2.13.2
[platform/upstream/glib.git] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 23:54-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
24 #: glib/gbookmarkfile.c:908
25 #, c-format
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27 msgstr ""
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
30 #: glib/gbookmarkfile.c:919
31 #, c-format
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 msgstr ""
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 msgstr ""
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
43 #, c-format
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
48 #, c-format
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 #, c-format
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 msgstr ""
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 #, c-format
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 #, c-format
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 #, c-format
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 #, c-format
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 #, c-format
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
94
95 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
96 #, c-format
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
99
100 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
101 #, c-format
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
104
105 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
106 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
107 #: glib/gutf8.c:1398
108 #, c-format
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
111
112 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
113 #: glib/giochannel.c:2216
114 #, c-format
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
117
118 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
119 #: glib/gutf8.c:1394
120 #, c-format
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr ""
123
124 #: glib/gconvert.c:913
125 #, c-format
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr ""
128
129 #: glib/gconvert.c:1727
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
133
134 #: glib/gconvert.c:1737
135 #, c-format
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr ""
138
139 #: glib/gconvert.c:1754
140 #, c-format
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr ""
143
144 #: glib/gconvert.c:1766
145 #, c-format
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr ""
148
149 #: glib/gconvert.c:1782
150 #, c-format
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr ""
153
154 #: glib/gconvert.c:1877
155 #, c-format
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
158
159 #: glib/gconvert.c:1887
160 #, c-format
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
163
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
165 #, c-format
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 #, c-format
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
173
174 #: glib/gfileutils.c:572
175 #, c-format
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:654
180 #, c-format
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 #, c-format
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 #, c-format
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 msgstr ""
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
194 "berwete: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:756
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:890
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
207 #, c-format
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:945
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:970
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:989
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1107
227 #, c-format
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229 msgstr ""
230
231 #: glib/gfileutils.c:1351
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1364
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1839
242 #, c-format
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1860
247 #, c-format
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
250
251 #: glib/giochannel.c:1152
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
255
256 #: glib/giochannel.c:1497
257 #, c-format
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
262 #, c-format
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
264 msgstr ""
265
266 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
267 #, c-format
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/giochannel.c:1687
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
274 msgstr ""
275
276 #: glib/gmappedfile.c:116
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:193
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:226
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:324
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:428
297 msgid ""
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
299 msgstr ""
300 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
301 "&gt; &apos;"
302
303 #: glib/gmarkup.c:438
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "it as &amp;"
309 msgstr ""
310 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
311 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
312 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
313
314 #: glib/gmarkup.c:472
315 #, c-format
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
318
319 #: glib/gmarkup.c:509
320 #, c-format
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
323
324 #: glib/gmarkup.c:520
325 msgid ""
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
328 msgstr ""
329 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
330 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
331 "scrire insi: « &map; »"
332
333 #: glib/gmarkup.c:573
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:598
341 #, c-format
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 msgstr ""
344
345 #: glib/gmarkup.c:613
346 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:623
350 msgid ""
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 "as &amp;"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:709
357 msgid "Unfinished entity reference"
358 msgstr ""
359
360 #: glib/gmarkup.c:715
361 msgid "Unfinished character reference"
362 msgstr ""
363
364 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
365 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
366 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1058
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1098
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
376 "element name"
377 msgstr ""
378
379 #: glib/gmarkup.c:1162
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
383 "'%s'"
384 msgstr ""
385
386 #: glib/gmarkup.c:1251
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
390 msgstr ""
391
392 #: glib/gmarkup.c:1293
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
398 msgstr ""
399
400 #: glib/gmarkup.c:1382
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
406
407 #: glib/gmarkup.c:1527
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gmarkup.c:1567
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
419 msgstr ""
420
421 #: glib/gmarkup.c:1578
422 #, c-format
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
424 msgstr ""
425
426 #: glib/gmarkup.c:1587
427 #, c-format
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
429 msgstr ""
430
431 #: glib/gmarkup.c:1753
432 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
433 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1767
436 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
437 msgstr ""
438
439 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
443 "element opened"
444 msgstr ""
445
446 #: glib/gmarkup.c:1783
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
450 "the tag <%s/>"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gmarkup.c:1789
454 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
455 msgstr ""
456
457 #: glib/gmarkup.c:1794
458 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
459 msgstr ""
460
461 #: glib/gmarkup.c:1799
462 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
463 msgstr ""
464
465 #: glib/gmarkup.c:1805
466 msgid ""
467 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
468 "name; no attribute value"
469 msgstr ""
470
471 #: glib/gmarkup.c:1812
472 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
473 msgstr ""
474
475 #: glib/gmarkup.c:1827
476 #, c-format
477 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
478 msgstr ""
479
480 #: glib/gmarkup.c:1833
481 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
482 msgstr ""
483
484 #: glib/gregex.c:130
485 msgid "corrupted object"
486 msgstr ""
487
488 #: glib/gregex.c:132
489 msgid "internal error or corrupted object"
490 msgstr ""
491
492 #: glib/gregex.c:134
493 msgid "out of memory"
494 msgstr ""
495
496 #: glib/gregex.c:139
497 msgid "backtracking limit reached"
498 msgstr ""
499
500 #: glib/gregex.c:151 glib/gregex.c:159
501 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
502 msgstr ""
503
504 #: glib/gregex.c:153
505 msgid "internal error"
506 msgstr ""
507
508 #: glib/gregex.c:161
509 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
510 msgstr ""
511
512 #: glib/gregex.c:170
513 msgid "recursion limit reached"
514 msgstr ""
515
516 #: glib/gregex.c:172
517 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
518 msgstr ""
519
520 #: glib/gregex.c:174
521 msgid "invalid combination of newline flags"
522 msgstr ""
523
524 #: glib/gregex.c:178
525 msgid "unknown error"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:1226
529 #, c-format
530 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:752
534 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:761
538 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:806
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
544 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
545
546 #: glib/gregex.c:828
547 #, c-format
548 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:1652
552 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:1668
556 msgid "hexadecimal digit expected"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:1708
560 msgid "missing '<' in symbolic reference"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:1717
564 msgid "unfinished symbolic reference"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:1724
568 msgid "zero-length symbolic reference"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:1735
572 msgid "digit expected"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:1753
576 msgid "illegal symbolic reference"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:1815
580 msgid "stray final '\\'"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:1819
584 msgid "unknown escape sequence"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:1829
588 #, c-format
589 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gshell.c:70
593 #, c-format
594 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gshell.c:160
598 #, c-format
599 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gshell.c:538
603 #, c-format
604 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gshell.c:545
608 #, c-format
609 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gshell.c:557
613 #, c-format
614 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
615 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
616
617 #: glib/gspawn-win32.c:272
618 #, c-format
619 msgid "Failed to read data from child process"
620 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
621
622 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
623 #, c-format
624 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
628 #, c-format
629 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
630 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
631
632 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
633 #, c-format
634 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
635 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
636
637 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
638 #, c-format
639 msgid "Failed to execute child process (%s)"
640 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
641
642 #: glib/gspawn-win32.c:428
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Invalid program name: %s"
645 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
646
647 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
648 #, c-format
649 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Invalid string in environment: %s"
655 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
656
657 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Invalid working directory: %s"
660 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
661
662 #: glib/gspawn-win32.c:738
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
665 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
666
667 #: glib/gspawn-win32.c:938
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
671 "process"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gspawn.c:175
675 #, c-format
676 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gspawn.c:307
680 #, c-format
681 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gspawn.c:390
685 #, c-format
686 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gspawn.c:1124
690 #, c-format
691 msgid "Failed to fork (%s)"
692 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
693
694 #: glib/gspawn.c:1274
695 #, c-format
696 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
697 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
698
699 #: glib/gspawn.c:1284
700 #, c-format
701 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gspawn.c:1293
705 #, c-format
706 msgid "Failed to fork child process (%s)"
707 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
708
709 #: glib/gspawn.c:1301
710 #, c-format
711 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
712 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
713
714 #: glib/gspawn.c:1323
715 #, c-format
716 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gutf8.c:1023
720 #, c-format
721 msgid "Character out of range for UTF-8"
722 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
723
724 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
725 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
726 #, c-format
727 msgid "Invalid sequence in conversion input"
728 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
729
730 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
731 #, c-format
732 msgid "Character out of range for UTF-16"
733 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
734
735 #: glib/goption.c:572
736 msgid "Usage:"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/goption.c:572
740 msgid "[OPTION...]"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/goption.c:676
744 msgid "Help Options:"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/goption.c:677
748 msgid "Show help options"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/goption.c:683
752 msgid "Show all help options"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/goption.c:735
756 msgid "Application Options:"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
760 #, c-format
761 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
765 #, c-format
766 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
767 msgstr ""
768
769 #: glib/goption.c:831
770 #, c-format
771 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/goption.c:839
775 #, c-format
776 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/goption.c:1176
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Error parsing option %s"
782 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
783
784 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
785 #, c-format
786 msgid "Missing argument for %s"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/goption.c:1713
790 #, c-format
791 msgid "Unknown option %s"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gkeyfile.c:341
795 #, c-format
796 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gkeyfile.c:376
800 #, c-format
801 msgid "Not a regular file"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gkeyfile.c:384
805 #, c-format
806 msgid "File is empty"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gkeyfile.c:746
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gkeyfile.c:806
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Invalid group name: %s"
818 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
819
820 #: glib/gkeyfile.c:828
821 #, c-format
822 msgid "Key file does not start with a group"
823 msgstr ""
824
825 #: glib/gkeyfile.c:854
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Invalid key name: %s"
828 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
829
830 #: glib/gkeyfile.c:881
831 #, c-format
832 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
836 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
837 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
838 #, c-format
839 msgid "Key file does not have group '%s'"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gkeyfile.c:1265
843 #, c-format
844 msgid "Key file does not have key '%s'"
845 msgstr ""
846
847 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
848 #, c-format
849 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
850 msgstr ""
851
852 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
853 #, c-format
854 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
855 msgstr ""
856
857 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
861 "interpreted."
862 msgstr ""
863
864 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
865 #, c-format
866 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
867 msgstr ""
868
869 #: glib/gkeyfile.c:3415
870 #, c-format
871 msgid "Key file contains escape character at end of line"
872 msgstr ""
873
874 #: glib/gkeyfile.c:3437
875 #, c-format
876 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
877 msgstr ""
878
879 #: glib/gkeyfile.c:3579
880 #, c-format
881 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
882 msgstr ""
883
884 #: glib/gkeyfile.c:3593
885 #, c-format
886 msgid "Integer value '%s' out of range"
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gkeyfile.c:3626
890 #, c-format
891 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
892 msgstr ""
893
894 #: glib/gkeyfile.c:3650
895 #, c-format
896 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
901 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
902
903 #, fuzzy
904 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
905 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
906
907 #, fuzzy
908 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
909 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
910
911 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
912 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"