2.12.2
[platform/upstream/glib.git] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 20:27-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
24 #: glib/gbookmarkfile.c:919
25 #, c-format
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27 msgstr ""
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
30 #: glib/gbookmarkfile.c:930
31 #, c-format
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 msgstr ""
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 msgstr ""
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
43 #, c-format
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
48 #, c-format
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
53 #, c-format
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 msgstr ""
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2950 glib/gbookmarkfile.c:3140
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3216 glib/gbookmarkfile.c:3369
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3434 glib/gbookmarkfile.c:3524
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3651
66 #, c-format
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
71 #, c-format
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
76 #, c-format
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
81 #, c-format
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3379
86 #, c-format
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
94
95 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
99
100 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
101 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
102 #: glib/gutf8.c:1392
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
106
107 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
108 #: glib/giochannel.c:2218
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
114 #: glib/gutf8.c:1388
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr ""
118
119 #: glib/gconvert.c:893
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr ""
123
124 #: glib/gconvert.c:1702
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
128
129 #: glib/gconvert.c:1712
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr ""
133
134 #: glib/gconvert.c:1729
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr ""
138
139 #: glib/gconvert.c:1741
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr ""
143
144 #: glib/gconvert.c:1757
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr ""
148
149 #: glib/gconvert.c:1852
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
153
154 #: glib/gconvert.c:1862
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
158
159 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
168
169 #: glib/gfileutils.c:587
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:669
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr ""
188 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
189 "berwete: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:771
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:905
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:960
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:985
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:1004
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1122
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1366
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1379
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1854
237 #, c-format
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1875
242 #, c-format
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
245
246 #: glib/giochannel.c:1154
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
250
251 #: glib/giochannel.c:1499
252 #, c-format
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
257 #, c-format
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
262 #, c-format
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr ""
265
266 #: glib/giochannel.c:1689
267 #, c-format
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/gmappedfile.c:116
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
275
276 #: glib/gmappedfile.c:193
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
280
281 #: glib/gmarkup.c:227
282 #, c-format
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:325
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:429
292 msgid ""
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
294 msgstr ""
295 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
296 "&gt; &apos;"
297
298 #: glib/gmarkup.c:439
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
302 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
303 "it as &amp;"
304 msgstr ""
305 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
306 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
307 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
308
309 #: glib/gmarkup.c:473
310 #, c-format
311 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
312 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
313
314 #: glib/gmarkup.c:510
315 #, c-format
316 msgid "Entity name '%s' is not known"
317 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
318
319 #: glib/gmarkup.c:521
320 msgid ""
321 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
322 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
323 msgstr ""
324 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
325 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
326 "scrire insi: « &map; »"
327
328 #: glib/gmarkup.c:574
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:599
336 #, c-format
337 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:614
341 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
342 msgstr ""
343
344 #: glib/gmarkup.c:624
345 msgid ""
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
348 "as &amp;"
349 msgstr ""
350
351 #: glib/gmarkup.c:710
352 msgid "Unfinished entity reference"
353 msgstr ""
354
355 #: glib/gmarkup.c:716
356 msgid "Unfinished character reference"
357 msgstr ""
358
359 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
360 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
361 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
362
363 #: glib/gmarkup.c:1054
364 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
365 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
366
367 #: glib/gmarkup.c:1094
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
371 "element name"
372 msgstr ""
373
374 #: glib/gmarkup.c:1158
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
378 "'%s'"
379 msgstr ""
380
381 #: glib/gmarkup.c:1247
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
385 msgstr ""
386
387 #: glib/gmarkup.c:1289
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
391 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
392 "character in an attribute name"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1378
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
399 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gmarkup.c:1523
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
406 "begin an element name"
407 msgstr ""
408
409 #: glib/gmarkup.c:1563
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
413 "allowed character is '>'"
414 msgstr ""
415
416 #: glib/gmarkup.c:1574
417 #, c-format
418 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
419 msgstr ""
420
421 #: glib/gmarkup.c:1583
422 #, c-format
423 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
424 msgstr ""
425
426 #: glib/gmarkup.c:1749
427 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
428 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1763
431 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
438 "element opened"
439 msgstr ""
440
441 #: glib/gmarkup.c:1779
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
445 "the tag <%s/>"
446 msgstr ""
447
448 #: glib/gmarkup.c:1785
449 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
450 msgstr ""
451
452 #: glib/gmarkup.c:1790
453 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
454 msgstr ""
455
456 #: glib/gmarkup.c:1795
457 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
458 msgstr ""
459
460 #: glib/gmarkup.c:1801
461 msgid ""
462 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
463 "name; no attribute value"
464 msgstr ""
465
466 #: glib/gmarkup.c:1808
467 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
468 msgstr ""
469
470 #: glib/gmarkup.c:1823
471 #, c-format
472 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
473 msgstr ""
474
475 #: glib/gmarkup.c:1829
476 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
477 msgstr ""
478
479 #: glib/gshell.c:70
480 #, c-format
481 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
482 msgstr ""
483
484 #: glib/gshell.c:160
485 #, c-format
486 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
487 msgstr ""
488
489 #: glib/gshell.c:538
490 #, c-format
491 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gshell.c:545
495 #, c-format
496 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gshell.c:557
500 #, c-format
501 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
502 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
503
504 #: glib/gspawn-win32.c:273
505 #, c-format
506 msgid "Failed to read data from child process"
507 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
508
509 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
510 #, c-format
511 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
515 #, c-format
516 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
517 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
518
519 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
520 #, c-format
521 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
522 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
523
524 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
525 #, c-format
526 msgid "Failed to execute child process (%s)"
527 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
528
529 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "Invalid program name: %s"
532 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
533
534 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
535 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
536 #, c-format
537 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
541 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Invalid string in environment: %s"
544 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
545
546 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Invalid working directory: %s"
549 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
550
551 #: glib/gspawn-win32.c:887
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
554 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
555
556 #: glib/gspawn-win32.c:1087
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
560 "process"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gspawn.c:165
564 #, c-format
565 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gspawn.c:297
569 #, c-format
570 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gspawn.c:380
574 #, c-format
575 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gspawn.c:1090
579 #, c-format
580 msgid "Failed to fork (%s)"
581 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
582
583 #: glib/gspawn.c:1240
584 #, c-format
585 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
586 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
587
588 #: glib/gspawn.c:1250
589 #, c-format
590 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gspawn.c:1259
594 #, c-format
595 msgid "Failed to fork child process (%s)"
596 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
597
598 #: glib/gspawn.c:1267
599 #, c-format
600 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
601 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
602
603 #: glib/gspawn.c:1289
604 #, c-format
605 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gutf8.c:1017
609 #, c-format
610 msgid "Character out of range for UTF-8"
611 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
612
613 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
614 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
615 #, c-format
616 msgid "Invalid sequence in conversion input"
617 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
618
619 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
620 #, c-format
621 msgid "Character out of range for UTF-16"
622 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
623
624 #: glib/goption.c:495
625 msgid "Usage:"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/goption.c:495
629 msgid "[OPTION...]"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/goption.c:586
633 msgid "Help Options:"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/goption.c:587
637 msgid "Show help options"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/goption.c:592
641 msgid "Show all help options"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/goption.c:642
645 msgid "Application Options:"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
649 #, c-format
650 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
654 #, c-format
655 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/goption.c:721
659 #, c-format
660 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/goption.c:729
664 #, c-format
665 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/goption.c:1066
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Error parsing option %s"
671 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
672
673 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
674 #, c-format
675 msgid "Missing argument for %s"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/goption.c:1597
679 #, c-format
680 msgid "Unknown option %s"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gkeyfile.c:337
684 #, c-format
685 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gkeyfile.c:372
689 #, c-format
690 msgid "Not a regular file"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gkeyfile.c:380
694 #, c-format
695 msgid "File is empty"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gkeyfile.c:695
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gkeyfile.c:763
705 #, c-format
706 msgid "Key file does not start with a group"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gkeyfile.c:806
710 #, c-format
711 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gkeyfile.c:1013 glib/gkeyfile.c:1172 glib/gkeyfile.c:2385
715 #: glib/gkeyfile.c:2450 glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704
716 #: glib/gkeyfile.c:2857 glib/gkeyfile.c:3033 glib/gkeyfile.c:3090
717 #, c-format
718 msgid "Key file does not have group '%s'"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gkeyfile.c:1184
722 #, c-format
723 msgid "Key file does not have key '%s'"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gkeyfile.c:1285 glib/gkeyfile.c:1394
727 #, c-format
728 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gkeyfile.c:1303 glib/gkeyfile.c:1412 glib/gkeyfile.c:1784
732 #, c-format
733 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gkeyfile.c:2000 glib/gkeyfile.c:2213
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
740 "interpreted."
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gkeyfile.c:2400 glib/gkeyfile.c:2584 glib/gkeyfile.c:3101
744 #, c-format
745 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gkeyfile.c:3274
749 #, c-format
750 msgid "Key file contains escape character at end of line"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gkeyfile.c:3296
754 #, c-format
755 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gkeyfile.c:3437
759 #, c-format
760 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gkeyfile.c:3447
764 #, c-format
765 msgid "Integer value '%s' out of range"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gkeyfile.c:3475
769 #, c-format
770 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
771 msgstr ""
772
773 #: glib/gkeyfile.c:3495
774 #, c-format
775 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
776 msgstr ""
777
778 #, fuzzy
779 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
780 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
781
782 #, fuzzy
783 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
784 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
785
786 #, fuzzy
787 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
788 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
789
790 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
791 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"