1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
104 #: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
110 #: glib/giochannel.c:2301
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:586
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:669
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:771
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:905
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:961
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:986
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1005
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1123
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1367
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1380
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1852
246 #: glib/gfileutils.c:1857
251 #: glib/gfileutils.c:1862
256 #: glib/gfileutils.c:1905
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1926
262 msgid "Symbolic links not supported"
263 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
265 #: glib/giochannel.c:1235
267 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
268 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
270 #: glib/giochannel.c:1580
271 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 #: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
278 #: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
279 msgid "Channel terminates in a partial character"
282 #: glib/giochannel.c:1771
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:389
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:493
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
310 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
313 #: glib/gmarkup.c:503
316 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
317 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
320 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
321 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
322 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
324 #: glib/gmarkup.c:537
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
329 #: glib/gmarkup.c:574
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
334 #: glib/gmarkup.c:585
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
339 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
340 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
341 "scrire insi: « ↦ »"
343 #: glib/gmarkup.c:638
346 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
347 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
350 #: glib/gmarkup.c:660
352 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
355 #: glib/gmarkup.c:675
356 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
359 #: glib/gmarkup.c:685
361 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
362 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
366 #: glib/gmarkup.c:771
367 msgid "Unfinished entity reference"
370 #: glib/gmarkup.c:777
371 msgid "Unfinished character reference"
374 #: glib/gmarkup.c:1063
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
379 #: glib/gmarkup.c:1091
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
384 #: glib/gmarkup.c:1130
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
389 #: glib/gmarkup.c:1168
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1208
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1276
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
407 #: glib/gmarkup.c:1365
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1407
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1493
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1635
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1675
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1686
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1695
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1858
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
456 #: glib/gmarkup.c:1872
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1888
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1894
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1900
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1905
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1911
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1918
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1934
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1940
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
510 msgid "internal error or corrupted object"
514 msgid "out of memory"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
526 msgid "internal error"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
583 msgid "range out of order in character class"
587 msgid "nothing to repeat"
591 msgid "unrecognized character after (?"
595 msgid "unrecognized character after (?<"
599 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
607 msgid "missing terminating )"
611 msgid ") without opening ("
614 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
615 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
618 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
622 msgid "reference to non-existent subpattern"
626 msgid "missing ) after comment"
630 msgid "regular expression too large"
634 msgid "failed to get memory"
638 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
642 msgid "malformed number or name after (?("
646 msgid "conditional group contains more than two branches"
650 msgid "assertion expected after (?("
654 msgid "unknown POSIX class name"
659 msgid "POSIX collating elements are not supported"
660 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
663 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
667 msgid "invalid condition (?(0)"
671 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
675 msgid "recursive call could loop indefinitely"
679 msgid "missing terminator in subpattern name"
683 msgid "two named subpatterns have the same name"
687 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
691 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
695 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
699 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
703 msgid "octal value is greater than \\377"
707 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
711 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
715 msgid "inconsistent NEWLINE options"
720 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
724 msgid "unexpected repeat"
728 msgid "code overflow"
732 msgid "overran compiling workspace"
736 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
739 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
741 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
744 #: glib/gregex.c:1098
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
748 #: glib/gregex.c:1107
749 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
752 #: glib/gregex.c:1161
754 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
755 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
757 #: glib/gregex.c:1197
759 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:2021
763 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
766 #: glib/gregex.c:2037
767 msgid "hexadecimal digit expected"
770 #: glib/gregex.c:2077
771 msgid "missing '<' in symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2086
775 msgid "unfinished symbolic reference"
778 #: glib/gregex.c:2093
779 msgid "zero-length symbolic reference"
782 #: glib/gregex.c:2104
783 msgid "digit expected"
786 #: glib/gregex.c:2122
787 msgid "illegal symbolic reference"
790 #: glib/gregex.c:2184
791 msgid "stray final '\\'"
794 #: glib/gregex.c:2188
795 msgid "unknown escape sequence"
798 #: glib/gregex.c:2198
800 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
804 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
808 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
813 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
818 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
822 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
823 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:283
826 msgid "Failed to read data from child process"
827 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
829 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
831 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
836 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
837 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
839 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
841 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
842 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
844 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
846 msgid "Failed to execute child process (%s)"
847 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:442
851 msgid "Invalid program name: %s"
852 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
854 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
856 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
859 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
861 msgid "Invalid string in environment: %s"
862 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
864 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
866 msgid "Invalid working directory: %s"
867 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
869 #: glib/gspawn-win32.c:781
871 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
872 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
874 #: glib/gspawn-win32.c:995
876 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
882 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
887 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
892 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
895 #: glib/gspawn.c:1196
897 msgid "Failed to fork (%s)"
898 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
900 #: glib/gspawn.c:1346
902 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
903 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
905 #: glib/gspawn.c:1356
907 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
910 #: glib/gspawn.c:1365
912 msgid "Failed to fork child process (%s)"
913 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
915 #: glib/gspawn.c:1373
917 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
918 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
920 #: glib/gspawn.c:1395
922 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
926 msgid "Character out of range for UTF-8"
927 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
929 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
930 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
931 msgid "Invalid sequence in conversion input"
932 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
934 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
935 msgid "Character out of range for UTF-16"
936 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
938 #: glib/goption.c:615
942 #: glib/goption.c:615
946 #: glib/goption.c:719
947 msgid "Help Options:"
950 #: glib/goption.c:720
951 msgid "Show help options"
954 #: glib/goption.c:726
955 msgid "Show all help options"
958 #: glib/goption.c:788
959 msgid "Application Options:"
962 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
964 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
967 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
969 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
972 #: glib/goption.c:884
974 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
977 #: glib/goption.c:892
979 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
982 #: glib/goption.c:1229
984 msgid "Error parsing option %s"
985 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
987 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
989 msgid "Missing argument for %s"
992 #: glib/goption.c:1766
994 msgid "Unknown option %s"
997 #: glib/gkeyfile.c:358
998 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1001 #: glib/gkeyfile.c:393
1002 msgid "Not a regular file"
1005 #: glib/gkeyfile.c:401
1006 msgid "File is empty"
1009 #: glib/gkeyfile.c:761
1012 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1015 #: glib/gkeyfile.c:821
1017 msgid "Invalid group name: %s"
1018 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1020 #: glib/gkeyfile.c:843
1021 msgid "Key file does not start with a group"
1024 #: glib/gkeyfile.c:869
1026 msgid "Invalid key name: %s"
1027 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1029 #: glib/gkeyfile.c:896
1031 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1035 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1036 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1038 msgid "Key file does not have group '%s'"
1041 #: glib/gkeyfile.c:1284
1043 msgid "Key file does not have key '%s'"
1046 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1048 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1053 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1056 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1059 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1063 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1065 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3474
1069 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3496
1074 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3638
1079 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1082 #: glib/gkeyfile.c:3652
1084 msgid "Integer value '%s' out of range"
1087 #: glib/gkeyfile.c:3685
1089 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1092 #: glib/gkeyfile.c:3709
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1097 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1098 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1099 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1101 msgid "Too large count value passed to %s"
1104 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1105 #: gio/goutputstream.c:1085
1106 msgid "Stream is already closed"
1109 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1110 msgid "Operation was cancelled"
1113 #: gio/gcontenttype.c:180
1114 msgid "Unknown type"
1117 #: gio/gcontenttype.c:181
1122 #: gio/gcontenttype.c:678
1127 #: gio/gdatainputstream.c:310
1128 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:664
1136 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:958
1140 msgid "Unable to find terminal required for application"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1190
1145 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:1194
1150 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:1598
1155 msgid "Can't create user desktop file %s"
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:1707
1160 msgid "Custom definition for %s"
1164 msgid "drive doesn't implement eject"
1168 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1171 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1172 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
1173 #: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
1174 #: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
1175 #: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1177 msgid "Operation not supported"
1178 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1180 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1181 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1182 #. Translators: This is an error message when trying to
1183 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1185 #. Translators: This is an error message when trying to find
1186 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1188 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1189 #: gio/glocalfile.c:1088
1190 msgid "Containing mount does not exist"
1193 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1194 msgid "Can't copy over directory"
1198 msgid "Can't copy directory over directory"
1201 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1202 msgid "Target file exists"
1206 msgid "Can't recursively copy directory"
1210 msgid "Invalid symlink value given"
1215 msgid "Trash not supported"
1216 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1220 msgid "File names cannot contain '%c'"
1223 #: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
1224 msgid "volume doesn't implement mount"
1228 msgid "No application is registered as handling this file"
1231 #: gio/gfileenumerator.c:206
1232 msgid "Enumerator is closed"
1235 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1236 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1237 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1240 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1241 msgid "File enumerator is already closed"
1244 #: gio/gfileicon.c:144
1248 #: gio/gfileicon.c:145
1249 msgid "The file containing the icon"
1252 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1253 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1254 msgid "Stream doesn't support query_info"
1257 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1258 msgid "Seek not supported on stream"
1261 #: gio/gfileinputstream.c:383
1262 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1265 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1266 msgid "Truncate not supported on stream"
1269 #: gio/ginputstream.c:202
1270 msgid "Input stream doesn't implement read"
1273 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1274 #. * operation running against this stream when you try to start
1276 #. Translators: This is an error you get if there is
1277 #. * already an operation running against this stream when
1278 #. * you try to start one
1279 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1280 msgid "Stream has outstanding operation"
1283 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1284 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1287 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1289 msgid "Invalid filename %s"
1290 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1292 #: gio/glocalfile.c:972
1294 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1295 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1297 #: gio/glocalfile.c:1108
1298 msgid "Can't rename root directory"
1301 #: gio/glocalfile.c:1126
1302 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1305 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1306 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1307 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1309 msgid "Invalid filename"
1310 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1312 #: gio/glocalfile.c:1143
1314 msgid "Error renaming file: %s"
1315 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1317 #: gio/glocalfile.c:1262
1319 msgid "Error opening file: %s"
1320 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1322 #: gio/glocalfile.c:1272
1323 msgid "Can't open directory"
1326 #: gio/glocalfile.c:1332
1328 msgid "Error removing file: %s"
1329 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1331 #: gio/glocalfile.c:1696
1333 msgid "Error trashing file: %s"
1334 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1336 #: gio/glocalfile.c:1719
1338 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1339 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1341 #: gio/glocalfile.c:1740
1342 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1345 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1346 msgid "Unable to find or create trash directory"
1349 #: gio/glocalfile.c:1873
1351 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1352 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1356 msgid "Unable to trash file: %s"
1357 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1359 #: gio/glocalfile.c:2007
1361 msgid "Error creating directory: %s"
1362 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:2036
1366 msgid "Error making symbolic link: %s"
1367 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1371 msgid "Error moving file: %s"
1372 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:2119
1375 msgid "Can't move directory over directory"
1378 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1379 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1380 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1381 msgid "Backup file creation failed"
1384 #: gio/glocalfile.c:2165
1386 msgid "Error removing target file: %s"
1387 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:2179
1390 msgid "Move between mounts not supported"
1393 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1394 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1397 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1398 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1401 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1402 msgid "Invalid extended attribute name"
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1407 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1408 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1410 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1412 msgid "Error stating file '%s': %s"
1413 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1416 msgid " (invalid encoding)"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1421 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1422 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1425 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1429 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
1433 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:1825
1438 msgid "Error setting permissions: %s"
1439 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
1443 msgid "Error setting owner: %s"
1444 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1447 msgid "symlink must be non-NULL"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1453 msgid "Error setting symlink: %s"
1454 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1457 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:2067
1461 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:2082
1466 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1467 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1470 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:2150
1475 msgid "Setting attribute %s not supported"
1476 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1478 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1480 msgid "Error reading from file: %s"
1481 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1483 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1484 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1485 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1487 msgid "Error seeking in file: %s"
1488 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1493 msgid "Error closing file: %s"
1494 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1496 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1497 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1500 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1502 msgid "Error writing to file: %s"
1503 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1507 msgid "Error removing old backup link: %s"
1508 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1512 msgid "Error creating backup copy: %s"
1513 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1517 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1522 msgid "Error truncating file: %s"
1523 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1528 msgid "Error opening file '%s': %s"
1529 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1532 msgid "Target file is a directory"
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1536 msgid "Target file is not a regular file"
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1540 msgid "The file was externally modified"
1543 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1544 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1547 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1549 msgid "Invalid seek request"
1550 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1552 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1553 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1556 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1557 msgid "Reached maximum data array limit"
1560 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1561 msgid "Memory output stream not resizable"
1564 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1565 msgid "Failed to resize memory output stream"
1568 #. Translators: This is an error
1569 #. * message for mount objects that
1570 #. * don't implement unmount.
1572 msgid "mount doesn't implement unmount"
1575 #. Translators: This is an error
1576 #. * message for mount objects that
1577 #. * don't implement eject.
1579 msgid "mount doesn't implement eject"
1582 #. Translators: This is an error
1583 #. * message for mount objects that
1584 #. * don't implement remount.
1586 msgid "mount doesn't implement remount"
1589 #. Translators: This is an error
1590 #. * message for mount objects that
1591 #. * don't implement content type guessing.
1593 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1596 #. Translators: This is an error
1597 #. * message for mount objects that
1598 #. * don't implement content type guessing.
1600 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1603 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1604 msgid "Output stream doesn't implement write"
1607 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1608 msgid "Source stream is already closed"
1611 #: gio/gthemedicon.c:210
1615 #: gio/gthemedicon.c:211
1616 msgid "The name of the icon"
1619 #: gio/gthemedicon.c:222
1623 #: gio/gthemedicon.c:223
1624 msgid "An array containing the icon names"
1627 #: gio/gthemedicon.c:248
1628 msgid "use default fallbacks"
1631 #: gio/gthemedicon.c:249
1633 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1634 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1637 #: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
1638 #: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
1640 msgid "Error reading from unix: %s"
1641 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1643 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
1644 #: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
1646 msgid "Error closing unix: %s"
1647 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1649 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1650 msgid "Filesystem root"
1653 #: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
1655 msgid "Error writing to unix: %s"
1656 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1658 #: gio/gvolume.c:444
1659 msgid "volume doesn't implement eject"
1662 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1663 msgid "Can't find application"
1666 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1668 msgid "Error launching application: %s"
1669 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1673 msgid "URIs not supported"
1674 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1677 msgid "association changes not supported on win32"
1680 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1681 msgid "Association creation not supported on win32"
1684 #: tests/gio-ls.c:27
1685 msgid "do not hide entries"
1688 #: tests/gio-ls.c:29
1689 msgid "use a long listing format"
1692 #: tests/gio-ls.c:37
1697 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1698 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1701 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1702 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1705 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1706 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1709 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1710 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1712 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1713 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"