1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:979
228 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:997
233 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1115
238 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1290
243 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
246 #: glib/gfileutils.c:1303
248 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
251 #: glib/gfileutils.c:1742
256 #: glib/gfileutils.c:1747
261 #: glib/gfileutils.c:1752
266 #: glib/gfileutils.c:1795
268 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
271 #: glib/gfileutils.c:1816
272 msgid "Symbolic links not supported"
273 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
275 #: glib/giochannel.c:1234
277 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
280 #: glib/giochannel.c:1579
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 #: glib/giochannel.c:1770
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
313 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
314 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
316 #: glib/gmarkup.c:374
318 msgid "'%s' is not a valid name "
321 #: glib/gmarkup.c:390
323 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
326 #: glib/gmarkup.c:494
328 msgid "Error on line %d: %s"
329 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
331 #: glib/gmarkup.c:578
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 #: glib/gmarkup.c:590
340 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
341 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
345 #: glib/gmarkup.c:616
347 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 #: glib/gmarkup.c:654
352 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
354 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
357 #: glib/gmarkup.c:662
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
360 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
362 #: glib/gmarkup.c:667
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
367 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
368 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
369 "scrire insi: « ↦ »"
371 #: glib/gmarkup.c:973
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
375 #: glib/gmarkup.c:1013
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
382 #: glib/gmarkup.c:1081
385 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
389 #: glib/gmarkup.c:1165
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
395 #: glib/gmarkup.c:1206
398 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
399 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
400 "character in an attribute name"
403 #: glib/gmarkup.c:1283
406 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
407 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
410 #: glib/gmarkup.c:1417
413 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
414 "begin an element name"
417 #: glib/gmarkup.c:1453
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
424 #: glib/gmarkup.c:1464
426 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
429 #: glib/gmarkup.c:1473
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
434 #: glib/gmarkup.c:1640
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
438 #: glib/gmarkup.c:1654
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
442 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
449 #: glib/gmarkup.c:1670
452 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
456 #: glib/gmarkup.c:1676
457 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 #: glib/gmarkup.c:1682
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 #: glib/gmarkup.c:1687
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 #: glib/gmarkup.c:1693
470 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
471 "name; no attribute value"
474 #: glib/gmarkup.c:1700
475 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
478 #: glib/gmarkup.c:1716
480 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
483 #: glib/gmarkup.c:1722
484 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
488 msgid "corrupted object"
492 msgid "internal error or corrupted object"
496 msgid "out of memory"
500 msgid "backtracking limit reached"
503 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
504 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
507 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
508 msgid "internal error"
512 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
516 msgid "recursion limit reached"
520 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
524 msgid "invalid combination of newline flags"
528 msgid "unknown error"
532 msgid "\\ at end of pattern"
536 msgid "\\c at end of pattern"
540 msgid "unrecognized character follows \\"
544 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
548 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
552 msgid "number too big in {} quantifier"
556 msgid "missing terminating ] for character class"
561 msgid "invalid escape sequence in character class"
562 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
565 msgid "range out of order in character class"
569 msgid "nothing to repeat"
573 msgid "unrecognized character after (?"
577 msgid "unrecognized character after (?<"
581 msgid "unrecognized character after (?P"
585 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
589 msgid "missing terminating )"
593 msgid ") without opening ("
596 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
597 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
600 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
604 msgid "reference to non-existent subpattern"
608 msgid "missing ) after comment"
612 msgid "regular expression too large"
616 msgid "failed to get memory"
620 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
624 msgid "malformed number or name after (?("
628 msgid "conditional group contains more than two branches"
632 msgid "assertion expected after (?("
636 msgid "unknown POSIX class name"
641 msgid "POSIX collating elements are not supported"
642 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
645 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
649 msgid "invalid condition (?(0)"
653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
657 msgid "recursive call could loop indefinitely"
661 msgid "missing terminator in subpattern name"
665 msgid "two named subpatterns have the same name"
669 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
673 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
677 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
681 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
685 msgid "octal value is greater than \\377"
689 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
693 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
697 msgid "inconsistent NEWLINE options"
702 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
706 msgid "unexpected repeat"
710 msgid "code overflow"
714 msgid "overran compiling workspace"
718 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
721 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
723 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
726 #: glib/gregex.c:1098
727 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
730 #: glib/gregex.c:1107
731 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
734 #: glib/gregex.c:1161
736 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
737 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
739 #: glib/gregex.c:1197
741 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
744 #: glib/gregex.c:2035
745 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
748 #: glib/gregex.c:2051
749 msgid "hexadecimal digit expected"
752 #: glib/gregex.c:2091
753 msgid "missing '<' in symbolic reference"
756 #: glib/gregex.c:2100
757 msgid "unfinished symbolic reference"
760 #: glib/gregex.c:2107
761 msgid "zero-length symbolic reference"
764 #: glib/gregex.c:2118
765 msgid "digit expected"
768 #: glib/gregex.c:2136
769 msgid "illegal symbolic reference"
772 #: glib/gregex.c:2198
773 msgid "stray final '\\'"
776 #: glib/gregex.c:2202
777 msgid "unknown escape sequence"
780 #: glib/gregex.c:2212
782 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
786 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
790 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
795 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
800 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
804 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
805 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
807 #: glib/gspawn-win32.c:283
808 msgid "Failed to read data from child process"
809 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
811 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
813 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
818 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
819 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
821 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
823 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
824 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
828 msgid "Failed to execute child process (%s)"
829 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:442
833 msgid "Invalid program name: %s"
834 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
836 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
838 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
841 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
843 msgid "Invalid string in environment: %s"
844 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
846 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
848 msgid "Invalid working directory: %s"
849 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
851 #: glib/gspawn-win32.c:781
853 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
854 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
856 #: glib/gspawn-win32.c:995
858 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
864 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
869 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
874 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
877 #: glib/gspawn.c:1197
879 msgid "Failed to fork (%s)"
880 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
882 #: glib/gspawn.c:1347
884 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
885 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
887 #: glib/gspawn.c:1357
889 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
892 #: glib/gspawn.c:1366
894 msgid "Failed to fork child process (%s)"
895 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
897 #: glib/gspawn.c:1374
899 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
900 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
902 #: glib/gspawn.c:1396
904 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
908 msgid "Character out of range for UTF-8"
909 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
911 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
912 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
913 msgid "Invalid sequence in conversion input"
914 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
916 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
917 msgid "Character out of range for UTF-16"
918 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
920 #: glib/goption.c:724
924 #: glib/goption.c:724
928 #: glib/goption.c:828
929 msgid "Help Options:"
932 #: glib/goption.c:829
933 msgid "Show help options"
936 #: glib/goption.c:835
937 msgid "Show all help options"
940 #: glib/goption.c:897
941 msgid "Application Options:"
944 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
946 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
949 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
951 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
954 #: glib/goption.c:994
956 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
959 #: glib/goption.c:1002
961 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
964 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
966 msgid "Error parsing option %s"
967 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
969 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
971 msgid "Missing argument for %s"
974 #: glib/goption.c:1882
976 msgid "Unknown option %s"
979 #: glib/gkeyfile.c:358
980 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
983 #: glib/gkeyfile.c:393
984 msgid "Not a regular file"
987 #: glib/gkeyfile.c:401
988 msgid "File is empty"
991 #: glib/gkeyfile.c:761
994 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
997 #: glib/gkeyfile.c:821
999 msgid "Invalid group name: %s"
1000 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1002 #: glib/gkeyfile.c:843
1003 msgid "Key file does not start with a group"
1006 #: glib/gkeyfile.c:869
1008 msgid "Invalid key name: %s"
1009 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1011 #: glib/gkeyfile.c:896
1013 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1016 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1017 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1018 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1020 msgid "Key file does not have group '%s'"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1286
1025 msgid "Key file does not have key '%s'"
1028 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1030 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1033 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1035 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1038 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1041 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1045 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1047 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1050 #: glib/gkeyfile.c:3483
1051 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1054 #: glib/gkeyfile.c:3505
1056 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1059 #: glib/gkeyfile.c:3647
1061 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1064 #: glib/gkeyfile.c:3661
1066 msgid "Integer value '%s' out of range"
1069 #: glib/gkeyfile.c:3694
1071 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1074 #: glib/gkeyfile.c:3718
1076 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1079 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1080 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1081 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1083 msgid "Too large count value passed to %s"
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1087 #: gio/goutputstream.c:1085
1088 msgid "Stream is already closed"
1091 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1092 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1093 msgid "Operation was cancelled"
1096 #: gio/gcontenttype.c:180
1097 msgid "Unknown type"
1100 #: gio/gcontenttype.c:181
1105 #: gio/gcontenttype.c:678
1110 #: gio/gdatainputstream.c:313
1111 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1114 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1118 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1119 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1123 msgid "Unable to find terminal required for application"
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1128 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1133 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1138 msgid "Can't create user desktop file %s"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1143 msgid "Custom definition for %s"
1147 msgid "drive doesn't implement eject"
1151 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1154 #: gio/gemblem.c:325
1156 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1159 #: gio/gemblem.c:335
1161 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1164 #: gio/gemblemedicon.c:296
1166 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1169 #: gio/gemblemedicon.c:306
1171 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1174 #: gio/gemblemedicon.c:329
1175 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1178 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1179 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1180 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1181 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1182 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1184 msgid "Operation not supported"
1185 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1187 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1188 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1189 #. Translators: This is an error message when trying to
1190 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1192 #. Translators: This is an error message when trying to find
1193 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1195 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1196 #: gio/glocalfile.c:1106
1197 msgid "Containing mount does not exist"
1200 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1201 msgid "Can't copy over directory"
1205 msgid "Can't copy directory over directory"
1208 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1209 msgid "Target file exists"
1213 msgid "Can't recursively copy directory"
1217 msgid "Can't copy special file"
1221 msgid "Invalid symlink value given"
1226 msgid "Trash not supported"
1227 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1231 msgid "File names cannot contain '%c'"
1234 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1235 msgid "volume doesn't implement mount"
1239 msgid "No application is registered as handling this file"
1242 #: gio/gfileenumerator.c:206
1243 msgid "Enumerator is closed"
1246 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1247 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1248 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1251 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1252 msgid "File enumerator is already closed"
1255 #: gio/gfileicon.c:237
1257 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1260 #: gio/gfileicon.c:247
1261 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1264 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1265 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1266 msgid "Stream doesn't support query_info"
1269 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1270 msgid "Seek not supported on stream"
1273 #: gio/gfileinputstream.c:383
1274 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1277 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1278 msgid "Truncate not supported on stream"
1283 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1288 msgid "No type for class name %s"
1293 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1298 msgid "Type %s is not classed"
1303 msgid "Malformed version number: %s"
1308 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1312 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1315 #: gio/ginputstream.c:202
1316 msgid "Input stream doesn't implement read"
1319 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1320 #. * operation running against this stream when you try to start
1322 #. Translators: This is an error you get if there is
1323 #. * already an operation running against this stream when
1324 #. * you try to start one
1325 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1326 msgid "Stream has outstanding operation"
1329 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1330 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1333 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1335 msgid "Invalid filename %s"
1336 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1338 #: gio/glocalfile.c:990
1340 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1341 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1126
1344 msgid "Can't rename root directory"
1347 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1349 msgid "Error renaming file: %s"
1350 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1352 #: gio/glocalfile.c:1155
1353 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1356 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1357 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1358 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1360 msgid "Invalid filename"
1361 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1363 #: gio/glocalfile.c:1291
1365 msgid "Error opening file: %s"
1366 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1301
1369 msgid "Can't open directory"
1372 #: gio/glocalfile.c:1361
1374 msgid "Error removing file: %s"
1375 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:1725
1379 msgid "Error trashing file: %s"
1380 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:1748
1384 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1385 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:1769
1388 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1391 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1392 msgid "Unable to find or create trash directory"
1395 #: gio/glocalfile.c:1902
1397 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1398 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1401 #: gio/glocalfile.c:2018
1403 msgid "Unable to trash file: %s"
1404 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:2045
1408 msgid "Error creating directory: %s"
1409 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2074
1413 msgid "Error making symbolic link: %s"
1414 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1418 msgid "Error moving file: %s"
1419 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:2157
1422 msgid "Can't move directory over directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1428 msgid "Backup file creation failed"
1431 #: gio/glocalfile.c:2203
1433 msgid "Error removing target file: %s"
1434 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:2217
1437 msgid "Move between mounts not supported"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1441 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1445 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1449 msgid "Invalid extended attribute name"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1454 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1455 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1459 msgid "Error stating file '%s': %s"
1460 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1463 msgid " (invalid encoding)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1468 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1469 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1472 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1476 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1480 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1485 msgid "Error setting permissions: %s"
1486 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1490 msgid "Error setting owner: %s"
1491 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1494 msgid "symlink must be non-NULL"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1500 msgid "Error setting symlink: %s"
1501 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1504 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1508 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1513 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1514 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1517 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1522 msgid "Setting attribute %s not supported"
1523 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1527 msgid "Error reading from file: %s"
1528 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1531 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1534 msgid "Error seeking in file: %s"
1535 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1537 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1540 msgid "Error closing file: %s"
1541 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1543 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1544 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1550 msgid "Error writing to file: %s"
1551 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1555 msgid "Error removing old backup link: %s"
1556 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1560 msgid "Error creating backup copy: %s"
1561 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1565 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1566 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1570 msgid "Error truncating file: %s"
1571 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1577 msgid "Error opening file '%s': %s"
1578 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1581 msgid "Target file is a directory"
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1585 msgid "Target file is not a regular file"
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1589 msgid "The file was externally modified"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1594 msgid "Error removing old file: %s"
1595 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1597 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1598 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1601 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1603 msgid "Invalid seek request"
1604 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1606 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1607 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1610 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1611 msgid "Reached maximum data array limit"
1614 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1615 msgid "Memory output stream not resizable"
1618 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1619 msgid "Failed to resize memory output stream"
1622 #. Translators: This is an error
1623 #. * message for mount objects that
1624 #. * don't implement unmount.
1626 msgid "mount doesn't implement unmount"
1629 #. Translators: This is an error
1630 #. * message for mount objects that
1631 #. * don't implement eject.
1633 msgid "mount doesn't implement eject"
1636 #. Translators: This is an error
1637 #. * message for mount objects that
1638 #. * don't implement remount.
1640 msgid "mount doesn't implement remount"
1643 #. Translators: This is an error
1644 #. * message for mount objects that
1645 #. * don't implement content type guessing.
1647 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1650 #. Translators: This is an error
1651 #. * message for mount objects that
1652 #. * don't implement content type guessing.
1654 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1657 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1658 msgid "Output stream doesn't implement write"
1661 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1662 msgid "Source stream is already closed"
1665 #: gio/gthemedicon.c:499
1667 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1670 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1671 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1673 msgid "Error reading from unix: %s"
1674 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1676 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1677 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1679 msgid "Error closing unix: %s"
1680 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1682 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1683 msgid "Filesystem root"
1686 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1688 msgid "Error writing to unix: %s"
1689 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1691 #: gio/gvolume.c:450
1692 msgid "volume doesn't implement eject"
1695 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1696 msgid "Can't find application"
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1701 msgid "Error launching application: %s"
1702 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1706 msgid "URIs not supported"
1707 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1709 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1710 msgid "association changes not supported on win32"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1714 msgid "Association creation not supported on win32"
1717 #: tests/gio-ls.c:27
1718 msgid "do not hide entries"
1721 #: tests/gio-ls.c:29
1722 msgid "use a long listing format"
1725 #: tests/gio-ls.c:37
1730 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1731 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1732 #~ "entity, escape it as &"
1734 #~ "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
1735 #~ "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné "
1736 #~ "té ké, adon el fåt scrire come « & »"
1738 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1739 #~ msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
1742 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1743 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1746 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1747 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1750 #~ msgid "Close file descriptor"
1751 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1754 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1755 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1758 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1759 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1762 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1763 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1766 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1767 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1769 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1770 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"