1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
20 #: glib/gbookmarkfile.c:931
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
27 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
28 #: glib/gbookmarkfile.c:942
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
111 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112 #: glib/giochannel.c:2228
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
117 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
122 #: glib/gconvert.c:919
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
127 #: glib/gconvert.c:1734
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
132 #: glib/gconvert.c:1744
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
137 #: glib/gconvert.c:1761
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
142 #: glib/gconvert.c:1773
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
147 #: glib/gconvert.c:1789
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
152 #: glib/gconvert.c:1884
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
157 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
191 "akuphumelelekanga: %s"
193 #: glib/gfileutils.c:756
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
198 #: glib/gfileutils.c:890
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
203 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
208 #: glib/gfileutils.c:946
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
213 #: glib/gfileutils.c:971
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
218 #: glib/gfileutils.c:990
220 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
221 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
223 #: glib/gfileutils.c:1108
225 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1352
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
233 #: glib/gfileutils.c:1365
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
238 #: glib/gfileutils.c:1834
243 #: glib/gfileutils.c:1839
248 #: glib/gfileutils.c:1844
253 #: glib/gfileutils.c:1887
255 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
256 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
258 #: glib/gfileutils.c:1908
259 msgid "Symbolic links not supported"
260 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
262 #: glib/giochannel.c:1162
264 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
267 #: glib/giochannel.c:1507
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
271 "g_io_channel_read_line_string"
273 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
274 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
275 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
277 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
278 msgid "Channel terminates in a partial character"
279 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
281 #: glib/giochannel.c:1698
282 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
284 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:344
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:448
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
310 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
311 "" < > '"
313 #: glib/gmarkup.c:458
316 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
317 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
320 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
321 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
322 "yiphephise njenge &"
324 #: glib/gmarkup.c:492
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
329 #: glib/gmarkup.c:529
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
334 #: glib/gmarkup.c:540
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
339 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
340 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
343 #: glib/gmarkup.c:593
346 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
347 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
349 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
350 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
353 #: glib/gmarkup.c:618
355 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
356 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
358 #: glib/gmarkup.c:633
359 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
360 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
362 #: glib/gmarkup.c:643
364 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
365 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
369 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
370 "ampersand njenge &"
372 #: glib/gmarkup.c:729
373 msgid "Unfinished entity reference"
374 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
376 #: glib/gmarkup.c:735
377 msgid "Unfinished character reference"
378 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
380 #: glib/gmarkup.c:978
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
383 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
385 #: glib/gmarkup.c:1006
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
388 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
390 #: glib/gmarkup.c:1042
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
393 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
395 #: glib/gmarkup.c:1080
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
399 #: glib/gmarkup.c:1120
402 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
408 #: glib/gmarkup.c:1184
411 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
414 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
415 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
417 #: glib/gmarkup.c:1273
420 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
425 #: glib/gmarkup.c:1315
428 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
429 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
430 "character in an attribute name"
432 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
433 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
434 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
436 #: glib/gmarkup.c:1401
439 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
440 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
443 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
445 #: glib/gmarkup.c:1543
448 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
449 "begin an element name"
451 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
454 #: glib/gmarkup.c:1583
457 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
458 "allowed character is '>'"
460 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
461 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
463 #: glib/gmarkup.c:1594
465 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
466 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
468 #: glib/gmarkup.c:1603
470 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1763
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
478 #: glib/gmarkup.c:1777
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
481 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
483 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
486 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
489 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
490 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
492 #: glib/gmarkup.c:1793
495 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
498 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
499 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
501 #: glib/gmarkup.c:1799
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
503 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
505 #: glib/gmarkup.c:1805
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
507 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
509 #: glib/gmarkup.c:1810
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
511 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
513 #: glib/gmarkup.c:1816
515 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
516 "name; no attribute value"
518 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
519 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
521 #: glib/gmarkup.c:1823
522 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
523 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
525 #: glib/gmarkup.c:1839
527 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
529 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
531 #: glib/gmarkup.c:1845
532 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
534 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
537 msgid "corrupted object"
541 msgid "internal error or corrupted object"
545 msgid "out of memory"
549 msgid "backtracking limit reached"
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
557 msgid "internal error"
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
565 msgid "recursion limit reached"
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
573 msgid "invalid combination of newline flags"
577 msgid "unknown error"
581 msgid "\\ at end of pattern"
585 msgid "\\c at end of pattern"
589 msgid "unrecognized character follows \\"
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
601 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
615 msgid "range out of order in character class"
619 msgid "nothing to repeat"
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
642 msgid "missing terminating )"
646 msgid ") without opening ("
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
661 msgid "missing ) after comment"
665 msgid "regular expression too large"
669 msgid "failed to get memory"
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
677 msgid "malformed number or name after (?("
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
685 msgid "assertion expected after (?("
689 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
702 msgid "invalid condition (?(0)"
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
738 msgid "octal value is greater than \\377"
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
759 msgid "unexpected repeat"
763 msgid "code overflow"
767 msgid "overran compiling workspace"
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
787 #: glib/gregex.c:1161
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
792 #: glib/gregex.c:1197
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
797 #: glib/gregex.c:2021
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
801 #: glib/gregex.c:2037
802 msgid "hexadecimal digit expected"
805 #: glib/gregex.c:2077
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
809 #: glib/gregex.c:2086
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
814 #: glib/gregex.c:2093
815 msgid "zero-length symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2104
819 msgid "digit expected"
822 #: glib/gregex.c:2122
823 msgid "illegal symbolic reference"
826 #: glib/gregex.c:2184
827 msgid "stray final '\\'"
830 #: glib/gregex.c:2188
831 msgid "unknown escape sequence"
834 #: glib/gregex.c:2198
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
841 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
842 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
846 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
848 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
853 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
854 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
858 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
860 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
864 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
865 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:279
868 msgid "Failed to read data from child process"
869 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
871 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
873 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
875 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
878 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
888 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
893 #: glib/gspawn-win32.c:440
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
898 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
903 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
908 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
913 #: glib/gspawn-win32.c:787
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
918 #: glib/gspawn-win32.c:1002
920 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
923 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
924 "kwinkqubo yomntwana"
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
935 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
939 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
940 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1196
944 msgid "Failed to fork (%s)"
945 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
947 #: glib/gspawn.c:1346
949 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
950 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
952 #: glib/gspawn.c:1356
954 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
956 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
959 #: glib/gspawn.c:1365
961 msgid "Failed to fork child process (%s)"
962 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
964 #: glib/gspawn.c:1373
966 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
967 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
969 #: glib/gspawn.c:1395
971 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
973 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
977 msgid "Character out of range for UTF-8"
978 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
980 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
981 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
982 msgid "Invalid sequence in conversion input"
983 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
985 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
986 msgid "Character out of range for UTF-16"
987 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
989 #: glib/goption.c:615
991 msgstr "Ukusetyenziswa:"
993 #: glib/goption.c:615
997 #: glib/goption.c:719
998 msgid "Help Options:"
999 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1001 #: glib/goption.c:720
1002 msgid "Show help options"
1003 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1005 #: glib/goption.c:726
1006 msgid "Show all help options"
1007 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1009 #: glib/goption.c:788
1010 msgid "Application Options:"
1011 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1013 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1015 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1018 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1020 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1023 #: glib/goption.c:884
1025 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1028 #: glib/goption.c:892
1030 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1033 #: glib/goption.c:1229
1035 msgid "Error parsing option %s"
1036 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1038 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1040 msgid "Missing argument for %s"
1043 #: glib/goption.c:1766
1045 msgid "Unknown option %s"
1046 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1048 #: glib/gkeyfile.c:358
1050 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1052 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1054 #: glib/gkeyfile.c:393
1055 msgid "Not a regular file"
1056 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1058 #: glib/gkeyfile.c:401
1059 msgid "File is empty"
1060 msgstr "Ifayili ize"
1062 #: glib/gkeyfile.c:761
1065 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1070 #: glib/gkeyfile.c:821
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1075 #: glib/gkeyfile.c:843
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1079 #: glib/gkeyfile.c:869
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1084 #: glib/gkeyfile.c:896
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1090 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1091 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1284
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1105 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1107 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1111 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1113 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1116 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1119 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1122 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1124 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1125 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1127 #: glib/gkeyfile.c:3474
1128 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1129 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1131 #: glib/gkeyfile.c:3496
1133 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1135 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1137 #: glib/gkeyfile.c:3638
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1140 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1142 #: glib/gkeyfile.c:3652
1144 msgid "Integer value '%s' out of range"
1145 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1147 #: glib/gkeyfile.c:3685
1149 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1150 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1152 #: glib/gkeyfile.c:3709
1154 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1155 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1157 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1158 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1159 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1161 msgid "Too large count value passed to %s"
1164 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1165 #: gio/goutputstream.c:1078
1166 msgid "Stream is already closed"
1169 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1170 msgid "Operation was cancelled"
1173 #: gio/gcontenttype.c:176
1175 msgid "Unknown type"
1176 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1178 #: gio/gcontenttype.c:177
1183 #: gio/gcontenttype.c:667
1188 #: gio/gdatainputstream.c:310
1189 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1197 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1201 msgid "Unable to find terminal required for application"
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1206 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1211 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1216 msgid "Can't create user desktop file %s"
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1221 msgid "Custom definition for %s"
1225 msgid "drive doesn't implement eject"
1229 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1232 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1233 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1234 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1235 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1237 msgid "Operation not supported"
1238 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1240 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1241 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1242 #. Translators: This is an error message when trying to
1243 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1245 #. Translators: This is an error message when trying to find
1246 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1248 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1249 #: gio/glocalfile.c:1088
1250 msgid "Containing mount does not exist"
1253 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1254 msgid "Can't copy over directory"
1258 msgid "Can't copy directory over directory"
1261 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1262 msgid "Target file exists"
1266 msgid "Can't recursively copy directory"
1270 msgid "Invalid symlink value given"
1275 msgid "Trash not supported"
1276 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1280 msgid "File names cannot contain '%c'"
1283 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1284 msgid "volume doesn't implement mount"
1288 msgid "No application is registered as handling this file"
1291 #: gio/gfileenumerator.c:205
1292 msgid "Enumerator is closed"
1295 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1296 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1297 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1300 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1301 msgid "File enumerator is already closed"
1304 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1305 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1306 msgid "Stream doesn't support query_info"
1309 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1310 msgid "Seek not supported on stream"
1313 #: gio/gfileinputstream.c:383
1314 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1317 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1318 msgid "Truncate not supported on stream"
1321 #: gio/ginputstream.c:196
1322 msgid "Input stream doesn't implement read"
1325 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1326 #. * operation running against this stream when you try to start
1328 #. Translators: This is an error you get if there is
1329 #. * already an operation running against this stream when
1330 #. * you try to start one
1331 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1332 msgid "Stream has outstanding operation"
1335 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1336 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1339 #: gio/glocalfile.c:601
1341 msgid "Invalid filename %s"
1342 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1344 #: gio/glocalfile.c:972
1346 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1347 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:1108
1350 msgid "Can't rename root directory"
1353 #: gio/glocalfile.c:1126
1354 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1357 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1358 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1359 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1361 msgid "Invalid filename"
1362 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1364 #: gio/glocalfile.c:1143
1366 msgid "Error renaming file: %s"
1367 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1262
1371 msgid "Error opening file: %s"
1372 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1272
1375 msgid "Can't open directory"
1378 #: gio/glocalfile.c:1332
1380 msgid "Error removing file: %s"
1381 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1696
1385 msgid "Error trashing file: %s"
1386 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1719
1390 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1391 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1740
1394 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1397 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1398 msgid "Unable to find or create trash directory"
1401 #: gio/glocalfile.c:1873
1403 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1404 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1408 msgid "Unable to trash file: %s"
1409 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2007
1413 msgid "Error creating directory: %s"
1414 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2036
1418 msgid "Error making symbolic link: %s"
1419 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1423 msgid "Error moving file: %s"
1424 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:2119
1427 msgid "Can't move directory over directory"
1430 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1431 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1432 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1433 msgid "Backup file creation failed"
1436 #: gio/glocalfile.c:2165
1438 msgid "Error removing target file: %s"
1439 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1441 #: gio/glocalfile.c:2179
1442 msgid "Move between mounts not supported"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1446 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1450 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1455 msgid "Invalid extended attribute name"
1456 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1460 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1461 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1465 msgid "Error stating file '%s': %s"
1466 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1469 msgid " (invalid encoding)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1474 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1475 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1478 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1482 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1486 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1491 msgid "Error setting permissions: %s"
1492 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1496 msgid "Error setting owner: %s"
1497 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1500 msgid "symlink must be non-NULL"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1506 msgid "Error setting symlink: %s"
1507 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1510 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1515 msgid "Setting attribute %s not supported"
1516 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1518 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1520 msgid "Error reading from file: %s"
1521 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1523 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1524 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1527 msgid "Error seeking in file: %s"
1528 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1532 msgid "Error closing file: %s"
1533 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1535 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1536 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1541 msgid "Error writing to file: %s"
1542 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1546 msgid "Error removing old backup link: %s"
1547 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1551 msgid "Error creating backup copy: %s"
1552 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1556 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1557 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1561 msgid "Error truncating file: %s"
1562 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1567 msgid "Error opening file '%s': %s"
1568 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1571 msgid "Target file is a directory"
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1576 msgid "Target file is not a regular file"
1577 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1580 msgid "The file was externally modified"
1583 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1584 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1587 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1589 msgid "Invalid seek request"
1590 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1592 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1593 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1597 msgid "Reached maximum data array limit"
1600 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1601 msgid "Memory output stream not resizable"
1604 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1605 msgid "Failed to resize memory output stream"
1608 #. Translators: This is an error
1609 #. * message for mount objects that
1610 #. * don't implement unmount.
1612 msgid "mount doesn't implement unmount"
1615 #. Translators: This is an error
1616 #. * message for mount objects that
1617 #. * don't implement eject.
1619 msgid "mount doesn't implement eject"
1622 #. Translators: This is an error
1623 #. * message for mount objects that
1624 #. * don't implement remount.
1626 msgid "mount doesn't implement remount"
1629 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1630 msgid "Output stream doesn't implement write"
1633 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1634 msgid "Source stream is already closed"
1637 #: gio/gthemedicon.c:206
1641 #: gio/gthemedicon.c:207
1643 msgid "The name of the icon"
1644 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1646 #: gio/gthemedicon.c:218
1650 #: gio/gthemedicon.c:219
1651 msgid "An array containing the icon names"
1654 #: gio/gthemedicon.c:244
1655 msgid "use default fallbacks"
1658 #: gio/gthemedicon.c:245
1660 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1661 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1664 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1665 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1667 msgid "Error reading from unix: %s"
1668 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1670 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1671 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1673 msgid "Error closing unix: %s"
1674 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1676 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1677 msgid "Filesystem root"
1680 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1682 msgid "Error writing to unix: %s"
1683 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1685 #: gio/gvolume.c:425
1686 msgid "volume doesn't implement eject"
1689 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1690 msgid "Can't find application"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1695 msgid "Error launching application: %s"
1696 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1700 msgid "URIs not supported"
1701 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1704 msgid "association changes not supported on win32"
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1708 msgid "Association creation not supported on win32"
1711 #: tests/gio-ls.c:27
1712 msgid "do not hide entries"
1715 #: tests/gio-ls.c:29
1716 msgid "use a long listing format"
1719 #: tests/gio-ls.c:37
1722 msgstr "[OPTION...]"
1725 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1726 #~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1729 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1731 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1734 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1735 #~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
1738 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1740 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1742 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1744 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"