1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
24 #: glib/gbookmarkfile.c:931
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
30 #: glib/gbookmarkfile.c:942
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2228
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
156 #: glib/gconvert.c:1894
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
160 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
162 msgid "Error opening directory '%s': %s"
163 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
165 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
170 #: glib/gfileutils.c:572
172 msgid "Error reading file '%s': %s"
173 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
175 #: glib/gfileutils.c:654
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
192 #: glib/gfileutils.c:756
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:890
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:946
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:971
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:990
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1108
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1352
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
232 #: glib/gfileutils.c:1365
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
237 #: glib/gfileutils.c:1834
242 #: glib/gfileutils.c:1839
247 #: glib/gfileutils.c:1844
252 #: glib/gfileutils.c:1887
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1908
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:344
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:448
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
309 #: glib/gmarkup.c:458
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
316 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
317 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
318 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
320 #: glib/gmarkup.c:492
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
325 #: glib/gmarkup.c:529
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
330 #: glib/gmarkup.c:540
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
335 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
336 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
337 "scrire insi: « ↦ »"
339 #: glib/gmarkup.c:593
342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
343 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
346 #: glib/gmarkup.c:618
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
351 #: glib/gmarkup.c:633
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
355 #: glib/gmarkup.c:643
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 #: glib/gmarkup.c:729
363 msgid "Unfinished entity reference"
366 #: glib/gmarkup.c:735
367 msgid "Unfinished character reference"
370 #: glib/gmarkup.c:978
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
373 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
375 #: glib/gmarkup.c:1006
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
378 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
380 #: glib/gmarkup.c:1042
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
383 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
385 #: glib/gmarkup.c:1080
386 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
387 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
389 #: glib/gmarkup.c:1120
392 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 #: glib/gmarkup.c:1184
399 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
403 #: glib/gmarkup.c:1273
406 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
409 #: glib/gmarkup.c:1315
412 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
413 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
414 "character in an attribute name"
417 #: glib/gmarkup.c:1401
420 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
421 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
424 #: glib/gmarkup.c:1543
427 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
428 "begin an element name"
431 #: glib/gmarkup.c:1583
434 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
435 "allowed character is '>'"
438 #: glib/gmarkup.c:1594
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
443 #: glib/gmarkup.c:1603
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
448 #: glib/gmarkup.c:1763
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
452 #: glib/gmarkup.c:1777
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
456 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
463 #: glib/gmarkup.c:1793
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
470 #: glib/gmarkup.c:1799
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
474 #: glib/gmarkup.c:1805
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
478 #: glib/gmarkup.c:1810
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
482 #: glib/gmarkup.c:1816
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
488 #: glib/gmarkup.c:1823
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1839
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
497 #: glib/gmarkup.c:1845
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgid "corrupted object"
506 msgid "internal error or corrupted object"
510 msgid "out of memory"
514 msgid "backtracking limit reached"
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
522 msgid "internal error"
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
530 msgid "recursion limit reached"
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
538 msgid "invalid combination of newline flags"
542 msgid "unknown error"
546 msgid "\\ at end of pattern"
550 msgid "\\c at end of pattern"
554 msgid "unrecognized character follows \\"
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
566 msgid "number too big in {} quantifier"
570 msgid "missing terminating ] for character class"
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
579 msgid "range out of order in character class"
583 msgid "nothing to repeat"
587 msgid "unrecognized character after (?"
591 msgid "unrecognized character after (?<"
595 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
603 msgid "missing terminating )"
607 msgid ") without opening ("
610 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
611 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
614 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
618 msgid "reference to non-existent subpattern"
622 msgid "missing ) after comment"
626 msgid "regular expression too large"
630 msgid "failed to get memory"
634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
638 msgid "malformed number or name after (?("
642 msgid "conditional group contains more than two branches"
646 msgid "assertion expected after (?("
650 msgid "unknown POSIX class name"
655 msgid "POSIX collating elements are not supported"
656 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
659 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 msgid "invalid condition (?(0)"
667 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 msgid "octal value is greater than \\377"
703 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 msgid "inconsistent NEWLINE options"
716 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
720 msgid "unexpected repeat"
724 msgid "code overflow"
728 msgid "overran compiling workspace"
732 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
735 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
737 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
740 #: glib/gregex.c:1098
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
744 #: glib/gregex.c:1107
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
748 #: glib/gregex.c:1161
750 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
751 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
753 #: glib/gregex.c:1197
755 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
758 #: glib/gregex.c:2021
759 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
762 #: glib/gregex.c:2037
763 msgid "hexadecimal digit expected"
766 #: glib/gregex.c:2077
767 msgid "missing '<' in symbolic reference"
770 #: glib/gregex.c:2086
771 msgid "unfinished symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2093
775 msgid "zero-length symbolic reference"
778 #: glib/gregex.c:2104
779 msgid "digit expected"
782 #: glib/gregex.c:2122
783 msgid "illegal symbolic reference"
786 #: glib/gregex.c:2184
787 msgid "stray final '\\'"
790 #: glib/gregex.c:2188
791 msgid "unknown escape sequence"
794 #: glib/gregex.c:2198
796 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
806 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
811 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
816 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
820 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
821 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
823 #: glib/gspawn-win32.c:279
824 msgid "Failed to read data from child process"
825 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
827 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
829 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
834 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
835 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
837 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
839 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
840 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
842 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
844 msgid "Failed to execute child process (%s)"
845 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
847 #: glib/gspawn-win32.c:440
849 msgid "Invalid program name: %s"
850 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
852 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
854 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
857 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
859 msgid "Invalid string in environment: %s"
860 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
862 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
864 msgid "Invalid working directory: %s"
865 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
867 #: glib/gspawn-win32.c:787
869 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
870 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
872 #: glib/gspawn-win32.c:1002
874 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
880 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
885 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
890 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1196
895 msgid "Failed to fork (%s)"
896 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1346
900 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
901 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1356
905 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1365
910 msgid "Failed to fork child process (%s)"
911 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1373
915 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
916 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
918 #: glib/gspawn.c:1395
920 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
924 msgid "Character out of range for UTF-8"
925 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
927 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
928 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
929 msgid "Invalid sequence in conversion input"
930 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
932 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
933 msgid "Character out of range for UTF-16"
934 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
936 #: glib/goption.c:615
940 #: glib/goption.c:615
944 #: glib/goption.c:719
945 msgid "Help Options:"
948 #: glib/goption.c:720
949 msgid "Show help options"
952 #: glib/goption.c:726
953 msgid "Show all help options"
956 #: glib/goption.c:788
957 msgid "Application Options:"
960 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
962 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
965 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
967 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
970 #: glib/goption.c:884
972 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
975 #: glib/goption.c:892
977 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
980 #: glib/goption.c:1229
982 msgid "Error parsing option %s"
983 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
985 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
987 msgid "Missing argument for %s"
990 #: glib/goption.c:1766
992 msgid "Unknown option %s"
995 #: glib/gkeyfile.c:358
996 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
999 #: glib/gkeyfile.c:393
1000 msgid "Not a regular file"
1003 #: glib/gkeyfile.c:401
1004 msgid "File is empty"
1007 #: glib/gkeyfile.c:761
1010 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1013 #: glib/gkeyfile.c:821
1015 msgid "Invalid group name: %s"
1016 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1018 #: glib/gkeyfile.c:843
1019 msgid "Key file does not start with a group"
1022 #: glib/gkeyfile.c:869
1024 msgid "Invalid key name: %s"
1025 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1027 #: glib/gkeyfile.c:896
1029 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1033 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1034 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1036 msgid "Key file does not have group '%s'"
1039 #: glib/gkeyfile.c:1284
1041 msgid "Key file does not have key '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1046 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1049 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1051 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1054 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1057 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1061 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1063 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:3474
1067 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3496
1072 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1075 #: glib/gkeyfile.c:3638
1077 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1080 #: glib/gkeyfile.c:3652
1082 msgid "Integer value '%s' out of range"
1085 #: glib/gkeyfile.c:3685
1087 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1090 #: glib/gkeyfile.c:3709
1092 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1095 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1096 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1097 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1099 msgid "Too large count value passed to %s"
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1103 #: gio/goutputstream.c:1078
1104 msgid "Stream is already closed"
1107 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1108 msgid "Operation was cancelled"
1111 #: gio/gcontenttype.c:176
1112 msgid "Unknown type"
1115 #: gio/gcontenttype.c:177
1120 #: gio/gcontenttype.c:667
1125 #: gio/gdatainputstream.c:310
1126 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1134 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1138 msgid "Unable to find terminal required for application"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1143 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1148 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1153 msgid "Can't create user desktop file %s"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1158 msgid "Custom definition for %s"
1162 msgid "drive doesn't implement eject"
1166 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1169 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1170 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1171 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1172 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1174 msgid "Operation not supported"
1175 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1177 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1178 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1179 #. Translators: This is an error message when trying to
1180 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1182 #. Translators: This is an error message when trying to find
1183 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1185 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1186 #: gio/glocalfile.c:1088
1187 msgid "Containing mount does not exist"
1190 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1191 msgid "Can't copy over directory"
1195 msgid "Can't copy directory over directory"
1198 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1199 msgid "Target file exists"
1203 msgid "Can't recursively copy directory"
1207 msgid "Invalid symlink value given"
1212 msgid "Trash not supported"
1213 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1217 msgid "File names cannot contain '%c'"
1220 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1221 msgid "volume doesn't implement mount"
1225 msgid "No application is registered as handling this file"
1228 #: gio/gfileenumerator.c:205
1229 msgid "Enumerator is closed"
1232 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1233 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1234 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1237 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1238 msgid "File enumerator is already closed"
1241 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1242 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1243 msgid "Stream doesn't support query_info"
1246 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1247 msgid "Seek not supported on stream"
1250 #: gio/gfileinputstream.c:383
1251 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1254 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1255 msgid "Truncate not supported on stream"
1258 #: gio/ginputstream.c:196
1259 msgid "Input stream doesn't implement read"
1262 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1263 #. * operation running against this stream when you try to start
1265 #. Translators: This is an error you get if there is
1266 #. * already an operation running against this stream when
1267 #. * you try to start one
1268 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1269 msgid "Stream has outstanding operation"
1272 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1273 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1276 #: gio/glocalfile.c:601
1278 msgid "Invalid filename %s"
1279 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1281 #: gio/glocalfile.c:972
1283 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1284 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1286 #: gio/glocalfile.c:1108
1287 msgid "Can't rename root directory"
1290 #: gio/glocalfile.c:1126
1291 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1294 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1295 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1296 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1298 msgid "Invalid filename"
1299 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1301 #: gio/glocalfile.c:1143
1303 msgid "Error renaming file: %s"
1304 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1306 #: gio/glocalfile.c:1262
1308 msgid "Error opening file: %s"
1309 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1311 #: gio/glocalfile.c:1272
1312 msgid "Can't open directory"
1315 #: gio/glocalfile.c:1332
1317 msgid "Error removing file: %s"
1318 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1320 #: gio/glocalfile.c:1696
1322 msgid "Error trashing file: %s"
1323 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1325 #: gio/glocalfile.c:1719
1327 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1328 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1330 #: gio/glocalfile.c:1740
1331 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1334 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1335 msgid "Unable to find or create trash directory"
1338 #: gio/glocalfile.c:1873
1340 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1341 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1345 msgid "Unable to trash file: %s"
1346 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1348 #: gio/glocalfile.c:2007
1350 msgid "Error creating directory: %s"
1351 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:2036
1355 msgid "Error making symbolic link: %s"
1356 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1360 msgid "Error moving file: %s"
1361 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1363 #: gio/glocalfile.c:2119
1364 msgid "Can't move directory over directory"
1367 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1368 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1369 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1370 msgid "Backup file creation failed"
1373 #: gio/glocalfile.c:2165
1375 msgid "Error removing target file: %s"
1376 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:2179
1379 msgid "Move between mounts not supported"
1382 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1383 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1386 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1387 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1390 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1391 msgid "Invalid extended attribute name"
1394 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1396 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1397 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1399 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1401 msgid "Error stating file '%s': %s"
1402 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1404 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1405 msgid " (invalid encoding)"
1408 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1410 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1411 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1414 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1418 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1422 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1427 msgid "Error setting permissions: %s"
1428 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1432 msgid "Error setting owner: %s"
1433 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1436 msgid "symlink must be non-NULL"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1442 msgid "Error setting symlink: %s"
1443 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1446 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1451 msgid "Setting attribute %s not supported"
1452 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1454 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1456 msgid "Error reading from file: %s"
1457 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1459 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1460 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1461 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1463 msgid "Error seeking in file: %s"
1464 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1466 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1468 msgid "Error closing file: %s"
1469 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1471 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1472 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1475 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1477 msgid "Error writing to file: %s"
1478 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1480 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1482 msgid "Error removing old backup link: %s"
1483 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1485 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1487 msgid "Error creating backup copy: %s"
1488 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1490 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1492 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1493 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1495 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1497 msgid "Error truncating file: %s"
1498 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1500 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1503 msgid "Error opening file '%s': %s"
1504 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1507 msgid "Target file is a directory"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1511 msgid "Target file is not a regular file"
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1515 msgid "The file was externally modified"
1518 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1519 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1522 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1524 msgid "Invalid seek request"
1525 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1527 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1528 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1531 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1532 msgid "Reached maximum data array limit"
1535 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1536 msgid "Memory output stream not resizable"
1539 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1540 msgid "Failed to resize memory output stream"
1543 #. Translators: This is an error
1544 #. * message for mount objects that
1545 #. * don't implement unmount.
1547 msgid "mount doesn't implement unmount"
1550 #. Translators: This is an error
1551 #. * message for mount objects that
1552 #. * don't implement eject.
1554 msgid "mount doesn't implement eject"
1557 #. Translators: This is an error
1558 #. * message for mount objects that
1559 #. * don't implement remount.
1561 msgid "mount doesn't implement remount"
1564 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1565 msgid "Output stream doesn't implement write"
1568 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1569 msgid "Source stream is already closed"
1572 #: gio/gthemedicon.c:206
1576 #: gio/gthemedicon.c:207
1577 msgid "The name of the icon"
1580 #: gio/gthemedicon.c:218
1584 #: gio/gthemedicon.c:219
1585 msgid "An array containing the icon names"
1588 #: gio/gthemedicon.c:244
1589 msgid "use default fallbacks"
1592 #: gio/gthemedicon.c:245
1594 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1595 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1598 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1599 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1601 msgid "Error reading from unix: %s"
1602 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1604 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1605 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1607 msgid "Error closing unix: %s"
1608 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1610 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1611 msgid "Filesystem root"
1614 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1616 msgid "Error writing to unix: %s"
1617 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1619 #: gio/gvolume.c:425
1620 msgid "volume doesn't implement eject"
1623 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1624 msgid "Can't find application"
1627 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1629 msgid "Error launching application: %s"
1630 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1632 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1634 msgid "URIs not supported"
1635 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1637 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1638 msgid "association changes not supported on win32"
1641 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1642 msgid "Association creation not supported on win32"
1645 #: tests/gio-ls.c:27
1646 msgid "do not hide entries"
1649 #: tests/gio-ls.c:29
1650 msgid "use a long listing format"
1653 #: tests/gio-ls.c:37
1658 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1659 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1662 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1663 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1666 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1667 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1670 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1671 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1673 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1674 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"