2.14.1
[platform/upstream/glib.git] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
24 #: glib/gbookmarkfile.c:908
25 #, c-format
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27 msgstr ""
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
30 #: glib/gbookmarkfile.c:919
31 #, c-format
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 msgstr ""
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 msgstr ""
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
43 #, c-format
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
48 #, c-format
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 #, c-format
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 msgstr ""
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 #, c-format
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 #, c-format
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 #, c-format
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 #, c-format
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 #, c-format
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
94
95 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
96 #, c-format
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
99
100 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
101 #, c-format
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
104
105 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
106 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
107 #: glib/gutf8.c:1399
108 #, c-format
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
111
112 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
113 #: glib/giochannel.c:2216
114 #, c-format
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
117
118 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
119 #: glib/gutf8.c:1395
120 #, c-format
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr ""
123
124 #: glib/gconvert.c:913
125 #, c-format
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr ""
128
129 #: glib/gconvert.c:1727
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
133
134 #: glib/gconvert.c:1737
135 #, c-format
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr ""
138
139 #: glib/gconvert.c:1754
140 #, c-format
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr ""
143
144 #: glib/gconvert.c:1766
145 #, c-format
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr ""
148
149 #: glib/gconvert.c:1782
150 #, c-format
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr ""
153
154 #: glib/gconvert.c:1877
155 #, c-format
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
158
159 #: glib/gconvert.c:1887
160 #, c-format
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
163
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
165 #, c-format
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 #, c-format
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
173
174 #: glib/gfileutils.c:572
175 #, c-format
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:654
180 #, c-format
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 #, c-format
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 #, c-format
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 msgstr ""
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
194 "berwete: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:756
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:890
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
207 #, c-format
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:946
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:971
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:990
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1108
227 #, c-format
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229 msgstr ""
230
231 #: glib/gfileutils.c:1352
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1365
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1840
242 #, c-format
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1861
247 #, c-format
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
250
251 #: glib/giochannel.c:1152
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
255
256 #: glib/giochannel.c:1497
257 #, c-format
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
262 #, c-format
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
264 msgstr ""
265
266 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
267 #, c-format
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/giochannel.c:1687
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
274 msgstr ""
275
276 #: glib/gmappedfile.c:116
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:193
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:226
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:324
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:428
297 msgid ""
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
299 msgstr ""
300 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
301 "&gt; &apos;"
302
303 #: glib/gmarkup.c:438
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "it as &amp;"
309 msgstr ""
310 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
311 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
312 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
313
314 #: glib/gmarkup.c:472
315 #, c-format
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
318
319 #: glib/gmarkup.c:509
320 #, c-format
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
323
324 #: glib/gmarkup.c:520
325 msgid ""
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
328 msgstr ""
329 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
330 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
331 "scrire insi: « &map; »"
332
333 #: glib/gmarkup.c:573
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:598
341 #, c-format
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 msgstr ""
344
345 #: glib/gmarkup.c:613
346 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:623
350 msgid ""
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 "as &amp;"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:709
357 msgid "Unfinished entity reference"
358 msgstr ""
359
360 #: glib/gmarkup.c:715
361 msgid "Unfinished character reference"
362 msgstr ""
363
364 #: glib/gmarkup.c:958
365 #, fuzzy
366 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
367 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
368
369 #: glib/gmarkup.c:986
370 #, fuzzy
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
372 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1022
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
377 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1060
380 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
381 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1100
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
387 "element name"
388 msgstr ""
389
390 #: glib/gmarkup.c:1164
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
394 "'%s'"
395 msgstr ""
396
397 #: glib/gmarkup.c:1253
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
401 msgstr ""
402
403 #: glib/gmarkup.c:1295
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
409 msgstr ""
410
411 #: glib/gmarkup.c:1384
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
416 msgstr ""
417
418 #: glib/gmarkup.c:1529
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
422 "begin an element name"
423 msgstr ""
424
425 #: glib/gmarkup.c:1569
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
430 msgstr ""
431
432 #: glib/gmarkup.c:1580
433 #, c-format
434 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
435 msgstr ""
436
437 #: glib/gmarkup.c:1589
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
440 msgstr ""
441
442 #: glib/gmarkup.c:1755
443 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
444 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1769
447 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
448 msgstr ""
449
450 #: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
454 "element opened"
455 msgstr ""
456
457 #: glib/gmarkup.c:1785
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
461 "the tag <%s/>"
462 msgstr ""
463
464 #: glib/gmarkup.c:1791
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
466 msgstr ""
467
468 #: glib/gmarkup.c:1797
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gmarkup.c:1802
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
474 msgstr ""
475
476 #: glib/gmarkup.c:1808
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
479 "name; no attribute value"
480 msgstr ""
481
482 #: glib/gmarkup.c:1815
483 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
484 msgstr ""
485
486 #: glib/gmarkup.c:1831
487 #, c-format
488 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
489 msgstr ""
490
491 #: glib/gmarkup.c:1837
492 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
493 msgstr ""
494
495 #: glib/gregex.c:131
496 msgid "corrupted object"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gregex.c:133
500 msgid "internal error or corrupted object"
501 msgstr ""
502
503 #: glib/gregex.c:135
504 msgid "out of memory"
505 msgstr ""
506
507 #: glib/gregex.c:140
508 msgid "backtracking limit reached"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
512 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:154
516 msgid "internal error"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:162
520 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:171
524 msgid "recursion limit reached"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:173
528 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:175
532 msgid "invalid combination of newline flags"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:179
536 msgid "unknown error"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
540 #, c-format
541 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:875
545 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:884
549 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:929
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
555 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
556
557 #: glib/gregex.c:964
558 #, c-format
559 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:1788
563 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:1804
567 msgid "hexadecimal digit expected"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:1844
571 msgid "missing '<' in symbolic reference"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:1853
575 msgid "unfinished symbolic reference"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:1860
579 msgid "zero-length symbolic reference"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:1871
583 msgid "digit expected"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:1889
587 msgid "illegal symbolic reference"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:1951
591 msgid "stray final '\\'"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:1955
595 msgid "unknown escape sequence"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:1965
599 #, c-format
600 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gshell.c:70
604 #, c-format
605 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gshell.c:160
609 #, c-format
610 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gshell.c:538
614 #, c-format
615 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gshell.c:545
619 #, c-format
620 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gshell.c:557
624 #, c-format
625 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
626 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
627
628 #: glib/gspawn-win32.c:272
629 #, c-format
630 msgid "Failed to read data from child process"
631 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
632
633 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
634 #, c-format
635 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
639 #, c-format
640 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
641 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
642
643 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
644 #, c-format
645 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
646 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
647
648 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
649 #, c-format
650 msgid "Failed to execute child process (%s)"
651 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
652
653 #: glib/gspawn-win32.c:428
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Invalid program name: %s"
656 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
657
658 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
659 #, c-format
660 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Invalid string in environment: %s"
666 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
667
668 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Invalid working directory: %s"
671 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
672
673 #: glib/gspawn-win32.c:738
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
676 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
677
678 #: glib/gspawn-win32.c:938
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
682 "process"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gspawn.c:175
686 #, c-format
687 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gspawn.c:307
691 #, c-format
692 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gspawn.c:390
696 #, c-format
697 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gspawn.c:1124
701 #, c-format
702 msgid "Failed to fork (%s)"
703 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
704
705 #: glib/gspawn.c:1274
706 #, c-format
707 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
708 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
709
710 #: glib/gspawn.c:1284
711 #, c-format
712 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gspawn.c:1293
716 #, c-format
717 msgid "Failed to fork child process (%s)"
718 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
719
720 #: glib/gspawn.c:1301
721 #, c-format
722 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
723 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
724
725 #: glib/gspawn.c:1323
726 #, c-format
727 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gutf8.c:1024
731 #, c-format
732 msgid "Character out of range for UTF-8"
733 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
734
735 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
736 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
737 #, c-format
738 msgid "Invalid sequence in conversion input"
739 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
740
741 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
742 #, c-format
743 msgid "Character out of range for UTF-16"
744 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
745
746 #: glib/goption.c:572
747 msgid "Usage:"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/goption.c:572
751 msgid "[OPTION...]"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/goption.c:676
755 msgid "Help Options:"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/goption.c:677
759 msgid "Show help options"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/goption.c:683
763 msgid "Show all help options"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/goption.c:735
767 msgid "Application Options:"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
771 #, c-format
772 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
776 #, c-format
777 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/goption.c:831
781 #, c-format
782 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/goption.c:839
786 #, c-format
787 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/goption.c:1176
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Error parsing option %s"
793 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
794
795 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
796 #, c-format
797 msgid "Missing argument for %s"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/goption.c:1713
801 #, c-format
802 msgid "Unknown option %s"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gkeyfile.c:341
806 #, c-format
807 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gkeyfile.c:376
811 #, c-format
812 msgid "Not a regular file"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gkeyfile.c:384
816 #, c-format
817 msgid "File is empty"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gkeyfile.c:746
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gkeyfile.c:806
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Invalid group name: %s"
829 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
830
831 #: glib/gkeyfile.c:828
832 #, c-format
833 msgid "Key file does not start with a group"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gkeyfile.c:854
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Invalid key name: %s"
839 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
840
841 #: glib/gkeyfile.c:881
842 #, c-format
843 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
847 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
848 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
849 #, c-format
850 msgid "Key file does not have group '%s'"
851 msgstr ""
852
853 #: glib/gkeyfile.c:1265
854 #, c-format
855 msgid "Key file does not have key '%s'"
856 msgstr ""
857
858 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
859 #, c-format
860 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
861 msgstr ""
862
863 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
864 #, c-format
865 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
866 msgstr ""
867
868 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
872 "interpreted."
873 msgstr ""
874
875 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
876 #, c-format
877 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
878 msgstr ""
879
880 #: glib/gkeyfile.c:3415
881 #, c-format
882 msgid "Key file contains escape character at end of line"
883 msgstr ""
884
885 #: glib/gkeyfile.c:3437
886 #, c-format
887 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
888 msgstr ""
889
890 #: glib/gkeyfile.c:3579
891 #, c-format
892 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
893 msgstr ""
894
895 #: glib/gkeyfile.c:3593
896 #, c-format
897 msgid "Integer value '%s' out of range"
898 msgstr ""
899
900 #: glib/gkeyfile.c:3626
901 #, c-format
902 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
903 msgstr ""
904
905 #: glib/gkeyfile.c:3650
906 #, c-format
907 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
912 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
913
914 #, fuzzy
915 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
916 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
917
918 #, fuzzy
919 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
920 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
921
922 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
923 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"