1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 15:48-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2228
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:586
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:669
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:771
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:905
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:961
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:986
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1005
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1123
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1367
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1380
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1849
246 #: glib/gfileutils.c:1854
251 #: glib/gfileutils.c:1859
256 #: glib/gfileutils.c:1902
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1923
262 msgid "Symbolic links not supported"
263 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
265 #: glib/giochannel.c:1162
267 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
268 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
270 #: glib/giochannel.c:1507
271 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
278 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
279 msgid "Channel terminates in a partial character"
282 #: glib/giochannel.c:1698
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:379
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:483
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
310 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
313 #: glib/gmarkup.c:493
316 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
317 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
320 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
321 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
322 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
324 #: glib/gmarkup.c:527
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
329 #: glib/gmarkup.c:564
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
334 #: glib/gmarkup.c:575
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
339 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
340 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
341 "scrire insi: « ↦ »"
343 #: glib/gmarkup.c:628
346 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
347 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
350 #: glib/gmarkup.c:650
352 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
355 #: glib/gmarkup.c:665
356 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
359 #: glib/gmarkup.c:675
361 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
362 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
366 #: glib/gmarkup.c:761
367 msgid "Unfinished entity reference"
370 #: glib/gmarkup.c:767
371 msgid "Unfinished character reference"
374 #: glib/gmarkup.c:1053
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
379 #: glib/gmarkup.c:1081
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
384 #: glib/gmarkup.c:1117
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
389 #: glib/gmarkup.c:1155
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1195
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1263
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
407 #: glib/gmarkup.c:1352
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1394
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1480
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1622
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1662
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1673
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1682
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1845
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
456 #: glib/gmarkup.c:1859
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1875
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1881
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1887
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1892
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1898
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1905
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1921
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1927
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
510 msgid "internal error or corrupted object"
514 msgid "out of memory"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
526 msgid "internal error"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
583 msgid "range out of order in character class"
587 msgid "nothing to repeat"
591 msgid "unrecognized character after (?"
595 msgid "unrecognized character after (?<"
599 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
607 msgid "missing terminating )"
611 msgid ") without opening ("
614 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
615 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
618 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
622 msgid "reference to non-existent subpattern"
626 msgid "missing ) after comment"
630 msgid "regular expression too large"
634 msgid "failed to get memory"
638 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
642 msgid "malformed number or name after (?("
646 msgid "conditional group contains more than two branches"
650 msgid "assertion expected after (?("
654 msgid "unknown POSIX class name"
659 msgid "POSIX collating elements are not supported"
660 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
663 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
667 msgid "invalid condition (?(0)"
671 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
675 msgid "recursive call could loop indefinitely"
679 msgid "missing terminator in subpattern name"
683 msgid "two named subpatterns have the same name"
687 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
691 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
695 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
699 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
703 msgid "octal value is greater than \\377"
707 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
711 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
715 msgid "inconsistent NEWLINE options"
720 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
724 msgid "unexpected repeat"
728 msgid "code overflow"
732 msgid "overran compiling workspace"
736 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
739 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
741 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
744 #: glib/gregex.c:1098
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
748 #: glib/gregex.c:1107
749 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
752 #: glib/gregex.c:1161
754 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
755 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
757 #: glib/gregex.c:1197
759 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:2021
763 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
766 #: glib/gregex.c:2037
767 msgid "hexadecimal digit expected"
770 #: glib/gregex.c:2077
771 msgid "missing '<' in symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2086
775 msgid "unfinished symbolic reference"
778 #: glib/gregex.c:2093
779 msgid "zero-length symbolic reference"
782 #: glib/gregex.c:2104
783 msgid "digit expected"
786 #: glib/gregex.c:2122
787 msgid "illegal symbolic reference"
790 #: glib/gregex.c:2184
791 msgid "stray final '\\'"
794 #: glib/gregex.c:2188
795 msgid "unknown escape sequence"
798 #: glib/gregex.c:2198
800 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
805 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
810 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
815 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
820 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
824 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
825 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:283
828 msgid "Failed to read data from child process"
829 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
831 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
833 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
843 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
844 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
848 msgid "Failed to execute child process (%s)"
849 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:444
853 msgid "Invalid program name: %s"
854 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
856 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
858 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
863 msgid "Invalid string in environment: %s"
864 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
866 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
868 msgid "Invalid working directory: %s"
869 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:791
873 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
874 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
876 #: glib/gspawn-win32.c:1006
878 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
884 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
889 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
894 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
897 #: glib/gspawn.c:1196
899 msgid "Failed to fork (%s)"
900 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
902 #: glib/gspawn.c:1346
904 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
905 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
907 #: glib/gspawn.c:1356
909 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
912 #: glib/gspawn.c:1365
914 msgid "Failed to fork child process (%s)"
915 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
917 #: glib/gspawn.c:1373
919 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
920 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
922 #: glib/gspawn.c:1395
924 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
928 msgid "Character out of range for UTF-8"
929 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
931 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
932 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
933 msgid "Invalid sequence in conversion input"
934 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
936 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
937 msgid "Character out of range for UTF-16"
938 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
940 #: glib/goption.c:615
944 #: glib/goption.c:615
948 #: glib/goption.c:719
949 msgid "Help Options:"
952 #: glib/goption.c:720
953 msgid "Show help options"
956 #: glib/goption.c:726
957 msgid "Show all help options"
960 #: glib/goption.c:788
961 msgid "Application Options:"
964 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
966 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
969 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
971 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
974 #: glib/goption.c:884
976 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
979 #: glib/goption.c:892
981 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
984 #: glib/goption.c:1229
986 msgid "Error parsing option %s"
987 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
989 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
991 msgid "Missing argument for %s"
994 #: glib/goption.c:1766
996 msgid "Unknown option %s"
999 #: glib/gkeyfile.c:358
1000 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1003 #: glib/gkeyfile.c:393
1004 msgid "Not a regular file"
1007 #: glib/gkeyfile.c:401
1008 msgid "File is empty"
1011 #: glib/gkeyfile.c:761
1014 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1017 #: glib/gkeyfile.c:821
1019 msgid "Invalid group name: %s"
1020 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1022 #: glib/gkeyfile.c:843
1023 msgid "Key file does not start with a group"
1026 #: glib/gkeyfile.c:869
1028 msgid "Invalid key name: %s"
1029 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1031 #: glib/gkeyfile.c:896
1033 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1036 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1037 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1038 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1040 msgid "Key file does not have group '%s'"
1043 #: glib/gkeyfile.c:1284
1045 msgid "Key file does not have key '%s'"
1048 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1050 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1053 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1055 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1058 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1061 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1065 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1067 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3474
1071 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1074 #: glib/gkeyfile.c:3496
1076 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1079 #: glib/gkeyfile.c:3638
1081 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1084 #: glib/gkeyfile.c:3652
1086 msgid "Integer value '%s' out of range"
1089 #: glib/gkeyfile.c:3685
1091 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1094 #: glib/gkeyfile.c:3709
1096 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1099 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1100 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1101 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1103 msgid "Too large count value passed to %s"
1106 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1107 #: gio/goutputstream.c:1085
1108 msgid "Stream is already closed"
1111 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1112 msgid "Operation was cancelled"
1115 #: gio/gcontenttype.c:180
1116 msgid "Unknown type"
1119 #: gio/gcontenttype.c:181
1124 #: gio/gcontenttype.c:678
1129 #: gio/gdatainputstream.c:310
1130 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1138 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1142 msgid "Unable to find terminal required for application"
1145 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1147 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1150 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1152 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1157 msgid "Can't create user desktop file %s"
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1162 msgid "Custom definition for %s"
1166 msgid "drive doesn't implement eject"
1170 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1173 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1174 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1175 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1176 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1177 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1179 msgid "Operation not supported"
1180 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1182 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1183 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1184 #. Translators: This is an error message when trying to
1185 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1187 #. Translators: This is an error message when trying to find
1188 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1190 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1191 #: gio/glocalfile.c:1088
1192 msgid "Containing mount does not exist"
1195 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1196 msgid "Can't copy over directory"
1200 msgid "Can't copy directory over directory"
1203 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1204 msgid "Target file exists"
1208 msgid "Can't recursively copy directory"
1212 msgid "Invalid symlink value given"
1217 msgid "Trash not supported"
1218 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1222 msgid "File names cannot contain '%c'"
1225 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1226 msgid "volume doesn't implement mount"
1230 msgid "No application is registered as handling this file"
1233 #: gio/gfileenumerator.c:205
1234 msgid "Enumerator is closed"
1237 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1238 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1239 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1242 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1243 msgid "File enumerator is already closed"
1246 #: gio/gfileicon.c:144
1250 #: gio/gfileicon.c:145
1251 msgid "The file containing the icon"
1254 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1255 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1256 msgid "Stream doesn't support query_info"
1259 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1260 msgid "Seek not supported on stream"
1263 #: gio/gfileinputstream.c:383
1264 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1267 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1268 msgid "Truncate not supported on stream"
1271 #: gio/ginputstream.c:202
1272 msgid "Input stream doesn't implement read"
1275 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1276 #. * operation running against this stream when you try to start
1278 #. Translators: This is an error you get if there is
1279 #. * already an operation running against this stream when
1280 #. * you try to start one
1281 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1282 msgid "Stream has outstanding operation"
1285 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1286 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1289 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1291 msgid "Invalid filename %s"
1292 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1294 #: gio/glocalfile.c:972
1296 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1297 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1299 #: gio/glocalfile.c:1108
1300 msgid "Can't rename root directory"
1303 #: gio/glocalfile.c:1126
1304 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1307 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1308 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1309 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1311 msgid "Invalid filename"
1312 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1314 #: gio/glocalfile.c:1143
1316 msgid "Error renaming file: %s"
1317 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1319 #: gio/glocalfile.c:1262
1321 msgid "Error opening file: %s"
1322 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1324 #: gio/glocalfile.c:1272
1325 msgid "Can't open directory"
1328 #: gio/glocalfile.c:1332
1330 msgid "Error removing file: %s"
1331 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1333 #: gio/glocalfile.c:1696
1335 msgid "Error trashing file: %s"
1336 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1338 #: gio/glocalfile.c:1719
1340 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1341 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1740
1344 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1347 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1348 msgid "Unable to find or create trash directory"
1351 #: gio/glocalfile.c:1873
1353 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1354 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1358 msgid "Unable to trash file: %s"
1359 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:2007
1363 msgid "Error creating directory: %s"
1364 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:2036
1368 msgid "Error making symbolic link: %s"
1369 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1371 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1373 msgid "Error moving file: %s"
1374 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:2119
1377 msgid "Can't move directory over directory"
1380 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1381 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1382 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1383 msgid "Backup file creation failed"
1386 #: gio/glocalfile.c:2165
1388 msgid "Error removing target file: %s"
1389 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:2179
1392 msgid "Move between mounts not supported"
1395 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1396 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1399 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1400 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1403 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1404 msgid "Invalid extended attribute name"
1407 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1409 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1410 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1412 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1414 msgid "Error stating file '%s': %s"
1415 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1418 msgid " (invalid encoding)"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1423 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1424 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1426 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1427 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1431 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1436 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1441 msgid "Error setting permissions: %s"
1442 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1446 msgid "Error setting owner: %s"
1447 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1450 msgid "symlink must be non-NULL"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1456 msgid "Error setting symlink: %s"
1457 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1460 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1465 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1470 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1471 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1475 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1480 msgid "Setting attribute %s not supported"
1481 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1483 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1485 msgid "Error reading from file: %s"
1486 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1488 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1489 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1490 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1492 msgid "Error seeking in file: %s"
1493 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1495 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1496 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1498 msgid "Error closing file: %s"
1499 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1501 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1502 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1507 msgid "Error writing to file: %s"
1508 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1512 msgid "Error removing old backup link: %s"
1513 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1517 msgid "Error creating backup copy: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1522 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1523 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1527 msgid "Error truncating file: %s"
1528 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1533 msgid "Error opening file '%s': %s"
1534 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1537 msgid "Target file is a directory"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1541 msgid "Target file is not a regular file"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1545 msgid "The file was externally modified"
1548 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1549 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1552 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1554 msgid "Invalid seek request"
1555 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1557 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1558 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1561 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1562 msgid "Reached maximum data array limit"
1565 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1566 msgid "Memory output stream not resizable"
1569 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1570 msgid "Failed to resize memory output stream"
1573 #. Translators: This is an error
1574 #. * message for mount objects that
1575 #. * don't implement unmount.
1577 msgid "mount doesn't implement unmount"
1580 #. Translators: This is an error
1581 #. * message for mount objects that
1582 #. * don't implement eject.
1584 msgid "mount doesn't implement eject"
1587 #. Translators: This is an error
1588 #. * message for mount objects that
1589 #. * don't implement remount.
1591 msgid "mount doesn't implement remount"
1594 #. Translators: This is an error
1595 #. * message for mount objects that
1596 #. * don't implement content type guessing.
1598 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1601 #. Translators: This is an error
1602 #. * message for mount objects that
1603 #. * don't implement content type guessing.
1605 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1608 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1609 msgid "Output stream doesn't implement write"
1612 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1613 msgid "Source stream is already closed"
1616 #: gio/gthemedicon.c:210
1620 #: gio/gthemedicon.c:211
1621 msgid "The name of the icon"
1624 #: gio/gthemedicon.c:222
1628 #: gio/gthemedicon.c:223
1629 msgid "An array containing the icon names"
1632 #: gio/gthemedicon.c:248
1633 msgid "use default fallbacks"
1636 #: gio/gthemedicon.c:249
1638 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1639 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1642 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1643 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1645 msgid "Error reading from unix: %s"
1646 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1648 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1649 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1651 msgid "Error closing unix: %s"
1652 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1654 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1655 msgid "Filesystem root"
1658 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1660 msgid "Error writing to unix: %s"
1661 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1663 #: gio/gvolume.c:439
1664 msgid "volume doesn't implement eject"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1668 msgid "Can't find application"
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1673 msgid "Error launching application: %s"
1674 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1678 msgid "URIs not supported"
1679 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1681 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1682 msgid "association changes not supported on win32"
1685 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1686 msgid "Association creation not supported on win32"
1689 #: tests/gio-ls.c:27
1690 msgid "do not hide entries"
1693 #: tests/gio-ls.c:29
1694 msgid "use a long listing format"
1697 #: tests/gio-ls.c:37
1702 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1703 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1706 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1707 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1710 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1711 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1714 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1715 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1717 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1718 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"