1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
93 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
94 #: gio/gcharsetconverter.c:459
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
100 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
106 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
107 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
111 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
112 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
117 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
122 #: glib/gconvert.c:928
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
127 #: glib/gconvert.c:1751
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
132 #: glib/gconvert.c:1761
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
137 #: glib/gconvert.c:1778
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
142 #: glib/gconvert.c:1790
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
147 #: glib/gconvert.c:1806
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
152 #: glib/gconvert.c:1901
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
157 #: glib/gconvert.c:1911
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
161 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:551
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:565
178 msgid "File \"%s\" is too large"
181 #: glib/gfileutils.c:648
183 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
188 msgid "Failed to open file '%s': %s"
189 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
191 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
193 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
195 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
196 "akuphumelelekanga: %s"
198 #: glib/gfileutils.c:750
200 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
201 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
203 #: glib/gfileutils.c:858
205 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
206 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
208 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
210 msgid "Failed to create file '%s': %s"
211 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
213 #: glib/gfileutils.c:914
215 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
216 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
218 #: glib/gfileutils.c:939
220 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
221 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
223 #: glib/gfileutils.c:958
225 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
226 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
228 #: glib/gfileutils.c:987
230 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
231 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
233 #: glib/gfileutils.c:1006
235 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
236 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1124
240 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
243 #: glib/gfileutils.c:1328
245 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
246 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
248 #: glib/gfileutils.c:1341
250 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
251 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
253 #: glib/gfileutils.c:1774
256 msgid_plural "%u bytes"
260 #: glib/gfileutils.c:1782
265 #: glib/gfileutils.c:1787
270 #: glib/gfileutils.c:1792
275 #: glib/gfileutils.c:1797
280 #: glib/gfileutils.c:1802
285 #: glib/gfileutils.c:1807
290 #: glib/gfileutils.c:1850
292 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
293 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
295 #: glib/gfileutils.c:1871
296 msgid "Symbolic links not supported"
297 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
299 #: glib/giochannel.c:1408
301 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
302 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
304 #: glib/giochannel.c:1753
305 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
307 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
308 "g_io_channel_read_line_string"
310 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
311 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
312 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
314 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
315 msgid "Channel terminates in a partial character"
316 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
318 #: glib/giochannel.c:1944
319 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
321 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
323 #: glib/gmappedfile.c:151
325 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
326 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
328 #: glib/gmappedfile.c:230
330 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
331 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
333 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
335 msgid "Error on line %d char %d: "
336 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
338 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
340 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
341 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
343 #: glib/gmarkup.c:374
345 msgid "'%s' is not a valid name "
348 #: glib/gmarkup.c:390
350 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
353 #: glib/gmarkup.c:494
355 msgid "Error on line %d: %s"
356 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
358 #: glib/gmarkup.c:578
361 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
362 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
364 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
365 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
368 #: glib/gmarkup.c:590
370 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
371 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
374 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
375 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
376 "ampersand njenge &"
378 #: glib/gmarkup.c:616
380 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
381 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
383 #: glib/gmarkup.c:654
385 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
387 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
388 "" < > '"
390 #: glib/gmarkup.c:662
392 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
393 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
395 #: glib/gmarkup.c:667
397 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
398 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
400 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
401 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
404 #: glib/gmarkup.c:1014
405 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
406 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
408 #: glib/gmarkup.c:1054
411 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
414 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
417 #: glib/gmarkup.c:1122
420 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
423 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
424 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1206
429 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
431 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
434 #: glib/gmarkup.c:1247
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
441 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
442 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
443 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
445 #: glib/gmarkup.c:1291
448 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
449 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
451 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
452 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
454 #: glib/gmarkup.c:1425
457 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
458 "begin an element name"
460 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
463 #: glib/gmarkup.c:1461
466 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
467 "allowed character is '>'"
469 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
470 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
472 #: glib/gmarkup.c:1472
474 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
475 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
477 #: glib/gmarkup.c:1481
479 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
481 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
483 #: glib/gmarkup.c:1648
484 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
485 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
487 #: glib/gmarkup.c:1662
488 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
490 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
492 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
495 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
498 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
499 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
501 #: glib/gmarkup.c:1678
504 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
507 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
508 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
510 #: glib/gmarkup.c:1684
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
512 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
514 #: glib/gmarkup.c:1690
515 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
516 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
518 #: glib/gmarkup.c:1695
519 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
520 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
522 #: glib/gmarkup.c:1701
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
527 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
528 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
530 #: glib/gmarkup.c:1708
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
534 #: glib/gmarkup.c:1724
536 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
538 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
540 #: glib/gmarkup.c:1730
541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
543 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
546 msgid "corrupted object"
550 msgid "internal error or corrupted object"
554 msgid "out of memory"
558 msgid "backtracking limit reached"
561 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
562 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
565 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
566 msgid "internal error"
570 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
574 msgid "recursion limit reached"
578 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
582 msgid "invalid combination of newline flags"
586 msgid "unknown error"
590 msgid "\\ at end of pattern"
594 msgid "\\c at end of pattern"
598 msgid "unrecognized character follows \\"
602 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
606 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
610 msgid "number too big in {} quantifier"
615 msgid "missing terminating ] for character class"
616 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
620 msgid "invalid escape sequence in character class"
621 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
624 msgid "range out of order in character class"
628 msgid "nothing to repeat"
633 msgid "unrecognized character after (?"
634 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
638 msgid "unrecognized character after (?<"
639 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
643 msgid "unrecognized character after (?P"
644 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
647 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
651 msgid "missing terminating )"
655 msgid ") without opening ("
658 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
659 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
662 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
666 msgid "reference to non-existent subpattern"
670 msgid "missing ) after comment"
674 msgid "regular expression too large"
678 msgid "failed to get memory"
682 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
686 msgid "malformed number or name after (?("
690 msgid "conditional group contains more than two branches"
694 msgid "assertion expected after (?("
698 msgid "unknown POSIX class name"
703 msgid "POSIX collating elements are not supported"
704 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
707 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
711 msgid "invalid condition (?(0)"
715 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
719 msgid "recursive call could loop indefinitely"
723 msgid "missing terminator in subpattern name"
727 msgid "two named subpatterns have the same name"
731 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
735 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
739 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
743 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
747 msgid "octal value is greater than \\377"
751 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
755 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
759 msgid "inconsistent NEWLINE options"
764 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
768 msgid "unexpected repeat"
772 msgid "code overflow"
776 msgid "overran compiling workspace"
780 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
783 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
785 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
788 #: glib/gregex.c:1094
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
792 #: glib/gregex.c:1103
793 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
796 #: glib/gregex.c:1157
798 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
799 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
801 #: glib/gregex.c:1193
803 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
806 #: glib/gregex.c:2067
807 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
810 #: glib/gregex.c:2083
811 msgid "hexadecimal digit expected"
814 #: glib/gregex.c:2123
815 msgid "missing '<' in symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2132
820 msgid "unfinished symbolic reference"
821 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
823 #: glib/gregex.c:2139
824 msgid "zero-length symbolic reference"
827 #: glib/gregex.c:2150
828 msgid "digit expected"
831 #: glib/gregex.c:2168
832 msgid "illegal symbolic reference"
835 #: glib/gregex.c:2230
836 msgid "stray final '\\'"
839 #: glib/gregex.c:2234
840 msgid "unknown escape sequence"
843 #: glib/gregex.c:2244
845 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
850 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
853 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
855 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
861 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
865 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
867 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
871 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
872 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
874 #: glib/gspawn-win32.c:283
875 msgid "Failed to read data from child process"
876 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
878 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
880 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
882 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
885 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
887 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
888 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
890 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
892 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
893 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
895 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
897 msgid "Failed to execute child process (%s)"
898 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
900 #: glib/gspawn-win32.c:445
902 msgid "Invalid program name: %s"
903 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
905 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
907 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
910 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
912 msgid "Invalid string in environment: %s"
913 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
915 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
917 msgid "Invalid working directory: %s"
918 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
920 #: glib/gspawn-win32.c:784
922 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
923 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
925 #: glib/gspawn-win32.c:998
927 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
930 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
931 "kwinkqubo yomntwana"
935 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
936 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
940 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
942 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
946 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
947 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
949 #: glib/gspawn.c:1206
951 msgid "Failed to fork (%s)"
952 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
954 #: glib/gspawn.c:1356
956 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
957 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
959 #: glib/gspawn.c:1366
961 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
963 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
966 #: glib/gspawn.c:1375
968 msgid "Failed to fork child process (%s)"
969 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
971 #: glib/gspawn.c:1383
973 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
974 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
976 #: glib/gspawn.c:1407
978 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
980 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
984 msgid "Character out of range for UTF-8"
985 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
987 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
988 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
989 msgid "Invalid sequence in conversion input"
990 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
992 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
993 msgid "Character out of range for UTF-16"
994 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
996 #: glib/goption.c:755
998 msgstr "Ukusetyenziswa:"
1000 #: glib/goption.c:755
1002 msgstr "[OPTION...]"
1004 #: glib/goption.c:861
1005 msgid "Help Options:"
1006 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1008 #: glib/goption.c:862
1009 msgid "Show help options"
1010 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1012 #: glib/goption.c:868
1013 msgid "Show all help options"
1014 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1016 #: glib/goption.c:930
1017 msgid "Application Options:"
1018 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1020 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1022 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1023 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1025 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1027 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1028 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1030 #: glib/goption.c:1027
1032 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1033 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1035 #: glib/goption.c:1035
1037 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1038 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1040 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1042 msgid "Error parsing option %s"
1043 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1045 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1047 msgid "Missing argument for %s"
1050 #: glib/goption.c:1917
1052 msgid "Unknown option %s"
1053 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1055 #: glib/gkeyfile.c:363
1057 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1059 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1061 #: glib/gkeyfile.c:398
1062 msgid "Not a regular file"
1063 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1065 #: glib/gkeyfile.c:406
1066 msgid "File is empty"
1067 msgstr "Ifayili ize"
1069 #: glib/gkeyfile.c:765
1072 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1074 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1077 #: glib/gkeyfile.c:825
1079 msgid "Invalid group name: %s"
1080 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1082 #: glib/gkeyfile.c:847
1083 msgid "Key file does not start with a group"
1084 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1086 #: glib/gkeyfile.c:873
1088 msgid "Invalid key name: %s"
1089 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1091 #: glib/gkeyfile.c:900
1093 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1094 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1097 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1098 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1100 msgid "Key file does not have group '%s'"
1101 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1103 #: glib/gkeyfile.c:1290
1105 msgid "Key file does not have key '%s'"
1106 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1108 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1110 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1112 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1114 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1116 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1118 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1120 #: glib/gkeyfile.c:1532
1123 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1125 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1127 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1130 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1133 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1136 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1138 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1139 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1141 #: glib/gkeyfile.c:3637
1142 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1143 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1145 #: glib/gkeyfile.c:3659
1147 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1149 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1151 #: glib/gkeyfile.c:3801
1153 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1154 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1156 #: glib/gkeyfile.c:3815
1158 msgid "Integer value '%s' out of range"
1159 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1161 #: glib/gkeyfile.c:3848
1163 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1164 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1166 #: glib/gkeyfile.c:3872
1168 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1169 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1171 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1172 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1173 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1175 msgid "Too large count value passed to %s"
1178 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1179 #: gio/goutputstream.c:1196
1180 msgid "Stream is already closed"
1183 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1184 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1185 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1186 msgid "Operation was cancelled"
1189 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1190 msgid "Invalid object, not initialized"
1193 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1195 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1196 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
1198 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1199 msgid "Not enough space in destination"
1202 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1204 msgid "Cancellable initialization not supported"
1205 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1207 #: gio/gcontenttype.c:180
1209 msgid "Unknown type"
1210 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1212 #: gio/gcontenttype.c:181
1217 #: gio/gcontenttype.c:681
1222 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1223 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1226 #: gio/gcredentials.c:296
1227 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1230 #: gio/gdatainputstream.c:311
1231 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1234 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1236 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:165
1242 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1245 #: gio/gdbusaddress.c:178
1247 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1250 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1252 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1255 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1257 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1260 #: gio/gdbusaddress.c:428
1262 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1265 #: gio/gdbusaddress.c:449
1268 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1272 #: gio/gdbusaddress.c:523
1275 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1276 "`path' or `abstract' to be set"
1279 #: gio/gdbusaddress.c:559
1281 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1284 #: gio/gdbusaddress.c:573
1286 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1289 #: gio/gdbusaddress.c:587
1291 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1294 #: gio/gdbusaddress.c:601
1296 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1299 #: gio/gdbusaddress.c:635
1301 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1302 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1304 #: gio/gdbusaddress.c:646
1305 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1308 #: gio/gdbusaddress.c:662
1310 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1313 #: gio/gdbusaddress.c:978
1316 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1319 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1322 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1323 "- unknown value `%s'"
1326 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1328 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1329 "variable is not set"
1332 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1334 msgid "Unknown bus type %d"
1335 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1337 #: gio/gdbusauth.c:289
1338 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1341 #: gio/gdbusauth.c:333
1342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1345 #: gio/gdbusauth.c:504
1348 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1351 #: gio/gdbusauth.c:1146
1352 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1355 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1357 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1358 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1360 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1363 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1366 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1368 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1369 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1371 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1373 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1374 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1376 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1378 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1381 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1384 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1387 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1390 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1393 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1395 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1398 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1400 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1401 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1403 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1405 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1406 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1408 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1410 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1411 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1413 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1415 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1416 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1418 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1420 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1421 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1423 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1425 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1428 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1429 msgid "The connection is closed"
1432 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1433 msgid "Timeout was reached"
1436 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1438 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1441 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1443 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1446 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1448 msgid "No such property `%s'"
1451 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1453 msgid "Property `%s' is not readable"
1456 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1458 msgid "Property `%s' is not writable"
1461 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1463 msgid "No such interface `%s'"
1466 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1467 msgid "No such interface"
1470 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1472 msgid "No such method `%s'"
1475 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1477 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1480 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1482 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1485 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1487 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1490 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1492 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1495 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1497 msgid "A subtree is already exported for %s"
1500 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1502 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1505 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1507 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1510 #: gio/gdbusmessage.c:723
1511 msgid "Wanted to read %"
1514 #: gio/gdbusmessage.c:744
1516 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1519 #: gio/gdbusmessage.c:927
1521 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1524 #: gio/gdbusmessage.c:953
1526 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1529 #: gio/gdbusmessage.c:979
1530 msgid "Encountered array of length %"
1533 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1535 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1538 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1541 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1544 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1546 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1549 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1551 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1554 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1556 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1559 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1561 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1564 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1565 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1568 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1571 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1574 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1576 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1579 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1581 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1584 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1587 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1591 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1593 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1596 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1598 msgid "Error return with body of type `%s'"
1599 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1601 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1602 msgid "Error return with empty body"
1605 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1607 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1610 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1612 msgid "Error sending message: %s"
1613 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1615 #: gio/gdbusprivate.c:775
1616 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1619 #: gio/gdbusproxy.c:633
1622 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1626 #: gio/gdbusserver.c:669
1628 msgid "Abstract name space not supported"
1629 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1631 #: gio/gdbusserver.c:759
1632 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1635 #: gio/gdbusserver.c:836
1637 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1638 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1640 #: gio/gdbusserver.c:988
1642 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1645 #: gio/gdbusserver.c:1028
1647 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1650 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1654 #: gio/gdbus-tool.c:92
1658 " help Shows this information\n"
1659 " introspect Introspect a remote object\n"
1660 " monitor Monitor a remote object\n"
1661 " call Invoke a method on a remote object\n"
1663 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1666 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1667 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1670 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1672 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1674 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1675 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1677 #: gio/gdbus-tool.c:346
1678 msgid "Connect to the system bus"
1681 #: gio/gdbus-tool.c:347
1682 msgid "Connect to the session bus"
1685 #: gio/gdbus-tool.c:348
1686 msgid "Connect to given D-Bus address"
1689 #: gio/gdbus-tool.c:358
1690 msgid "Connection Endpoint Options:"
1693 #: gio/gdbus-tool.c:359
1694 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1697 #: gio/gdbus-tool.c:379
1699 msgid "No connection endpoint specified"
1702 #: gio/gdbus-tool.c:389
1704 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1707 #: gio/gdbus-tool.c:459
1710 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1713 #: gio/gdbus-tool.c:468
1716 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1720 #: gio/gdbus-tool.c:530
1721 msgid "Destination name to invoke method on"
1724 #: gio/gdbus-tool.c:531
1725 msgid "Object path to invoke method on"
1728 #: gio/gdbus-tool.c:532
1729 msgid "Method and interface name"
1732 #: gio/gdbus-tool.c:571
1733 msgid "Invoke a method on a remote object."
1736 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1738 msgid "Error connecting: %s\n"
1739 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1741 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1743 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1746 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1748 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1751 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1753 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1756 #: gio/gdbus-tool.c:702
1758 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1761 #: gio/gdbus-tool.c:713
1763 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1766 #: gio/gdbus-tool.c:778
1768 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1769 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1771 #: gio/gdbus-tool.c:786
1773 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1774 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1776 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1777 msgid "Destination name to introspect"
1780 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1781 msgid "Object path to introspect"
1784 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1785 msgid "Introspect a remote object."
1788 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1789 msgid "Destination name to monitor"
1792 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1793 msgid "Object path to monitor"
1796 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1797 msgid "Monitor a remote object."
1800 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1804 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1805 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1808 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1809 msgid "Unable to find terminal required for application"
1812 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1814 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1817 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1819 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1822 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1824 msgid "Can't create user desktop file %s"
1827 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1829 msgid "Custom definition for %s"
1833 msgid "drive doesn't implement eject"
1836 #. Translators: This is an error
1837 #. * message for drive objects that
1838 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1840 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1844 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1848 msgid "drive doesn't implement start"
1852 msgid "drive doesn't implement stop"
1855 #: gio/gemblem.c:325
1857 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1860 #: gio/gemblem.c:335
1862 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1865 #: gio/gemblemedicon.c:296
1867 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1870 #: gio/gemblemedicon.c:306
1872 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1875 #: gio/gemblemedicon.c:329
1876 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1879 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1880 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1881 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1882 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1883 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1884 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1885 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1886 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1888 msgid "Operation not supported"
1889 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1891 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1892 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1893 #. Translators: This is an error message when trying to
1894 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1896 #. Translators: This is an error message when trying to find
1897 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1899 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1900 #: gio/glocalfile.c:1084
1901 msgid "Containing mount does not exist"
1904 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1905 msgid "Can't copy over directory"
1909 msgid "Can't copy directory over directory"
1912 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1913 msgid "Target file exists"
1917 msgid "Can't recursively copy directory"
1922 msgid "Splice not supported"
1923 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1927 msgid "Error splicing file: %s"
1928 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1931 msgid "Can't copy special file"
1935 msgid "Invalid symlink value given"
1940 msgid "Trash not supported"
1941 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1945 msgid "File names cannot contain '%c'"
1948 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1949 msgid "volume doesn't implement mount"
1953 msgid "No application is registered as handling this file"
1956 #: gio/gfileenumerator.c:206
1957 msgid "Enumerator is closed"
1960 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1961 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1962 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1965 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1966 msgid "File enumerator is already closed"
1969 #: gio/gfileicon.c:237
1971 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1974 #: gio/gfileicon.c:247
1975 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1978 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1979 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1980 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1981 msgid "Stream doesn't support query_info"
1984 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1985 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1986 msgid "Seek not supported on stream"
1989 #: gio/gfileinputstream.c:381
1990 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1993 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1994 msgid "Truncate not supported on stream"
1999 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2004 msgid "No type for class name %s"
2009 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2014 msgid "Type %s is not classed"
2019 msgid "Malformed version number: %s"
2024 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2028 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2031 #: gio/ginputstream.c:195
2032 msgid "Input stream doesn't implement read"
2035 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2036 #. * operation running against this stream when you try to start
2038 #. Translators: This is an error you get if there is
2039 #. * already an operation running against this stream when
2040 #. * you try to start one
2041 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2042 msgid "Stream has outstanding operation"
2045 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2046 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2047 msgid "Not enough space for socket address"
2050 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2051 msgid "Unsupported socket address"
2054 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2055 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2058 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2060 msgid "Invalid filename %s"
2061 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
2063 #: gio/glocalfile.c:968
2065 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2066 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2068 #: gio/glocalfile.c:1106
2069 msgid "Can't rename root directory"
2072 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2074 msgid "Error renaming file: %s"
2075 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2077 #: gio/glocalfile.c:1135
2078 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2081 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2082 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2083 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2084 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2086 msgid "Invalid filename"
2087 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
2089 #: gio/glocalfile.c:1309
2091 msgid "Error opening file: %s"
2092 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2094 #: gio/glocalfile.c:1319
2095 msgid "Can't open directory"
2098 #: gio/glocalfile.c:1444
2100 msgid "Error removing file: %s"
2101 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2103 #: gio/glocalfile.c:1811
2105 msgid "Error trashing file: %s"
2106 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2108 #: gio/glocalfile.c:1834
2110 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2111 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
2113 #: gio/glocalfile.c:1855
2114 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2117 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2118 msgid "Unable to find or create trash directory"
2121 #: gio/glocalfile.c:1988
2123 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2124 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
2126 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2127 #: gio/glocalfile.c:2109
2129 msgid "Unable to trash file: %s"
2130 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
2132 #: gio/glocalfile.c:2136
2134 msgid "Error creating directory: %s"
2135 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
2137 #: gio/glocalfile.c:2165
2139 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2140 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
2142 #: gio/glocalfile.c:2169
2144 msgid "Error making symbolic link: %s"
2145 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2147 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2149 msgid "Error moving file: %s"
2150 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2152 #: gio/glocalfile.c:2254
2153 msgid "Can't move directory over directory"
2156 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2157 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2158 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2159 msgid "Backup file creation failed"
2162 #: gio/glocalfile.c:2300
2164 msgid "Error removing target file: %s"
2165 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2167 #: gio/glocalfile.c:2314
2168 msgid "Move between mounts not supported"
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2172 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2175 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2176 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2179 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2181 msgid "Invalid extended attribute name"
2182 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
2184 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2186 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2187 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
2189 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2191 msgid "Error stating file '%s': %s"
2192 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2194 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2195 msgid " (invalid encoding)"
2198 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2200 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2201 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2203 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2204 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2207 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2208 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2211 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2212 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2215 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2217 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2218 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2220 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2222 msgid "Error setting permissions: %s"
2223 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2225 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2227 msgid "Error setting owner: %s"
2228 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2230 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2231 msgid "symlink must be non-NULL"
2234 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2235 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2237 msgid "Error setting symlink: %s"
2238 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
2240 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2241 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2244 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2246 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2247 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2249 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2250 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2253 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2255 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2256 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2258 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2259 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2262 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2264 msgid "Setting attribute %s not supported"
2265 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
2267 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2269 msgid "Error reading from file: %s"
2270 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2272 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2273 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2274 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2276 msgid "Error seeking in file: %s"
2277 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2279 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2280 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2282 msgid "Error closing file: %s"
2283 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2285 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2286 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2289 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2290 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2292 msgid "Error writing to file: %s"
2293 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2295 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2297 msgid "Error removing old backup link: %s"
2298 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2300 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2302 msgid "Error creating backup copy: %s"
2303 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2305 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2307 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2308 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2310 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2312 msgid "Error truncating file: %s"
2313 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2315 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2316 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2317 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2319 msgid "Error opening file '%s': %s"
2320 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2322 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2323 msgid "Target file is a directory"
2326 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2328 msgid "Target file is not a regular file"
2329 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
2331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2332 msgid "The file was externally modified"
2335 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2337 msgid "Error removing old file: %s"
2338 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2340 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2341 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2344 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2346 msgid "Invalid seek request"
2347 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
2349 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2350 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2353 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2354 msgid "Memory output stream not resizable"
2357 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2358 msgid "Failed to resize memory output stream"
2361 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2363 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2367 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2368 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2371 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2372 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2375 #. Translators: This is an error
2376 #. * message for mount objects that
2377 #. * don't implement unmount.
2379 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2382 #. Translators: This is an error
2383 #. * message for mount objects that
2384 #. * don't implement eject.
2386 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2389 #. Translators: This is an error
2390 #. * message for mount objects that
2391 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2393 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2396 #. Translators: This is an error
2397 #. * message for mount objects that
2398 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2400 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2403 #. Translators: This is an error
2404 #. * message for mount objects that
2405 #. * don't implement remount.
2407 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2410 #. Translators: This is an error
2411 #. * message for mount objects that
2412 #. * don't implement content type guessing.
2414 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2417 #. Translators: This is an error
2418 #. * message for mount objects that
2419 #. * don't implement content type guessing.
2421 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2424 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2426 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2429 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2430 msgid "Output stream doesn't implement write"
2433 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2434 msgid "Source stream is already closed"
2437 #: gio/gresolver.c:736
2439 msgid "Error resolving '%s': %s"
2440 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2442 #: gio/gresolver.c:786
2444 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2445 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2447 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2449 msgid "No service record for '%s'"
2452 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2454 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2457 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2459 msgid "Error resolving '%s'"
2460 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2462 #: gio/gschema-compile.c:659
2463 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2466 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2470 #: gio/gschema-compile.c:660
2471 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2474 #: gio/gschema-compile.c:661
2475 msgid "Do not give error for empty directory"
2478 #: gio/gschema-compile.c:662
2479 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2482 #: gio/gschema-compile.c:674
2484 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2485 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2486 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2489 #: gio/gschema-compile.c:690
2491 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2494 #: gio/gschema-compile.c:729
2496 msgid "No schema files found\n"
2499 #: gio/gsettings-tool.c:41
2503 " help Show this information\n"
2504 " get Get the value of a key\n"
2505 " set Set the value of a key\n"
2506 " monitor Monitor a key for changes\n"
2507 " writable Check if a key is writable\n"
2509 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2512 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2513 #: gio/gsettings-tool.c:325
2514 msgid "Specify the path for the schema"
2517 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2518 #: gio/gsettings-tool.c:325
2522 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2526 #: gio/gsettings-tool.c:112
2527 msgid "Get the value of KEY"
2530 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2533 " SCHEMA The id of the schema\n"
2534 " KEY The name of the key\n"
2537 #: gio/gsettings-tool.c:169
2538 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2541 #: gio/gsettings-tool.c:171
2542 msgid "Set the value of KEY"
2545 #: gio/gsettings-tool.c:173
2548 " SCHEMA The id of the schema\n"
2549 " KEY The name of the key\n"
2550 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2553 #: gio/gsettings-tool.c:212
2555 msgid "Key %s is not writable\n"
2558 #: gio/gsettings-tool.c:262
2559 msgid "Find out whether KEY is writable"
2562 #: gio/gsettings-tool.c:336
2564 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2565 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2568 #: gio/gsettings-tool.c:399
2570 msgid "Unknown command '%s'\n"
2571 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
2573 #: gio/gsocket.c:275
2574 msgid "Invalid socket, not initialized"
2577 #: gio/gsocket.c:282
2579 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2582 #: gio/gsocket.c:290
2583 msgid "Socket is already closed"
2586 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2587 msgid "Socket I/O timed out"
2590 #: gio/gsocket.c:420
2592 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2593 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2595 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2597 msgid "Unable to create socket: %s"
2598 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
2600 #: gio/gsocket.c:454
2601 msgid "Unknown protocol was specified"
2604 #: gio/gsocket.c:1218
2606 msgid "could not get local address: %s"
2609 #: gio/gsocket.c:1251
2611 msgid "could not get remote address: %s"
2612 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
2614 #: gio/gsocket.c:1309
2616 msgid "could not listen: %s"
2619 #: gio/gsocket.c:1383
2621 msgid "Error binding to address: %s"
2622 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2624 #: gio/gsocket.c:1503
2626 msgid "Error accepting connection: %s"
2627 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2629 #: gio/gsocket.c:1616
2631 msgid "Error connecting: "
2632 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2634 #: gio/gsocket.c:1620
2635 msgid "Connection in progress"
2638 #: gio/gsocket.c:1625
2640 msgid "Error connecting: %s"
2641 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2643 #: gio/gsocket.c:1668
2645 msgid "Unable to get pending error: %s"
2646 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
2648 #: gio/gsocket.c:1764
2650 msgid "Error receiving data: %s"
2651 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2653 #: gio/gsocket.c:1907
2655 msgid "Error sending data: %s"
2656 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2658 #: gio/gsocket.c:2099
2660 msgid "Error closing socket: %s"
2661 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2663 #: gio/gsocket.c:2602
2665 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2668 #: gio/gsocket.c:2884
2669 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2672 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2674 msgid "Error receiving message: %s"
2675 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2677 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2678 msgid "Unknown error on connect"
2681 #: gio/gsocketlistener.c:192
2682 msgid "Listener is already closed"
2685 #: gio/gsocketlistener.c:233
2686 msgid "Added socket is closed"
2689 #: gio/gthemedicon.c:499
2691 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2694 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2696 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2699 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2700 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2703 #: gio/gunixconnection.c:196
2705 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2708 #: gio/gunixconnection.c:212
2709 msgid "Received invalid fd"
2712 #: gio/gunixconnection.c:359
2714 msgid "Error sending credentials: "
2715 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2717 #: gio/gunixconnection.c:436
2719 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2722 #: gio/gunixconnection.c:445
2725 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2726 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2729 #: gio/gunixconnection.c:462
2731 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2732 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2734 #: gio/gunixconnection.c:492
2736 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2739 #: gio/gunixconnection.c:535
2741 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2744 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2745 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2747 msgid "Error reading from unix: %s"
2748 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2750 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2751 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2753 msgid "Error closing unix: %s"
2754 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
2756 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2757 msgid "Filesystem root"
2760 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2762 msgid "Error writing to unix: %s"
2763 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2765 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2766 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2769 #: gio/gvolume.c:407
2770 msgid "volume doesn't implement eject"
2773 #. Translators: This is an error
2774 #. * message for volume objects that
2775 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2776 #: gio/gvolume.c:486
2777 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2780 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2781 msgid "Can't find application"
2784 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2786 msgid "Error launching application: %s"
2787 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2789 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2791 msgid "URIs not supported"
2792 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
2794 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2795 msgid "association changes not supported on win32"
2798 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2799 msgid "Association creation not supported on win32"
2802 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2804 msgid "Error reading from handle: %s"
2805 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2807 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2809 msgid "Error closing handle: %s"
2810 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2812 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2814 msgid "Error writing to handle: %s"
2815 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2817 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2818 msgid "Not enough memory"
2821 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2823 msgid "Internal error: %s"
2826 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2827 msgid "Need more input"
2830 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2832 msgid "Invalid compressed data"
2833 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
2836 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2837 #~ msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
2840 #~ msgid "[FILE...]"
2841 #~ msgstr "[OPTION...]"
2844 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2845 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2846 #~ "entity, escape it as &"
2848 #~ "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu "
2849 #~ "uqala into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto "
2850 #~ "ezimeleyo, yiphephise njenge &"
2852 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2853 #~ msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
2855 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2856 #~ msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
2858 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2859 #~ msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
2861 #~ msgid "Unfinished character reference"
2862 #~ msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
2865 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2866 #~ msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
2869 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2870 #~ msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
2873 #~ msgid "The file containing the icon"
2874 #~ msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
2877 #~ msgid "The name of the icon"
2878 #~ msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
2881 #~ msgid "Close file descriptor"
2882 #~ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
2885 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2886 #~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
2889 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2891 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
2894 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2896 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
2898 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2900 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"