1 # Xhosa translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 "Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
105 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
111 #: glib/giochannel.c:2300
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1737
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
131 #: glib/gconvert.c:1747
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
136 #: glib/gconvert.c:1764
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
141 #: glib/gconvert.c:1776
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
146 #: glib/gconvert.c:1792
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
151 #: glib/gconvert.c:1887
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
156 #: glib/gconvert.c:1897
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
160 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162 msgid "Error opening directory '%s': %s"
163 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
165 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
167 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
170 #: glib/gfileutils.c:547
172 msgid "Error reading file '%s': %s"
173 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
175 #: glib/gfileutils.c:561
177 msgid "File \"%s\" is too large"
180 #: glib/gfileutils.c:644
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
190 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 "Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
195 "akuphumelelekanga: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:746
199 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
200 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:854
204 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
205 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
209 msgid "Failed to create file '%s': %s"
210 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
212 #: glib/gfileutils.c:910
214 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:935
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:954
224 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
225 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:979
229 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
230 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:997
234 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
235 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1115
239 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
242 #: glib/gfileutils.c:1290
244 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
245 msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
247 #: glib/gfileutils.c:1303
249 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
250 msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
252 #: glib/gfileutils.c:1742
257 #: glib/gfileutils.c:1747
262 #: glib/gfileutils.c:1752
267 #: glib/gfileutils.c:1795
269 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
270 msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
272 #: glib/gfileutils.c:1816
273 msgid "Symbolic links not supported"
274 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
276 #: glib/giochannel.c:1234
278 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
279 msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
281 #: glib/giochannel.c:1579
282 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
285 "g_io_channel_read_line_string"
287 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
288 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
289 msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
291 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
292 msgid "Channel terminates in a partial character"
293 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
295 #: glib/giochannel.c:1770
296 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 "Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
300 #: glib/gmappedfile.c:116
302 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
305 #: glib/gmappedfile.c:193
307 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
310 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
315 #: glib/gmarkup.c:389
317 msgid "Error on line %d: %s"
318 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
320 #: glib/gmarkup.c:493
322 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
324 "Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
325 "" < > '"
327 #: glib/gmarkup.c:503
330 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
331 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
334 "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
335 "into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
336 "yiphephise njenge &"
338 #: glib/gmarkup.c:537
340 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
341 msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
343 #: glib/gmarkup.c:574
345 msgid "Entity name '%s' is not known"
346 msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
348 #: glib/gmarkup.c:585
350 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
351 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
353 "Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
354 "lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
357 #: glib/gmarkup.c:638
360 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
363 "Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
364 "ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
367 #: glib/gmarkup.c:660
369 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
370 msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
372 #: glib/gmarkup.c:675
373 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
374 msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
376 #: glib/gmarkup.c:685
378 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
379 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
382 "Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
383 "uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
384 "ampersand njenge &"
386 #: glib/gmarkup.c:771
387 msgid "Unfinished entity reference"
388 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
390 #: glib/gmarkup.c:777
391 msgid "Unfinished character reference"
392 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
394 #: glib/gmarkup.c:1063
396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
397 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
399 #: glib/gmarkup.c:1091
401 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
402 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
404 #: glib/gmarkup.c:1130
406 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
407 msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
409 #: glib/gmarkup.c:1168
410 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
411 msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
413 #: glib/gmarkup.c:1208
416 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
419 "'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
422 #: glib/gmarkup.c:1276
425 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
428 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
429 "yokuqalisa isiqalelo '%s'"
431 #: glib/gmarkup.c:1365
434 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
436 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
439 #: glib/gmarkup.c:1407
442 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
443 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
444 "character in an attribute name"
446 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
447 "ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
448 "usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
450 #: glib/gmarkup.c:1493
453 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
454 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
456 "Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
457 "kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
459 #: glib/gmarkup.c:1635
462 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
463 "begin an element name"
465 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
468 #: glib/gmarkup.c:1675
471 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
472 "allowed character is '>'"
474 "'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
475 "uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
477 #: glib/gmarkup.c:1686
479 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
480 msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
482 #: glib/gmarkup.c:1695
484 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
486 "Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
488 #: glib/gmarkup.c:1858
489 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
490 msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
492 #: glib/gmarkup.c:1872
493 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
495 "Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
497 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
500 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
503 "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
504 "isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
506 #: glib/gmarkup.c:1888
509 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
512 "Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
513 "esiphelisa ilebhile <%s/>"
515 #: glib/gmarkup.c:1894
516 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
517 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
519 #: glib/gmarkup.c:1900
520 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
521 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
523 #: glib/gmarkup.c:1905
524 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
525 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
527 #: glib/gmarkup.c:1911
529 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
530 "name; no attribute value"
532 "Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
533 "lophawu; kungekho xabiso lophawu"
535 #: glib/gmarkup.c:1918
536 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
537 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
539 #: glib/gmarkup.c:1934
541 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
543 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
545 #: glib/gmarkup.c:1940
546 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
548 "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
551 msgid "corrupted object"
555 msgid "internal error or corrupted object"
559 msgid "out of memory"
563 msgid "backtracking limit reached"
566 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
567 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
570 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
571 msgid "internal error"
575 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
579 msgid "recursion limit reached"
583 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
587 msgid "invalid combination of newline flags"
591 msgid "unknown error"
595 msgid "\\ at end of pattern"
599 msgid "\\c at end of pattern"
603 msgid "unrecognized character follows \\"
607 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
611 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
615 msgid "number too big in {} quantifier"
620 msgid "missing terminating ] for character class"
621 msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
625 msgid "invalid escape sequence in character class"
626 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
629 msgid "range out of order in character class"
633 msgid "nothing to repeat"
638 msgid "unrecognized character after (?"
639 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
643 msgid "unrecognized character after (?<"
644 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
648 msgid "unrecognized character after (?P"
649 msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
652 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
656 msgid "missing terminating )"
660 msgid ") without opening ("
663 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
664 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
667 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
671 msgid "reference to non-existent subpattern"
675 msgid "missing ) after comment"
679 msgid "regular expression too large"
683 msgid "failed to get memory"
687 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
691 msgid "malformed number or name after (?("
695 msgid "conditional group contains more than two branches"
699 msgid "assertion expected after (?("
703 msgid "unknown POSIX class name"
708 msgid "POSIX collating elements are not supported"
709 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
712 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
716 msgid "invalid condition (?(0)"
720 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
724 msgid "recursive call could loop indefinitely"
728 msgid "missing terminator in subpattern name"
732 msgid "two named subpatterns have the same name"
736 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
740 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
744 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
748 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
752 msgid "octal value is greater than \\377"
756 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
760 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
764 msgid "inconsistent NEWLINE options"
769 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
773 msgid "unexpected repeat"
777 msgid "code overflow"
781 msgid "overran compiling workspace"
785 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
788 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
790 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
793 #: glib/gregex.c:1098
794 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
797 #: glib/gregex.c:1107
798 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
801 #: glib/gregex.c:1161
803 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
804 msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
806 #: glib/gregex.c:1197
808 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
811 #: glib/gregex.c:2035
812 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
815 #: glib/gregex.c:2051
816 msgid "hexadecimal digit expected"
819 #: glib/gregex.c:2091
820 msgid "missing '<' in symbolic reference"
823 #: glib/gregex.c:2100
825 msgid "unfinished symbolic reference"
826 msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
828 #: glib/gregex.c:2107
829 msgid "zero-length symbolic reference"
832 #: glib/gregex.c:2118
833 msgid "digit expected"
836 #: glib/gregex.c:2136
837 msgid "illegal symbolic reference"
840 #: glib/gregex.c:2198
841 msgid "stray final '\\'"
844 #: glib/gregex.c:2202
845 msgid "unknown escape sequence"
848 #: glib/gregex.c:2212
850 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
854 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
855 msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
858 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
860 "Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
865 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
866 msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
870 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
872 "Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
876 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
877 msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
879 #: glib/gspawn-win32.c:283
880 msgid "Failed to read data from child process"
881 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
883 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
885 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
887 "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
890 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
892 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
893 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
895 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
897 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
898 msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
900 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
902 msgid "Failed to execute child process (%s)"
903 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
905 #: glib/gspawn-win32.c:442
907 msgid "Invalid program name: %s"
908 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
910 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
912 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
915 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
917 msgid "Invalid string in environment: %s"
918 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
920 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
922 msgid "Invalid working directory: %s"
923 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
925 #: glib/gspawn-win32.c:781
927 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
928 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
930 #: glib/gspawn-win32.c:995
932 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
935 "Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
936 "kwinkqubo yomntwana"
940 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
941 msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
945 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
947 "Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
951 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
952 msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
954 #: glib/gspawn.c:1197
956 msgid "Failed to fork (%s)"
957 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
959 #: glib/gspawn.c:1347
961 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
962 msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
964 #: glib/gspawn.c:1357
966 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
968 "Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
971 #: glib/gspawn.c:1366
973 msgid "Failed to fork child process (%s)"
974 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
976 #: glib/gspawn.c:1374
978 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
979 msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
981 #: glib/gspawn.c:1396
983 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
985 "Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
989 msgid "Character out of range for UTF-8"
990 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
992 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
993 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
994 msgid "Invalid sequence in conversion input"
995 msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
997 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
998 msgid "Character out of range for UTF-16"
999 msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
1001 #: glib/goption.c:615
1003 msgstr "Ukusetyenziswa:"
1005 #: glib/goption.c:615
1007 msgstr "[OPTION...]"
1009 #: glib/goption.c:719
1010 msgid "Help Options:"
1011 msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1013 #: glib/goption.c:720
1014 msgid "Show help options"
1015 msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1017 #: glib/goption.c:726
1018 msgid "Show all help options"
1019 msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1021 #: glib/goption.c:788
1022 msgid "Application Options:"
1023 msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1025 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1027 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1028 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1030 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1032 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1033 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1035 #: glib/goption.c:885
1037 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1038 msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1040 #: glib/goption.c:893
1042 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1043 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1045 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1047 msgid "Error parsing option %s"
1048 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1050 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1052 msgid "Missing argument for %s"
1055 #: glib/goption.c:1773
1057 msgid "Unknown option %s"
1058 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1060 #: glib/gkeyfile.c:358
1062 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1064 "Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1066 #: glib/gkeyfile.c:393
1067 msgid "Not a regular file"
1068 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1070 #: glib/gkeyfile.c:401
1071 msgid "File is empty"
1072 msgstr "Ifayili ize"
1074 #: glib/gkeyfile.c:761
1077 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1079 "Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1082 #: glib/gkeyfile.c:821
1084 msgid "Invalid group name: %s"
1085 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1087 #: glib/gkeyfile.c:843
1088 msgid "Key file does not start with a group"
1089 msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1091 #: glib/gkeyfile.c:869
1093 msgid "Invalid key name: %s"
1094 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1096 #: glib/gkeyfile.c:896
1098 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1099 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1102 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1103 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1105 msgid "Key file does not have group '%s'"
1106 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1108 #: glib/gkeyfile.c:1286
1110 msgid "Key file does not have key '%s'"
1111 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1113 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1115 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1117 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1119 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1121 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1123 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1125 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1128 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1131 "Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1134 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1136 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1137 msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1139 #: glib/gkeyfile.c:3483
1140 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1141 msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1143 #: glib/gkeyfile.c:3505
1145 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1147 "Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1149 #: glib/gkeyfile.c:3647
1151 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1152 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1154 #: glib/gkeyfile.c:3661
1156 msgid "Integer value '%s' out of range"
1157 msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1159 #: glib/gkeyfile.c:3694
1161 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1162 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1164 #: glib/gkeyfile.c:3718
1166 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1167 msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1170 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1171 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1173 msgid "Too large count value passed to %s"
1176 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1177 #: gio/goutputstream.c:1085
1178 msgid "Stream is already closed"
1181 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1182 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1183 msgid "Operation was cancelled"
1186 #: gio/gcontenttype.c:180
1188 msgid "Unknown type"
1189 msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1191 #: gio/gcontenttype.c:181
1196 #: gio/gcontenttype.c:678
1201 #: gio/gdatainputstream.c:313
1202 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1210 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1214 msgid "Unable to find terminal required for application"
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1219 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1224 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1229 msgid "Can't create user desktop file %s"
1232 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1234 msgid "Custom definition for %s"
1238 msgid "drive doesn't implement eject"
1242 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1245 #: gio/gemblem.c:325
1247 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1250 #: gio/gemblem.c:335
1252 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1255 #: gio/gemblemedicon.c:296
1257 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1260 #: gio/gemblemedicon.c:306
1262 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1265 #: gio/gemblemedicon.c:329
1266 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1269 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1270 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1271 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1272 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1273 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1275 msgid "Operation not supported"
1276 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1278 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1279 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1280 #. Translators: This is an error message when trying to
1281 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1283 #. Translators: This is an error message when trying to find
1284 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1286 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1287 #: gio/glocalfile.c:1106
1288 msgid "Containing mount does not exist"
1291 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1292 msgid "Can't copy over directory"
1296 msgid "Can't copy directory over directory"
1299 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1300 msgid "Target file exists"
1304 msgid "Can't recursively copy directory"
1308 msgid "Can't copy special file"
1312 msgid "Invalid symlink value given"
1317 msgid "Trash not supported"
1318 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1322 msgid "File names cannot contain '%c'"
1325 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1326 msgid "volume doesn't implement mount"
1330 msgid "No application is registered as handling this file"
1333 #: gio/gfileenumerator.c:206
1334 msgid "Enumerator is closed"
1337 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1338 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1339 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1342 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1343 msgid "File enumerator is already closed"
1346 #: gio/gfileicon.c:145
1350 #: gio/gfileicon.c:146
1352 msgid "The file containing the icon"
1353 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1355 #: gio/gfileicon.c:237
1357 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1360 #: gio/gfileicon.c:247
1361 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1364 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1365 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1366 msgid "Stream doesn't support query_info"
1369 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1370 msgid "Seek not supported on stream"
1373 #: gio/gfileinputstream.c:383
1374 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1377 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1378 msgid "Truncate not supported on stream"
1383 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1388 msgid "No type for class name %s"
1393 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1398 msgid "Type %s is not classed"
1403 msgid "Malformed version number: %s"
1408 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1412 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1415 #: gio/ginputstream.c:202
1416 msgid "Input stream doesn't implement read"
1419 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1420 #. * operation running against this stream when you try to start
1422 #. Translators: This is an error you get if there is
1423 #. * already an operation running against this stream when
1424 #. * you try to start one
1425 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1426 msgid "Stream has outstanding operation"
1429 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1430 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1433 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1435 msgid "Invalid filename %s"
1436 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1438 #: gio/glocalfile.c:990
1440 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1441 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1443 #: gio/glocalfile.c:1126
1444 msgid "Can't rename root directory"
1447 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1449 msgid "Error renaming file: %s"
1450 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1452 #: gio/glocalfile.c:1155
1453 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1456 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1457 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1458 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1460 msgid "Invalid filename"
1461 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1463 #: gio/glocalfile.c:1291
1465 msgid "Error opening file: %s"
1466 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1468 #: gio/glocalfile.c:1301
1469 msgid "Can't open directory"
1472 #: gio/glocalfile.c:1361
1474 msgid "Error removing file: %s"
1475 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1477 #: gio/glocalfile.c:1725
1479 msgid "Error trashing file: %s"
1480 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1482 #: gio/glocalfile.c:1748
1484 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1485 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1487 #: gio/glocalfile.c:1769
1488 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1491 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1492 msgid "Unable to find or create trash directory"
1495 #: gio/glocalfile.c:1902
1497 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1498 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1500 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1501 #: gio/glocalfile.c:2018
1503 msgid "Unable to trash file: %s"
1504 msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1506 #: gio/glocalfile.c:2045
1508 msgid "Error creating directory: %s"
1509 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1511 #: gio/glocalfile.c:2074
1513 msgid "Error making symbolic link: %s"
1514 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1516 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1518 msgid "Error moving file: %s"
1519 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1521 #: gio/glocalfile.c:2157
1522 msgid "Can't move directory over directory"
1525 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1528 msgid "Backup file creation failed"
1531 #: gio/glocalfile.c:2203
1533 msgid "Error removing target file: %s"
1534 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1536 #: gio/glocalfile.c:2217
1537 msgid "Move between mounts not supported"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1541 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1545 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1550 msgid "Invalid extended attribute name"
1551 msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1555 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1556 msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1560 msgid "Error stating file '%s': %s"
1561 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1564 msgid " (invalid encoding)"
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1569 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1570 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1572 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1573 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1576 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1577 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1580 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1581 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1584 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1586 msgid "Error setting permissions: %s"
1587 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1589 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1591 msgid "Error setting owner: %s"
1592 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1595 msgid "symlink must be non-NULL"
1598 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1601 msgid "Error setting symlink: %s"
1602 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1604 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1605 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1608 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1609 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1614 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1615 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1617 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1618 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1621 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1623 msgid "Setting attribute %s not supported"
1624 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1626 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1628 msgid "Error reading from file: %s"
1629 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1631 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1632 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1635 msgid "Error seeking in file: %s"
1636 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1638 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1641 msgid "Error closing file: %s"
1642 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1644 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1645 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1651 msgid "Error writing to file: %s"
1652 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1656 msgid "Error removing old backup link: %s"
1657 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1661 msgid "Error creating backup copy: %s"
1662 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1666 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1667 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1669 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1671 msgid "Error truncating file: %s"
1672 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1674 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1675 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1678 msgid "Error opening file '%s': %s"
1679 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1681 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1682 msgid "Target file is a directory"
1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1687 msgid "Target file is not a regular file"
1688 msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1690 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1691 msgid "The file was externally modified"
1694 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1696 msgid "Error removing old file: %s"
1697 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1699 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1700 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1703 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1705 msgid "Invalid seek request"
1706 msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1708 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1709 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1712 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1713 msgid "Reached maximum data array limit"
1716 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1717 msgid "Memory output stream not resizable"
1720 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1721 msgid "Failed to resize memory output stream"
1724 #. Translators: This is an error
1725 #. * message for mount objects that
1726 #. * don't implement unmount.
1728 msgid "mount doesn't implement unmount"
1731 #. Translators: This is an error
1732 #. * message for mount objects that
1733 #. * don't implement eject.
1735 msgid "mount doesn't implement eject"
1738 #. Translators: This is an error
1739 #. * message for mount objects that
1740 #. * don't implement remount.
1742 msgid "mount doesn't implement remount"
1745 #. Translators: This is an error
1746 #. * message for mount objects that
1747 #. * don't implement content type guessing.
1749 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1752 #. Translators: This is an error
1753 #. * message for mount objects that
1754 #. * don't implement content type guessing.
1756 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1759 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1760 msgid "Output stream doesn't implement write"
1763 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1764 msgid "Source stream is already closed"
1767 #: gio/gthemedicon.c:211
1771 #: gio/gthemedicon.c:212
1773 msgid "The name of the icon"
1774 msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1776 #: gio/gthemedicon.c:223
1780 #: gio/gthemedicon.c:224
1781 msgid "An array containing the icon names"
1784 #: gio/gthemedicon.c:249
1785 msgid "use default fallbacks"
1788 #: gio/gthemedicon.c:250
1790 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1791 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1794 #: gio/gthemedicon.c:499
1796 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1799 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1800 msgid "File descriptor"
1803 #: gio/gunixinputstream.c:162
1804 msgid "The file descriptor to read from"
1807 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1809 msgid "Close file descriptor"
1810 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1812 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1813 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1816 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1817 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1819 msgid "Error reading from unix: %s"
1820 msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1822 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1823 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1825 msgid "Error closing unix: %s"
1826 msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1828 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1829 msgid "Filesystem root"
1832 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1833 msgid "The file descriptor to write to"
1836 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1838 msgid "Error writing to unix: %s"
1839 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1841 #: gio/gvolume.c:444
1842 msgid "volume doesn't implement eject"
1845 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1846 msgid "Can't find application"
1849 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1851 msgid "Error launching application: %s"
1852 msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1854 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1856 msgid "URIs not supported"
1857 msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1859 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1860 msgid "association changes not supported on win32"
1863 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1864 msgid "Association creation not supported on win32"
1867 #: tests/gio-ls.c:27
1868 msgid "do not hide entries"
1871 #: tests/gio-ls.c:29
1872 msgid "use a long listing format"
1875 #: tests/gio-ls.c:37
1878 msgstr "[OPTION...]"
1881 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1882 #~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1885 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1887 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1890 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1891 #~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
1894 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1896 #~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1898 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1900 #~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"