1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:979
228 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:997
233 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1115
238 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1290
243 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
246 #: glib/gfileutils.c:1303
248 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
251 #: glib/gfileutils.c:1734
254 msgid_plural "%u bytes"
258 #: glib/gfileutils.c:1742
263 #: glib/gfileutils.c:1747
268 #: glib/gfileutils.c:1752
273 #: glib/gfileutils.c:1795
275 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
276 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
278 #: glib/gfileutils.c:1816
279 msgid "Symbolic links not supported"
280 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
282 #: glib/giochannel.c:1234
284 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
285 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
287 #: glib/giochannel.c:1579
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
291 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
292 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
295 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
296 msgid "Channel terminates in a partial character"
299 #: glib/giochannel.c:1770
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
303 #: glib/gmappedfile.c:121
305 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
306 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
308 #: glib/gmappedfile.c:198
310 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
311 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
315 msgid "Error on line %d char %d: "
316 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
318 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
320 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
321 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
323 #: glib/gmarkup.c:374
325 msgid "'%s' is not a valid name "
328 #: glib/gmarkup.c:390
330 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
333 #: glib/gmarkup.c:494
335 msgid "Error on line %d: %s"
336 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
338 #: glib/gmarkup.c:578
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
345 #: glib/gmarkup.c:590
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
352 #: glib/gmarkup.c:616
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 #: glib/gmarkup.c:654
359 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
361 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
364 #: glib/gmarkup.c:662
366 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
367 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
369 #: glib/gmarkup.c:667
371 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
372 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
374 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
375 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
376 "scrire insi: « ↦ »"
378 #: glib/gmarkup.c:1014
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
382 #: glib/gmarkup.c:1054
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
389 #: glib/gmarkup.c:1122
392 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
396 #: glib/gmarkup.c:1206
399 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
402 #: glib/gmarkup.c:1247
405 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
406 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
407 "character in an attribute name"
410 #: glib/gmarkup.c:1291
413 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
414 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
417 #: glib/gmarkup.c:1425
420 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
421 "begin an element name"
424 #: glib/gmarkup.c:1461
427 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
428 "allowed character is '>'"
431 #: glib/gmarkup.c:1472
433 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
436 #: glib/gmarkup.c:1481
438 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
441 #: glib/gmarkup.c:1648
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
445 #: glib/gmarkup.c:1662
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
449 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
456 #: glib/gmarkup.c:1678
459 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
463 #: glib/gmarkup.c:1684
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
467 #: glib/gmarkup.c:1690
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
471 #: glib/gmarkup.c:1695
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
475 #: glib/gmarkup.c:1701
477 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
478 "name; no attribute value"
481 #: glib/gmarkup.c:1708
482 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
485 #: glib/gmarkup.c:1724
487 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
490 #: glib/gmarkup.c:1730
491 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
495 msgid "corrupted object"
499 msgid "internal error or corrupted object"
503 msgid "out of memory"
507 msgid "backtracking limit reached"
510 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
511 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
514 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
515 msgid "internal error"
519 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
523 msgid "recursion limit reached"
527 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
531 msgid "invalid combination of newline flags"
535 msgid "unknown error"
539 msgid "\\ at end of pattern"
543 msgid "\\c at end of pattern"
547 msgid "unrecognized character follows \\"
551 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
555 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
559 msgid "number too big in {} quantifier"
563 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgid "invalid escape sequence in character class"
569 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
572 msgid "range out of order in character class"
576 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
584 msgid "unrecognized character after (?<"
588 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
596 msgid "missing terminating )"
600 msgid ") without opening ("
603 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
604 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
607 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
611 msgid "reference to non-existent subpattern"
615 msgid "missing ) after comment"
619 msgid "regular expression too large"
623 msgid "failed to get memory"
627 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
631 msgid "malformed number or name after (?("
635 msgid "conditional group contains more than two branches"
639 msgid "assertion expected after (?("
643 msgid "unknown POSIX class name"
648 msgid "POSIX collating elements are not supported"
649 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
652 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
656 msgid "invalid condition (?(0)"
660 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
664 msgid "recursive call could loop indefinitely"
668 msgid "missing terminator in subpattern name"
672 msgid "two named subpatterns have the same name"
676 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
680 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
684 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
688 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
692 msgid "octal value is greater than \\377"
696 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
700 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
704 msgid "inconsistent NEWLINE options"
709 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
713 msgid "unexpected repeat"
717 msgid "code overflow"
721 msgid "overran compiling workspace"
725 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
728 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
730 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
733 #: glib/gregex.c:1098
734 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
737 #: glib/gregex.c:1107
738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
741 #: glib/gregex.c:1161
743 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
744 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
746 #: glib/gregex.c:1197
748 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
751 #: glib/gregex.c:2035
752 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
755 #: glib/gregex.c:2051
756 msgid "hexadecimal digit expected"
759 #: glib/gregex.c:2091
760 msgid "missing '<' in symbolic reference"
763 #: glib/gregex.c:2100
764 msgid "unfinished symbolic reference"
767 #: glib/gregex.c:2107
768 msgid "zero-length symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2118
772 msgid "digit expected"
775 #: glib/gregex.c:2136
776 msgid "illegal symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2198
780 msgid "stray final '\\'"
783 #: glib/gregex.c:2202
784 msgid "unknown escape sequence"
787 #: glib/gregex.c:2212
789 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
797 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
802 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
807 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
811 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
812 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
814 #: glib/gspawn-win32.c:283
815 msgid "Failed to read data from child process"
816 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
818 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
820 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
823 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
825 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
826 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
828 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
830 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
831 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
836 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:442
840 msgid "Invalid program name: %s"
841 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
843 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
848 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
850 msgid "Invalid string in environment: %s"
851 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
853 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
855 msgid "Invalid working directory: %s"
856 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:781
860 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
861 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
863 #: glib/gspawn-win32.c:995
865 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
871 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
876 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
881 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
884 #: glib/gspawn.c:1197
886 msgid "Failed to fork (%s)"
887 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
889 #: glib/gspawn.c:1347
891 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
892 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1357
896 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1366
901 msgid "Failed to fork child process (%s)"
902 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1374
906 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
907 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
909 #: glib/gspawn.c:1396
911 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
915 msgid "Character out of range for UTF-8"
916 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
918 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
919 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
920 msgid "Invalid sequence in conversion input"
921 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
923 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
924 msgid "Character out of range for UTF-16"
925 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
927 #: glib/goption.c:724
931 #: glib/goption.c:724
935 #: glib/goption.c:828
936 msgid "Help Options:"
939 #: glib/goption.c:829
940 msgid "Show help options"
943 #: glib/goption.c:835
944 msgid "Show all help options"
947 #: glib/goption.c:897
948 msgid "Application Options:"
951 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
953 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
956 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
958 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
961 #: glib/goption.c:994
963 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:1002
968 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
973 msgid "Error parsing option %s"
974 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
976 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
978 msgid "Missing argument for %s"
981 #: glib/goption.c:1882
983 msgid "Unknown option %s"
986 #: glib/gkeyfile.c:362
987 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
990 #: glib/gkeyfile.c:397
991 msgid "Not a regular file"
994 #: glib/gkeyfile.c:405
995 msgid "File is empty"
998 #: glib/gkeyfile.c:765
1001 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1004 #: glib/gkeyfile.c:825
1006 msgid "Invalid group name: %s"
1007 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1009 #: glib/gkeyfile.c:847
1010 msgid "Key file does not start with a group"
1013 #: glib/gkeyfile.c:873
1015 msgid "Invalid key name: %s"
1016 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1018 #: glib/gkeyfile.c:900
1020 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1024 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1025 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1027 msgid "Key file does not have group '%s'"
1030 #: glib/gkeyfile.c:1290
1032 msgid "Key file does not have key '%s'"
1035 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1037 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1042 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1045 #: glib/gkeyfile.c:1532
1048 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1051 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1054 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1058 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1060 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3487
1064 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1067 #: glib/gkeyfile.c:3509
1069 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3651
1074 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1077 #: glib/gkeyfile.c:3665
1079 msgid "Integer value '%s' out of range"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3698
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1087 #: glib/gkeyfile.c:3722
1089 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1092 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1093 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1094 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1096 msgid "Too large count value passed to %s"
1099 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1100 #: gio/goutputstream.c:1085
1101 msgid "Stream is already closed"
1104 #: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1105 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1106 msgid "Operation was cancelled"
1109 #: gio/gcontenttype.c:180
1110 msgid "Unknown type"
1113 #: gio/gcontenttype.c:181
1118 #: gio/gcontenttype.c:678
1123 #: gio/gdatainputstream.c:313
1124 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1127 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1132 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1136 msgid "Unable to find terminal required for application"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1141 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1146 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1151 msgid "Can't create user desktop file %s"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1156 msgid "Custom definition for %s"
1160 msgid "drive doesn't implement eject"
1164 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1168 msgid "drive doesn't implement start"
1172 msgid "drive doesn't implement stop"
1175 #: gio/gemblem.c:325
1177 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1180 #: gio/gemblem.c:335
1182 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1185 #: gio/gemblemedicon.c:296
1187 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1190 #: gio/gemblemedicon.c:306
1192 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1195 #: gio/gemblemedicon.c:329
1196 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1199 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1200 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1201 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1202 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1203 #: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1204 #: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
1205 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1207 msgid "Operation not supported"
1208 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1210 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1211 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1212 #. Translators: This is an error message when trying to
1213 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1215 #. Translators: This is an error message when trying to find
1216 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1218 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1219 #: gio/glocalfile.c:1107
1220 msgid "Containing mount does not exist"
1223 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1224 msgid "Can't copy over directory"
1228 msgid "Can't copy directory over directory"
1231 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1232 msgid "Target file exists"
1236 msgid "Can't recursively copy directory"
1240 msgid "Can't copy special file"
1244 msgid "Invalid symlink value given"
1249 msgid "Trash not supported"
1250 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1254 msgid "File names cannot contain '%c'"
1257 #: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
1258 msgid "volume doesn't implement mount"
1262 msgid "No application is registered as handling this file"
1265 #: gio/gfileenumerator.c:206
1266 msgid "Enumerator is closed"
1269 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1270 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1271 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1274 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1275 msgid "File enumerator is already closed"
1278 #: gio/gfileicon.c:237
1280 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1283 #: gio/gfileicon.c:247
1284 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1287 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1288 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1289 msgid "Stream doesn't support query_info"
1292 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1293 msgid "Seek not supported on stream"
1296 #: gio/gfileinputstream.c:381
1297 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1300 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1301 msgid "Truncate not supported on stream"
1306 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1311 msgid "No type for class name %s"
1316 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1321 msgid "Type %s is not classed"
1326 msgid "Malformed version number: %s"
1331 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1335 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1338 #: gio/ginputstream.c:199
1339 msgid "Input stream doesn't implement read"
1342 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1343 #. * operation running against this stream when you try to start
1345 #. Translators: This is an error you get if there is
1346 #. * already an operation running against this stream when
1347 #. * you try to start one
1348 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1349 msgid "Stream has outstanding operation"
1352 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1353 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1356 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1358 msgid "Invalid filename %s"
1359 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1361 #: gio/glocalfile.c:991
1363 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1364 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:1127
1367 msgid "Can't rename root directory"
1370 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1372 msgid "Error renaming file: %s"
1373 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1375 #: gio/glocalfile.c:1156
1376 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1379 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1380 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1381 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1382 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1384 msgid "Invalid filename"
1385 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1387 #: gio/glocalfile.c:1292
1389 msgid "Error opening file: %s"
1390 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:1302
1393 msgid "Can't open directory"
1396 #: gio/glocalfile.c:1425
1398 msgid "Error removing file: %s"
1399 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1789
1403 msgid "Error trashing file: %s"
1404 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1812
1408 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1409 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:1833
1412 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1415 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1416 msgid "Unable to find or create trash directory"
1419 #: gio/glocalfile.c:1966
1421 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1422 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1424 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1425 #: gio/glocalfile.c:2082
1427 msgid "Unable to trash file: %s"
1428 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:2109
1432 msgid "Error creating directory: %s"
1433 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:2138
1437 msgid "Error making symbolic link: %s"
1438 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1442 msgid "Error moving file: %s"
1443 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:2221
1446 msgid "Can't move directory over directory"
1449 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1450 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1451 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1452 msgid "Backup file creation failed"
1455 #: gio/glocalfile.c:2267
1457 msgid "Error removing target file: %s"
1458 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1460 #: gio/glocalfile.c:2281
1461 msgid "Move between mounts not supported"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1465 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1469 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1473 msgid "Invalid extended attribute name"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1478 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1479 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1483 msgid "Error stating file '%s': %s"
1484 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1487 msgid " (invalid encoding)"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1719
1492 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1493 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1764
1496 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1782
1500 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1504 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1846
1509 msgid "Error setting permissions: %s"
1510 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1514 msgid "Error setting owner: %s"
1515 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1518 msgid "symlink must be non-NULL"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1524 msgid "Error setting symlink: %s"
1525 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1528 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:2065
1533 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1534 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1537 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2103
1542 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1543 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2110
1546 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1551 msgid "Setting attribute %s not supported"
1552 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1556 msgid "Error reading from file: %s"
1557 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1559 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1560 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1563 msgid "Error seeking in file: %s"
1564 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1566 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1569 msgid "Error closing file: %s"
1570 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1572 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1573 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1579 msgid "Error writing to file: %s"
1580 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1584 msgid "Error removing old backup link: %s"
1585 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1589 msgid "Error creating backup copy: %s"
1590 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1594 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1595 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1599 msgid "Error truncating file: %s"
1600 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1603 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1606 msgid "Error opening file '%s': %s"
1607 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1610 msgid "Target file is a directory"
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1614 msgid "Target file is not a regular file"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1618 msgid "The file was externally modified"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1623 msgid "Error removing old file: %s"
1624 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1626 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1627 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1632 msgid "Invalid seek request"
1633 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1636 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1639 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1640 msgid "Reached maximum data array limit"
1643 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1644 msgid "Memory output stream not resizable"
1647 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1648 msgid "Failed to resize memory output stream"
1651 #. Translators: This is an error
1652 #. * message for mount objects that
1653 #. * don't implement unmount.
1655 msgid "mount doesn't implement unmount"
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement eject.
1662 msgid "mount doesn't implement eject"
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement remount.
1669 msgid "mount doesn't implement remount"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement content type guessing.
1676 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement content type guessing.
1683 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1686 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1687 msgid "Output stream doesn't implement write"
1690 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1691 msgid "Source stream is already closed"
1694 #: gio/gthemedicon.c:499
1696 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1699 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1700 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1702 msgid "Error reading from unix: %s"
1703 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1705 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1706 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1708 msgid "Error closing unix: %s"
1709 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1711 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1712 msgid "Filesystem root"
1715 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1717 msgid "Error writing to unix: %s"
1718 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1720 #: gio/gvolume.c:450
1721 msgid "volume doesn't implement eject"
1724 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1725 msgid "Can't find application"
1728 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1730 msgid "Error launching application: %s"
1731 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1735 msgid "URIs not supported"
1736 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1738 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1739 msgid "association changes not supported on win32"
1742 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1743 msgid "Association creation not supported on win32"
1746 #: tests/gio-ls.c:27
1747 msgid "do not hide entries"
1750 #: tests/gio-ls.c:29
1751 msgid "use a long listing format"
1754 #: tests/gio-ls.c:37
1759 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1760 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1761 #~ "entity, escape it as &"
1763 #~ "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
1764 #~ "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné "
1765 #~ "té ké, adon el fåt scrire come « & »"
1767 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1768 #~ msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
1771 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1772 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1775 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1776 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1779 #~ msgid "Close file descriptor"
1780 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1783 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1784 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1787 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1788 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1791 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1792 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1795 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1796 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1798 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1799 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"