1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
20 #: glib/gbookmarkfile.c:931
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
27 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
28 #: glib/gbookmarkfile.c:942
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
112 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
113 #: glib/giochannel.c:2227
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
118 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
124 #: glib/gconvert.c:919
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1734
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
134 #: glib/gconvert.c:1744
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
139 #: glib/gconvert.c:1761
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
144 #: glib/gconvert.c:1773
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
149 #: glib/gconvert.c:1789
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
154 #: glib/gconvert.c:1884
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
159 #: glib/gconvert.c:1894
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
164 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
194 "akuphumelelekanga: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
275 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
276 "g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
294 #: glib/gmappedfile.c:116
296 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
297 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
299 #: glib/gmappedfile.c:193
301 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
302 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
304 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
306 msgid "Error on line %d char %d: "
307 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
309 #: glib/gmarkup.c:344
311 msgid "Error on line %d: %s"
312 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
314 #: glib/gmarkup.c:448
316 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
318 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
319 "" < > '"
321 #: glib/gmarkup.c:458
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
328 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
329 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
330 "yiphephise njenge &"
332 #: glib/gmarkup.c:492
334 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
335 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
337 #: glib/gmarkup.c:529
339 msgid "Entity name '%s' is not known"
340 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
342 #: glib/gmarkup.c:540
344 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
345 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
347 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
348 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
351 #: glib/gmarkup.c:593
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
357 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
358 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
361 #: glib/gmarkup.c:618
363 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
364 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
366 #: glib/gmarkup.c:633
367 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
368 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
370 #: glib/gmarkup.c:643
372 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
373 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
376 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
377 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
378 "ampersand njenge &"
380 #: glib/gmarkup.c:729
381 msgid "Unfinished entity reference"
382 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
384 #: glib/gmarkup.c:735
385 msgid "Unfinished character reference"
386 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
388 #: glib/gmarkup.c:978
390 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
391 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
393 #: glib/gmarkup.c:1006
395 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
396 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
398 #: glib/gmarkup.c:1042
400 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
401 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
403 #: glib/gmarkup.c:1080
404 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
405 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
407 #: glib/gmarkup.c:1120
410 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
413 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
416 #: glib/gmarkup.c:1184
419 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
422 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
423 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
425 #: glib/gmarkup.c:1273
428 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
430 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
433 #: glib/gmarkup.c:1315
436 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
438 "character in an attribute name"
440 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
441 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
442 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
444 #: glib/gmarkup.c:1401
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
450 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
451 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
453 #: glib/gmarkup.c:1543
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
459 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
462 #: glib/gmarkup.c:1583
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
468 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
469 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
471 #: glib/gmarkup.c:1594
473 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
474 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
476 #: glib/gmarkup.c:1603
478 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
480 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
482 #: glib/gmarkup.c:1763
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
486 #: glib/gmarkup.c:1777
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
489 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
491 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
494 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
497 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
498 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
500 #: glib/gmarkup.c:1793
503 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
506 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
507 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
509 #: glib/gmarkup.c:1799
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
511 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
513 #: glib/gmarkup.c:1805
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
515 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
517 #: glib/gmarkup.c:1810
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
519 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
521 #: glib/gmarkup.c:1816
523 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
524 "name; no attribute value"
526 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
527 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
529 #: glib/gmarkup.c:1823
530 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
531 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
533 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
537 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
539 #: glib/gmarkup.c:1845
540 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
542 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
545 msgid "corrupted object"
549 msgid "internal error or corrupted object"
553 msgid "out of memory"
557 msgid "backtracking limit reached"
560 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
561 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
564 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
565 msgid "internal error"
569 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
573 msgid "recursion limit reached"
577 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
581 msgid "invalid combination of newline flags"
585 msgid "unknown error"
589 msgid "\\ at end of pattern"
593 msgid "\\c at end of pattern"
597 msgid "unrecognized character follows \\"
601 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
605 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
609 msgid "number too big in {} quantifier"
614 msgid "missing terminating ] for character class"
615 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
619 msgid "invalid escape sequence in character class"
620 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
623 msgid "range out of order in character class"
627 msgid "nothing to repeat"
632 msgid "unrecognized character after (?"
633 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
637 msgid "unrecognized character after (?<"
638 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
642 msgid "unrecognized character after (?P"
643 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
646 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
650 msgid "missing terminating )"
654 msgid ") without opening ("
657 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
658 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
661 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
665 msgid "reference to non-existent subpattern"
669 msgid "missing ) after comment"
673 msgid "regular expression too large"
677 msgid "failed to get memory"
681 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
685 msgid "malformed number or name after (?("
689 msgid "conditional group contains more than two branches"
693 msgid "assertion expected after (?("
697 msgid "unknown POSIX class name"
702 msgid "POSIX collating elements are not supported"
703 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
706 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
710 msgid "invalid condition (?(0)"
714 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
718 msgid "recursive call could loop indefinitely"
722 msgid "missing terminator in subpattern name"
726 msgid "two named subpatterns have the same name"
730 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
734 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
738 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
742 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
746 msgid "octal value is greater than \\377"
750 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
754 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
758 msgid "inconsistent NEWLINE options"
763 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
767 msgid "unexpected repeat"
771 msgid "code overflow"
775 msgid "overran compiling workspace"
779 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
782 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
784 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
787 #: glib/gregex.c:1098
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
791 #: glib/gregex.c:1107
792 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
795 #: glib/gregex.c:1161
797 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
798 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
800 #: glib/gregex.c:1197
802 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
805 #: glib/gregex.c:2021
806 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
809 #: glib/gregex.c:2037
810 msgid "hexadecimal digit expected"
813 #: glib/gregex.c:2077
814 msgid "missing '<' in symbolic reference"
817 #: glib/gregex.c:2086
819 msgid "unfinished symbolic reference"
820 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
822 #: glib/gregex.c:2093
823 msgid "zero-length symbolic reference"
826 #: glib/gregex.c:2104
827 msgid "digit expected"
830 #: glib/gregex.c:2122
831 msgid "illegal symbolic reference"
834 #: glib/gregex.c:2184
835 msgid "stray final '\\'"
838 #: glib/gregex.c:2188
839 msgid "unknown escape sequence"
842 #: glib/gregex.c:2198
844 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
850 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
854 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
856 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
861 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
862 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
866 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
868 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
873 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
874 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
876 #: glib/gspawn-win32.c:279
878 msgid "Failed to read data from child process"
879 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
881 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
883 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
885 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
888 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
890 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
891 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
893 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
895 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
896 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
898 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
900 msgid "Failed to execute child process (%s)"
901 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
903 #: glib/gspawn-win32.c:440
905 msgid "Invalid program name: %s"
906 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
908 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
910 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
913 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
915 msgid "Invalid string in environment: %s"
916 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
918 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
920 msgid "Invalid working directory: %s"
921 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
923 #: glib/gspawn-win32.c:787
925 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
926 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
928 #: glib/gspawn-win32.c:1002
931 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
934 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
935 "kwinkqubo yomntwana"
939 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
940 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
944 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
946 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
950 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
951 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
953 #: glib/gspawn.c:1196
955 msgid "Failed to fork (%s)"
956 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
958 #: glib/gspawn.c:1346
960 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
961 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
963 #: glib/gspawn.c:1356
965 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
967 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
970 #: glib/gspawn.c:1365
972 msgid "Failed to fork child process (%s)"
973 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
975 #: glib/gspawn.c:1373
977 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
978 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
980 #: glib/gspawn.c:1395
982 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
984 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
989 msgid "Character out of range for UTF-8"
990 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
992 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
993 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
995 msgid "Invalid sequence in conversion input"
996 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
998 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
1000 msgid "Character out of range for UTF-16"
1001 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
1003 #: glib/goption.c:615
1005 msgstr "Ukusetyenziswa:"
1007 #: glib/goption.c:615
1009 msgstr "[OPTION...]"
1011 #: glib/goption.c:719
1012 msgid "Help Options:"
1013 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1015 #: glib/goption.c:720
1016 msgid "Show help options"
1017 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1019 #: glib/goption.c:726
1020 msgid "Show all help options"
1021 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1023 #: glib/goption.c:788
1024 msgid "Application Options:"
1025 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1027 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1029 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1030 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1032 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1034 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1035 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1037 #: glib/goption.c:884
1039 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1040 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1042 #: glib/goption.c:892
1044 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1045 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1047 #: glib/goption.c:1229
1049 msgid "Error parsing option %s"
1050 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1052 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1054 msgid "Missing argument for %s"
1057 #: glib/goption.c:1766
1059 msgid "Unknown option %s"
1060 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1062 #: glib/gkeyfile.c:358
1064 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1066 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1068 #: glib/gkeyfile.c:393
1070 msgid "Not a regular file"
1071 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1073 #: glib/gkeyfile.c:401
1075 msgid "File is empty"
1076 msgstr "Ifayili ize"
1078 #: glib/gkeyfile.c:761
1081 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1083 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1086 #: glib/gkeyfile.c:821
1088 msgid "Invalid group name: %s"
1089 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1091 #: glib/gkeyfile.c:843
1093 msgid "Key file does not start with a group"
1094 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1096 #: glib/gkeyfile.c:869
1098 msgid "Invalid key name: %s"
1099 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1101 #: glib/gkeyfile.c:896
1103 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1104 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1106 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1107 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1108 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1110 msgid "Key file does not have group '%s'"
1111 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1113 #: glib/gkeyfile.c:1284
1115 msgid "Key file does not have key '%s'"
1116 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1118 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1120 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1122 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1124 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1126 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1128 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1130 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1133 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1136 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1139 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1141 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1142 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1144 #: glib/gkeyfile.c:3474
1146 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1147 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1149 #: glib/gkeyfile.c:3496
1151 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1153 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1155 #: glib/gkeyfile.c:3638
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1158 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1160 #: glib/gkeyfile.c:3652
1162 msgid "Integer value '%s' out of range"
1163 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1165 #: glib/gkeyfile.c:3685
1167 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1168 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1170 #: glib/gkeyfile.c:3709
1172 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1173 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1175 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1176 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1177 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1179 msgid "Too large count value passed to %s"
1182 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1183 #: gio/goutputstream.c:1076
1185 msgid "Stream is already closed"
1188 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1190 msgid "Operation was cancelled"
1193 #: gio/gcontenttype.c:159
1195 msgid "Unknown type"
1196 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1198 #: gio/gcontenttype.c:160
1203 #: gio/gcontenttype.c:606
1208 #: gio/gdatainputstream.c:309
1210 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1219 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1224 msgid "Unable to find terminal required for application"
1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1229 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1232 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1234 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1237 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1239 msgid "Can't create user desktop file %s"
1242 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1244 msgid "Custom definition for %s"
1248 msgid "drive doesn't implement eject"
1252 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1255 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1256 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1257 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1258 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1260 msgid "Operation not supported"
1261 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1263 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1264 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1265 #. Translators: This is an error message when trying to
1266 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1268 #. Translators: This is an error message when trying to find
1269 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1271 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1272 #: gio/glocalfile.c:1082
1274 msgid "Containing mount does not exist"
1277 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1279 msgid "Can't copy over directory"
1284 msgid "Can't copy directory over directory"
1287 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1289 msgid "Target file exists"
1294 msgid "Can't recursively copy directory"
1299 msgid "Invalid symlink value given"
1304 msgid "Trash not supported"
1305 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1309 msgid "File names cannot contain '%c'"
1312 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1313 msgid "volume doesn't implement mount"
1318 msgid "No application is registered as handling this file"
1321 #: gio/gfileenumerator.c:151
1323 msgid "Enumerator is closed"
1326 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1327 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1329 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1332 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1333 msgid "File enumerator is already closed"
1336 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1337 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1339 msgid "Stream doesn't support query_info"
1342 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1344 msgid "Seek not supported on stream"
1347 #: gio/gfileinputstream.c:380
1349 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1352 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1354 msgid "Truncate not supported on stream"
1357 #: gio/ginputstream.c:195
1359 msgid "Input stream doesn't implement read"
1362 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1363 #. * operation running against this stream when you try to start
1365 #. Translators: This is an error you get if there is
1366 #. * already an operation running against this stream when
1367 #. * you try to start one
1368 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1370 msgid "Stream has outstanding operation"
1373 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1375 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1378 #: gio/glocalfile.c:599
1380 msgid "Invalid filename %s"
1381 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1383 #: gio/glocalfile.c:966
1385 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1386 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1102
1390 msgid "Can't rename root directory"
1393 #: gio/glocalfile.c:1120
1395 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1398 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1399 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1400 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1402 msgid "Invalid filename"
1403 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1405 #: gio/glocalfile.c:1137
1407 msgid "Error renaming file: %s"
1408 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:1256
1412 msgid "Error opening file: %s"
1413 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:1266
1417 msgid "Can't open directory"
1420 #: gio/glocalfile.c:1326
1422 msgid "Error removing file: %s"
1423 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1425 #: gio/glocalfile.c:1690
1427 msgid "Error trashing file: %s"
1428 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:1713
1432 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1433 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:1734
1437 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1440 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1442 msgid "Unable to find or create trash directory"
1445 #: gio/glocalfile.c:1867
1447 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1448 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1452 msgid "Unable to trash file: %s"
1453 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1455 #: gio/glocalfile.c:2001
1457 msgid "Error creating directory: %s"
1458 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1460 #: gio/glocalfile.c:2030
1462 msgid "Error making symbolic link: %s"
1463 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1465 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1467 msgid "Error moving file: %s"
1468 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1470 #: gio/glocalfile.c:2113
1472 msgid "Can't move directory over directory"
1475 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1476 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1477 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1479 msgid "Backup file creation failed"
1482 #: gio/glocalfile.c:2159
1484 msgid "Error removing target file: %s"
1485 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1487 #: gio/glocalfile.c:2173
1489 msgid "Move between mounts not supported"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1494 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1499 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1504 msgid "Invalid extended attribute name"
1505 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1509 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1510 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1514 msgid "Error stating file '%s': %s"
1515 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1518 msgid " (invalid encoding)"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1523 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1524 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1528 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1533 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1538 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1543 msgid "Error setting permissions: %s"
1544 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1548 msgid "Error setting owner: %s"
1549 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1553 msgid "symlink must be non-NULL"
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1559 msgid "Error setting symlink: %s"
1560 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1564 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1569 msgid "Setting attribute %s not supported"
1570 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1572 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1574 msgid "Error reading from file: %s"
1575 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1577 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1578 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1581 msgid "Error seeking in file: %s"
1582 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1586 msgid "Error closing file: %s"
1587 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1589 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1591 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1596 msgid "Error writing to file: %s"
1597 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1601 msgid "Error removing old backup link: %s"
1602 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1606 msgid "Error creating backup copy: %s"
1607 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1611 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1612 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1616 msgid "Error truncating file: %s"
1617 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1619 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1622 msgid "Error opening file '%s': %s"
1623 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1627 msgid "Target file is a directory"
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1632 msgid "Target file is not a regular file"
1633 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1637 msgid "The file was externally modified"
1640 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1642 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1645 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1647 msgid "Invalid seek request"
1648 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1650 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1652 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1655 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1657 msgid "Reached maximum data array limit"
1660 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1662 msgid "Memory output stream not resizable"
1665 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1667 msgid "Failed to resize memory output stream"
1670 #. Translators: This is an error
1671 #. * message for mount objects that
1672 #. * don't implement unmount.
1674 msgid "mount doesn't implement unmount"
1677 #. Translators: This is an error
1678 #. * message for mount objects that
1679 #. * don't implement eject.
1681 msgid "mount doesn't implement eject"
1684 #. Translators: This is an error
1685 #. * message for mount objects that
1686 #. * don't implement remount.
1688 msgid "mount doesn't implement remount"
1691 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1693 msgid "Output stream doesn't implement write"
1696 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1698 msgid "Source stream is already closed"
1701 #: gio/gthemedicon.c:206
1705 #: gio/gthemedicon.c:207
1707 msgid "The name of the icon"
1708 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1710 #: gio/gthemedicon.c:218
1714 #: gio/gthemedicon.c:219
1715 msgid "An array containing the icon names"
1718 #: gio/gthemedicon.c:244
1719 msgid "use default fallbacks"
1722 #: gio/gthemedicon.c:245
1724 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1725 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1728 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1729 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1731 msgid "Error reading from unix: %s"
1732 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1734 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1735 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1737 msgid "Error closing unix: %s"
1738 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1740 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1741 msgid "Filesystem root"
1744 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1746 msgid "Error writing to unix: %s"
1747 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1749 #: gio/gvolume.c:423
1750 msgid "volume doesn't implement eject"
1753 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1755 msgid "Can't find application"
1758 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1760 msgid "Error launching application: %s"
1761 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1763 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1765 msgid "URIs not supported"
1766 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1768 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1770 msgid "association changes not supported on win32"
1773 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1775 msgid "Association creation not supported on win32"
1778 #: tests/gio-ls.c:27
1779 msgid "do not hide entries"
1782 #: tests/gio-ls.c:29
1783 msgid "use a long listing format"
1786 #: tests/gio-ls.c:37
1789 msgstr "[OPTION...]"
1792 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1793 #~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1796 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1798 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1801 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1802 #~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
1805 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1807 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1809 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1811 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"