1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
24 #: glib/gbookmarkfile.c:908
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
30 #: glib/gbookmarkfile.c:919
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
100 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
105 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
106 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
112 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
113 #: glib/giochannel.c:2216
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
118 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
124 #: glib/gconvert.c:913
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1727
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
134 #: glib/gconvert.c:1737
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139 #: glib/gconvert.c:1754
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
144 #: glib/gconvert.c:1766
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
149 #: glib/gconvert.c:1782
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 #: glib/gconvert.c:1877
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
159 #: glib/gconvert.c:1887
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1840
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
246 #: glib/gfileutils.c:1861
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
251 #: glib/giochannel.c:1152
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
256 #: glib/giochannel.c:1497
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
261 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
266 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 #: glib/giochannel.c:1687
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
276 #: glib/gmappedfile.c:116
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
281 #: glib/gmappedfile.c:193
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
286 #: glib/gmarkup.c:226
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:324
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:428
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
300 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < "
303 #: glib/gmarkup.c:438
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
311 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
312 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
314 #: glib/gmarkup.c:472
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
319 #: glib/gmarkup.c:509
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
324 #: glib/gmarkup.c:520
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
329 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
330 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
331 "scrire insi: « ↦ »"
333 #: glib/gmarkup.c:573
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
340 #: glib/gmarkup.c:598
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 #: glib/gmarkup.c:613
346 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
349 #: glib/gmarkup.c:623
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
356 #: glib/gmarkup.c:709
357 msgid "Unfinished entity reference"
360 #: glib/gmarkup.c:715
361 msgid "Unfinished character reference"
364 #: glib/gmarkup.c:958
366 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
367 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
369 #: glib/gmarkup.c:986
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
372 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
374 #: glib/gmarkup.c:1022
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
377 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
379 #: glib/gmarkup.c:1060
380 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
381 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
383 #: glib/gmarkup.c:1100
386 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
390 #: glib/gmarkup.c:1164
393 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
397 #: glib/gmarkup.c:1253
400 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
403 #: glib/gmarkup.c:1295
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
411 #: glib/gmarkup.c:1384
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
418 #: glib/gmarkup.c:1529
421 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
422 "begin an element name"
425 #: glib/gmarkup.c:1569
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
432 #: glib/gmarkup.c:1580
434 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 #: glib/gmarkup.c:1589
439 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 #: glib/gmarkup.c:1755
443 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
444 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
446 #: glib/gmarkup.c:1769
447 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
450 #: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
453 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 #: glib/gmarkup.c:1785
460 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
464 #: glib/gmarkup.c:1791
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
468 #: glib/gmarkup.c:1797
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
472 #: glib/gmarkup.c:1802
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
476 #: glib/gmarkup.c:1808
478 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
479 "name; no attribute value"
482 #: glib/gmarkup.c:1815
483 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
486 #: glib/gmarkup.c:1831
488 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
491 #: glib/gmarkup.c:1837
492 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgid "corrupted object"
500 msgid "internal error or corrupted object"
504 msgid "out of memory"
508 msgid "backtracking limit reached"
511 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
512 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
516 msgid "internal error"
520 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
524 msgid "recursion limit reached"
528 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
532 msgid "invalid combination of newline flags"
536 msgid "unknown error"
539 #: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
541 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
545 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
549 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
554 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
555 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
559 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
562 #: glib/gregex.c:1788
563 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
566 #: glib/gregex.c:1804
567 msgid "hexadecimal digit expected"
570 #: glib/gregex.c:1844
571 msgid "missing '<' in symbolic reference"
574 #: glib/gregex.c:1853
575 msgid "unfinished symbolic reference"
578 #: glib/gregex.c:1860
579 msgid "zero-length symbolic reference"
582 #: glib/gregex.c:1871
583 msgid "digit expected"
586 #: glib/gregex.c:1889
587 msgid "illegal symbolic reference"
590 #: glib/gregex.c:1951
591 msgid "stray final '\\'"
594 #: glib/gregex.c:1955
595 msgid "unknown escape sequence"
598 #: glib/gregex.c:1965
600 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
605 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
610 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
615 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
620 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
625 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
626 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
628 #: glib/gspawn-win32.c:272
630 msgid "Failed to read data from child process"
631 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
633 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
635 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
638 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
640 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
641 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
643 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
645 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
646 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
648 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
650 msgid "Failed to execute child process (%s)"
651 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
653 #: glib/gspawn-win32.c:428
655 msgid "Invalid program name: %s"
656 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
658 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
660 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
663 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
665 msgid "Invalid string in environment: %s"
666 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
668 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
670 msgid "Invalid working directory: %s"
671 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
673 #: glib/gspawn-win32.c:738
675 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
676 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
678 #: glib/gspawn-win32.c:938
681 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
687 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
692 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
697 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
700 #: glib/gspawn.c:1124
702 msgid "Failed to fork (%s)"
703 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
705 #: glib/gspawn.c:1274
707 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
708 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
710 #: glib/gspawn.c:1284
712 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
715 #: glib/gspawn.c:1293
717 msgid "Failed to fork child process (%s)"
718 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
720 #: glib/gspawn.c:1301
722 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
723 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
725 #: glib/gspawn.c:1323
727 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
732 msgid "Character out of range for UTF-8"
733 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
735 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
736 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
738 msgid "Invalid sequence in conversion input"
739 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
741 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
743 msgid "Character out of range for UTF-16"
744 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
746 #: glib/goption.c:572
750 #: glib/goption.c:572
754 #: glib/goption.c:676
755 msgid "Help Options:"
758 #: glib/goption.c:677
759 msgid "Show help options"
762 #: glib/goption.c:683
763 msgid "Show all help options"
766 #: glib/goption.c:735
767 msgid "Application Options:"
770 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
772 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
775 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
777 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
780 #: glib/goption.c:831
782 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
785 #: glib/goption.c:839
787 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
790 #: glib/goption.c:1176
792 msgid "Error parsing option %s"
793 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
795 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
797 msgid "Missing argument for %s"
800 #: glib/goption.c:1713
802 msgid "Unknown option %s"
805 #: glib/gkeyfile.c:341
807 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
810 #: glib/gkeyfile.c:376
812 msgid "Not a regular file"
815 #: glib/gkeyfile.c:384
817 msgid "File is empty"
820 #: glib/gkeyfile.c:746
823 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
826 #: glib/gkeyfile.c:806
828 msgid "Invalid group name: %s"
829 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
831 #: glib/gkeyfile.c:828
833 msgid "Key file does not start with a group"
836 #: glib/gkeyfile.c:854
838 msgid "Invalid key name: %s"
839 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
841 #: glib/gkeyfile.c:881
843 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
846 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
847 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
848 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
850 msgid "Key file does not have group '%s'"
853 #: glib/gkeyfile.c:1265
855 msgid "Key file does not have key '%s'"
858 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
860 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
863 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
865 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
868 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
871 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
875 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
877 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
880 #: glib/gkeyfile.c:3415
882 msgid "Key file contains escape character at end of line"
885 #: glib/gkeyfile.c:3437
887 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
890 #: glib/gkeyfile.c:3579
892 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
895 #: glib/gkeyfile.c:3593
897 msgid "Integer value '%s' out of range"
900 #: glib/gkeyfile.c:3626
902 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
905 #: glib/gkeyfile.c:3650
907 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
911 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
912 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
915 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
916 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
919 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
920 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
922 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
923 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"