implement read"
1369 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1370 #. * operation running against this stream when you try to start
1372 #. Translators: This is an error you get if there is
1373 #. * already an operation running against this stream when
1374 #. * you try to start one
1375 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1377 msgid "Stream has outstanding operation"
1380 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1382 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1385 #: gio/glocalfile.c:599
1387 msgid "Invalid filename %s"
1388 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1390 #: gio/glocalfile.c:962
1392 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1393 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1090
1397 msgid "Can't rename root directory"
1400 #: gio/glocalfile.c:1108
1402 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1405 #: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1406 #: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1407 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1409 msgid "Invalid filename"
1410 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1412 #: gio/glocalfile.c:1125
1414 msgid "Error renaming file: %s"
1415 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1417 #: gio/glocalfile.c:1244
1419 msgid "Error opening file: %s"
1420 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:1254
1424 msgid "Can't open directory"
1427 #: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1429 msgid "Error removing file: %s"
1430 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:1604
1434 msgid "Error trashing file: %s"
1435 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:1627
1439 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1440 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1442 #: gio/glocalfile.c:1648
1444 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1447 #: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1449 msgid "Unable to find or create trash directory"
1452 #: gio/glocalfile.c:1781
1454 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1455 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1457 #: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1459 msgid "Unable to trash file: %s"
1460 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1462 #: gio/glocalfile.c:1938
1464 msgid "Error making symbolic link: %s"
1465 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1467 #: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1469 msgid "Error moving file: %s"
1470 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1472 #: gio/glocalfile.c:2021
1474 msgid "Can't move directory over directory"
1477 #: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1478 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1479 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1481 msgid "Backup file creation failed"
1484 #: gio/glocalfile.c:2062
1486 msgid "Error removing target file: %s"
1487 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1489 #: gio/glocalfile.c:2076
1491 msgid "Move between mounts not supported"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1496 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1501 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1506 msgid "Invalid extended attribute name"
1507 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1511 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1512 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1516 msgid "Error stating file '%s': %s"
1517 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1520 msgid " (invalid encoding)"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1525 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1526 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1530 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1535 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1540 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1545 msgid "Error setting permissions: %s"
1546 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1550 msgid "Error setting owner: %s"
1551 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1555 msgid "symlink must be non-NULL"
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1561 msgid "Error setting symlink: %s"
1562 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1566 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1569 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1571 msgid "Setting attribute %s not supported"
1572 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1576 msgid "Error reading from file: %s"
1577 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1580 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1583 msgid "Error seeking in file: %s"
1584 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1586 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1588 msgid "Error closing file: %s"
1589 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1591 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1593 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1598 msgid "Error writing to file: %s"
1599 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1603 msgid "Error removing old backup link: %s"
1604 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1608 msgid "Error creating backup copy: %s"
1609 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1613 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1614 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1618 msgid "Error truncating file: %s"
1619 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1624 msgid "Error opening file '%s': %s"
1625 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1629 msgid "Target file is a directory"
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1634 msgid "Target file is not a regular file"
1635 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1639 msgid "The file was externally modified"
1642 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1644 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1647 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1649 msgid "Invalid seek request"
1650 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1652 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1654 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1657 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1659 msgid "Reached maximum data array limit"
1662 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1664 msgid "Memory output stream not resizable"
1667 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1669 msgid "Failed to resize memory output stream"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement unmount.
1676 msgid "mount doesn't implement unmount"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement eject.
1683 msgid "mount doesn't implement eject"
1686 #. Translators: This is an error
1687 #. * message for mount objects that
1688 #. * don't implement remount.
1690 msgid "mount doesn't implement remount"
1693 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1695 msgid "Output stream doesn't implement write"
1698 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1700 msgid "Source stream is already closed"
1703 #: gio/gthemedicon.c:192
1707 #: gio/gthemedicon.c:193
1709 msgid "The name of the icon"
1710 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1712 #: gio/gthemedicon.c:204
1716 #: gio/gthemedicon.c:205
1717 msgid "An array containing the icon names"
1720 #: gio/gthemedicon.c:230
1721 msgid "use default fallbacks"
1724 #: gio/gthemedicon.c:231
1726 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1727 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1730 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1731 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1733 msgid "Error reading from unix: %s"
1734 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1736 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1737 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1739 msgid "Error closing unix: %s"
1740 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1742 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1743 msgid "Filesystem root"
1746 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1748 msgid "Error writing to unix: %s"
1749 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1751 #: gio/gvolume.c:423
1752 msgid "volume doesn't implement eject"
1755 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1757 msgid "Can't find application"
1760 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1762 msgid "Error launching application: %s"
1763 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1765 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1767 msgid "URIs not supported"
1768 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1770 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1772 msgid "association changes not supported on win32"
1775 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1777 msgid "Association creation not supported on win32"
1780 #: tests/gio-ls.c:27
1781 msgid "do not hide entries"
1784 #: tests/gio-ls.c:29
1785 msgid "use a long listing format"
1788 #: tests/gio-ls.c:37
1791 msgstr "[OPTION...]"
1794 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1795 #~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1798 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1800 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1803 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1804 #~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
1807 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1809 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1811 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1813 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"