1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
100 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
105 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
106 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
112 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
113 #: glib/giochannel.c:2216
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
118 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
124 #: glib/gconvert.c:913
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1727
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
134 #: glib/gconvert.c:1737
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
139 #: glib/gconvert.c:1754
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
144 #: glib/gconvert.c:1766
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
149 #: glib/gconvert.c:1782
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
154 #: glib/gconvert.c:1877
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
159 #: glib/gconvert.c:1887
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
194 "akuphumelelekanga: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:945
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:970
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:989
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1107
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1351
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
236 #: glib/gfileutils.c:1364
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1839
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
246 #: glib/gfileutils.c:1860
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
251 #: glib/giochannel.c:1152
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
256 #: glib/giochannel.c:1497
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
260 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
261 "g_io_channel_read_line_string"
263 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
265 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
266 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
268 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
273 #: glib/giochannel.c:1687
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
279 #: glib/gmappedfile.c:116
281 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
282 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
284 #: glib/gmappedfile.c:193
286 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
287 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
289 #: glib/gmarkup.c:226
291 msgid "Error on line %d char %d: %s"
292 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
294 #: glib/gmarkup.c:324
296 msgid "Error on line %d: %s"
297 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
299 #: glib/gmarkup.c:428
301 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
303 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
304 "" < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:438
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
314 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
315 "yiphephise njenge &"
317 #: glib/gmarkup.c:472
319 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
322 #: glib/gmarkup.c:509
324 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
327 #: glib/gmarkup.c:520
329 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
330 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
332 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
333 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
336 #: glib/gmarkup.c:573
339 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
340 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
342 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
343 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
346 #: glib/gmarkup.c:598
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
351 #: glib/gmarkup.c:613
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
353 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
355 #: glib/gmarkup.c:623
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
361 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
362 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
363 "ampersand njenge &"
365 #: glib/gmarkup.c:709
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
369 #: glib/gmarkup.c:715
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
373 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
374 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
375 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
377 #: glib/gmarkup.c:1058
378 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
381 #: glib/gmarkup.c:1098
384 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
387 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
390 #: glib/gmarkup.c:1162
393 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
396 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
397 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
399 #: glib/gmarkup.c:1251
402 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
407 #: glib/gmarkup.c:1293
410 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
411 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
412 "character in an attribute name"
414 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
415 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
416 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
418 #: glib/gmarkup.c:1382
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
424 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
425 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
427 #: glib/gmarkup.c:1527
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
433 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
436 #: glib/gmarkup.c:1567
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
442 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
443 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
445 #: glib/gmarkup.c:1578
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
450 #: glib/gmarkup.c:1587
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
454 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
456 #: glib/gmarkup.c:1753
457 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
458 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
460 #: glib/gmarkup.c:1767
461 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
463 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
465 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
468 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
471 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
472 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
474 #: glib/gmarkup.c:1783
477 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
480 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
481 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
483 #: glib/gmarkup.c:1789
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
485 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
487 #: glib/gmarkup.c:1794
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
489 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
491 #: glib/gmarkup.c:1799
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
493 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
495 #: glib/gmarkup.c:1805
497 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
498 "name; no attribute value"
500 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
501 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
503 #: glib/gmarkup.c:1812
504 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
505 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
507 #: glib/gmarkup.c:1827
509 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
511 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
513 #: glib/gmarkup.c:1833
514 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
516 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
519 msgid "corrupted object"
523 msgid "internal error or corrupted object"
527 msgid "out of memory"
531 msgid "backtracking limit reached"
534 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
539 msgid "internal error"
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
547 msgid "recursion limit reached"
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
555 msgid "invalid combination of newline flags"
559 msgid "unknown error"
562 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
564 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
568 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
572 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
577 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
578 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
582 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
585 #: glib/gregex.c:1769
586 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
589 #: glib/gregex.c:1785
590 msgid "hexadecimal digit expected"
593 #: glib/gregex.c:1825
594 msgid "missing '<' in symbolic reference"
597 #: glib/gregex.c:1834
599 msgid "unfinished symbolic reference"
600 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
602 #: glib/gregex.c:1841
603 msgid "zero-length symbolic reference"
606 #: glib/gregex.c:1852
607 msgid "digit expected"
610 #: glib/gregex.c:1870
611 msgid "illegal symbolic reference"
614 #: glib/gregex.c:1932
615 msgid "stray final '\\'"
618 #: glib/gregex.c:1936
619 msgid "unknown escape sequence"
622 #: glib/gregex.c:1946
624 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
629 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
630 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
634 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
636 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
641 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
642 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
646 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
648 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
653 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
654 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
656 #: glib/gspawn-win32.c:272
658 msgid "Failed to read data from child process"
659 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
661 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
663 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
665 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
668 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
670 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
671 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
673 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
675 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
676 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
678 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
680 msgid "Failed to execute child process (%s)"
681 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
683 #: glib/gspawn-win32.c:428
685 msgid "Invalid program name: %s"
686 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
688 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
690 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
693 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
695 msgid "Invalid string in environment: %s"
696 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
698 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
700 msgid "Invalid working directory: %s"
701 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
703 #: glib/gspawn-win32.c:738
705 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
706 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
708 #: glib/gspawn-win32.c:938
711 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
714 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
715 "kwinkqubo yomntwana"
719 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
720 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
724 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
726 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
730 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
731 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
733 #: glib/gspawn.c:1124
735 msgid "Failed to fork (%s)"
736 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
738 #: glib/gspawn.c:1274
740 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
741 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
743 #: glib/gspawn.c:1284
745 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
747 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
750 #: glib/gspawn.c:1293
752 msgid "Failed to fork child process (%s)"
753 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
755 #: glib/gspawn.c:1301
757 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
758 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
760 #: glib/gspawn.c:1323
762 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
764 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
769 msgid "Character out of range for UTF-8"
770 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
772 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
773 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
775 msgid "Invalid sequence in conversion input"
776 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
778 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
780 msgid "Character out of range for UTF-16"
781 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
783 #: glib/goption.c:572
785 msgstr "Ukusetyenziswa:"
787 #: glib/goption.c:572
791 #: glib/goption.c:676
792 msgid "Help Options:"
793 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
795 #: glib/goption.c:677
796 msgid "Show help options"
797 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
799 #: glib/goption.c:683
800 msgid "Show all help options"
801 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
803 #: glib/goption.c:735
804 msgid "Application Options:"
805 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
807 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
809 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
810 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
812 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
814 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
815 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
817 #: glib/goption.c:831
819 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
820 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
822 #: glib/goption.c:839
824 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
825 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
827 #: glib/goption.c:1176
829 msgid "Error parsing option %s"
830 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
832 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
834 msgid "Missing argument for %s"
837 #: glib/goption.c:1713
839 msgid "Unknown option %s"
840 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
842 #: glib/gkeyfile.c:341
844 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
846 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
848 #: glib/gkeyfile.c:376
850 msgid "Not a regular file"
851 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
853 #: glib/gkeyfile.c:384
855 msgid "File is empty"
858 #: glib/gkeyfile.c:746
861 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
863 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
866 #: glib/gkeyfile.c:806
868 msgid "Invalid group name: %s"
869 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
871 #: glib/gkeyfile.c:828
873 msgid "Key file does not start with a group"
874 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
876 #: glib/gkeyfile.c:854
878 msgid "Invalid key name: %s"
879 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
881 #: glib/gkeyfile.c:881
883 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
884 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
886 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
887 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
888 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
890 msgid "Key file does not have group '%s'"
891 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
893 #: glib/gkeyfile.c:1265
895 msgid "Key file does not have key '%s'"
896 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
898 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
900 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
902 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
904 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
906 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
908 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
910 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
913 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
916 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
919 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
921 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
922 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
924 #: glib/gkeyfile.c:3415
926 msgid "Key file contains escape character at end of line"
927 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
929 #: glib/gkeyfile.c:3437
931 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
933 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
935 #: glib/gkeyfile.c:3579
937 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
938 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
940 #: glib/gkeyfile.c:3593
942 msgid "Integer value '%s' out of range"
943 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
945 #: glib/gkeyfile.c:3626
947 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
948 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
950 #: glib/gkeyfile.c:3650
952 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
953 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
956 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
958 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
961 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
962 #~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
965 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
967 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
969 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
971 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"