1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:979
228 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:997
233 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1115
238 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1290
243 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
246 #: glib/gfileutils.c:1303
248 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
251 #: glib/gfileutils.c:1734
254 msgid_plural "%u bytes"
258 #: glib/gfileutils.c:1742
263 #: glib/gfileutils.c:1747
268 #: glib/gfileutils.c:1752
273 #: glib/gfileutils.c:1795
275 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
276 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
278 #: glib/gfileutils.c:1816
279 msgid "Symbolic links not supported"
280 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
282 #: glib/giochannel.c:1234
284 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
285 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
287 #: glib/giochannel.c:1579
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
291 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
292 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
295 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
296 msgid "Channel terminates in a partial character"
299 #: glib/giochannel.c:1770
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
303 #: glib/gmappedfile.c:123
305 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
306 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
308 #: glib/gmappedfile.c:201
310 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
311 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
315 msgid "Error on line %d char %d: "
316 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
318 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
320 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
321 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
323 #: glib/gmarkup.c:374
325 msgid "'%s' is not a valid name "
328 #: glib/gmarkup.c:390
330 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
333 #: glib/gmarkup.c:494
335 msgid "Error on line %d: %s"
336 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
338 #: glib/gmarkup.c:578
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
345 #: glib/gmarkup.c:590
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
352 #: glib/gmarkup.c:616
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 #: glib/gmarkup.c:654
359 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
361 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
364 #: glib/gmarkup.c:662
366 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
367 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
369 #: glib/gmarkup.c:667
371 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
372 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
374 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
375 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
376 "scrire insi: « ↦ »"
378 #: glib/gmarkup.c:1014
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
382 #: glib/gmarkup.c:1054
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
389 #: glib/gmarkup.c:1122
392 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
396 #: glib/gmarkup.c:1206
399 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
402 #: glib/gmarkup.c:1247
405 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
406 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
407 "character in an attribute name"
410 #: glib/gmarkup.c:1291
413 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
414 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
417 #: glib/gmarkup.c:1425
420 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
421 "begin an element name"
424 #: glib/gmarkup.c:1461
427 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
428 "allowed character is '>'"
431 #: glib/gmarkup.c:1472
433 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
436 #: glib/gmarkup.c:1481
438 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
441 #: glib/gmarkup.c:1648
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
445 #: glib/gmarkup.c:1662
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
449 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
456 #: glib/gmarkup.c:1678
459 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
463 #: glib/gmarkup.c:1684
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
467 #: glib/gmarkup.c:1690
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
471 #: glib/gmarkup.c:1695
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
475 #: glib/gmarkup.c:1701
477 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
478 "name; no attribute value"
481 #: glib/gmarkup.c:1708
482 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
485 #: glib/gmarkup.c:1724
487 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
490 #: glib/gmarkup.c:1730
491 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
495 msgid "corrupted object"
499 msgid "internal error or corrupted object"
503 msgid "out of memory"
507 msgid "backtracking limit reached"
510 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
511 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
514 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
515 msgid "internal error"
519 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
523 msgid "recursion limit reached"
527 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
531 msgid "invalid combination of newline flags"
535 msgid "unknown error"
539 msgid "\\ at end of pattern"
543 msgid "\\c at end of pattern"
547 msgid "unrecognized character follows \\"
551 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
555 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
559 msgid "number too big in {} quantifier"
563 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgid "invalid escape sequence in character class"
569 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
572 msgid "range out of order in character class"
576 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
584 msgid "unrecognized character after (?<"
588 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
596 msgid "missing terminating )"
600 msgid ") without opening ("
603 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
604 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
607 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
611 msgid "reference to non-existent subpattern"
615 msgid "missing ) after comment"
619 msgid "regular expression too large"
623 msgid "failed to get memory"
627 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
631 msgid "malformed number or name after (?("
635 msgid "conditional group contains more than two branches"
639 msgid "assertion expected after (?("
643 msgid "unknown POSIX class name"
648 msgid "POSIX collating elements are not supported"
649 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
652 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
656 msgid "invalid condition (?(0)"
660 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
664 msgid "recursive call could loop indefinitely"
668 msgid "missing terminator in subpattern name"
672 msgid "two named subpatterns have the same name"
676 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
680 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
684 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
688 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
692 msgid "octal value is greater than \\377"
696 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
700 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
704 msgid "inconsistent NEWLINE options"
709 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
713 msgid "unexpected repeat"
717 msgid "code overflow"
721 msgid "overran compiling workspace"
725 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
728 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
730 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
733 #: glib/gregex.c:1098
734 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
737 #: glib/gregex.c:1107
738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
741 #: glib/gregex.c:1161
743 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
744 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
746 #: glib/gregex.c:1197
748 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
751 #: glib/gregex.c:2035
752 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
755 #: glib/gregex.c:2051
756 msgid "hexadecimal digit expected"
759 #: glib/gregex.c:2091
760 msgid "missing '<' in symbolic reference"
763 #: glib/gregex.c:2100
764 msgid "unfinished symbolic reference"
767 #: glib/gregex.c:2107
768 msgid "zero-length symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2118
772 msgid "digit expected"
775 #: glib/gregex.c:2136
776 msgid "illegal symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2198
780 msgid "stray final '\\'"
783 #: glib/gregex.c:2202
784 msgid "unknown escape sequence"
787 #: glib/gregex.c:2212
789 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
797 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
802 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
807 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
811 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
812 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
814 #: glib/gspawn-win32.c:283
815 msgid "Failed to read data from child process"
816 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
818 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
820 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
823 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
825 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
826 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
828 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
830 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
831 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
836 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:442
840 msgid "Invalid program name: %s"
841 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
843 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
848 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
850 msgid "Invalid string in environment: %s"
851 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
853 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
855 msgid "Invalid working directory: %s"
856 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:781
860 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
861 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
863 #: glib/gspawn-win32.c:995
865 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
871 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
876 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
881 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
884 #: glib/gspawn.c:1197
886 msgid "Failed to fork (%s)"
887 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
889 #: glib/gspawn.c:1347
891 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
892 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1357
896 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1366
901 msgid "Failed to fork child process (%s)"
902 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1374
906 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
907 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
909 #: glib/gspawn.c:1396
911 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
915 msgid "Character out of range for UTF-8"
916 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
918 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
919 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
920 msgid "Invalid sequence in conversion input"
921 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
923 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
924 msgid "Character out of range for UTF-16"
925 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
927 #: glib/goption.c:755
931 #: glib/goption.c:755
935 #: glib/goption.c:861
936 msgid "Help Options:"
939 #: glib/goption.c:862
940 msgid "Show help options"
943 #: glib/goption.c:868
944 msgid "Show all help options"
947 #: glib/goption.c:930
948 msgid "Application Options:"
951 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
953 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
956 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
958 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
961 #: glib/goption.c:1027
963 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:1035
968 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
973 msgid "Error parsing option %s"
974 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
976 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
978 msgid "Missing argument for %s"
981 #: glib/goption.c:1917
983 msgid "Unknown option %s"
986 #: glib/gkeyfile.c:362
987 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
990 #: glib/gkeyfile.c:397
991 msgid "Not a regular file"
994 #: glib/gkeyfile.c:405
995 msgid "File is empty"
998 #: glib/gkeyfile.c:765
1001 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1004 #: glib/gkeyfile.c:825
1006 msgid "Invalid group name: %s"
1007 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1009 #: glib/gkeyfile.c:847
1010 msgid "Key file does not start with a group"
1013 #: glib/gkeyfile.c:873
1015 msgid "Invalid key name: %s"
1016 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1018 #: glib/gkeyfile.c:900
1020 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1024 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1025 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1027 msgid "Key file does not have group '%s'"
1030 #: glib/gkeyfile.c:1290
1032 msgid "Key file does not have key '%s'"
1035 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1037 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1042 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1045 #: glib/gkeyfile.c:1532
1048 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1051 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1054 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1058 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1060 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3487
1064 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1067 #: glib/gkeyfile.c:3509
1069 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3651
1074 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1077 #: glib/gkeyfile.c:3665
1079 msgid "Integer value '%s' out of range"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3698
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1087 #: glib/gkeyfile.c:3722
1089 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1092 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1093 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1094 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1096 msgid "Too large count value passed to %s"
1099 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1100 #: gio/goutputstream.c:1085
1101 msgid "Stream is already closed"
1104 #: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
1105 #: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1106 msgid "Operation was cancelled"
1109 #: gio/gcontenttype.c:180
1110 msgid "Unknown type"
1113 #: gio/gcontenttype.c:181
1118 #: gio/gcontenttype.c:678
1123 #: gio/gdatainputstream.c:313
1124 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1127 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1132 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1136 msgid "Unable to find terminal required for application"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1141 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1146 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1151 msgid "Can't create user desktop file %s"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1156 msgid "Custom definition for %s"
1160 msgid "drive doesn't implement eject"
1163 #. Translators: This is an error
1164 #. * message for drive objects that
1165 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1167 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1171 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1175 msgid "drive doesn't implement start"
1179 msgid "drive doesn't implement stop"
1182 #: gio/gemblem.c:325
1184 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1187 #: gio/gemblem.c:335
1189 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1192 #: gio/gemblemedicon.c:296
1194 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1197 #: gio/gemblemedicon.c:306
1199 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1202 #: gio/gemblemedicon.c:329
1203 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1206 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1207 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1208 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1209 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1210 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1211 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1212 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1213 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1215 msgid "Operation not supported"
1216 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1218 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1219 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1220 #. Translators: This is an error message when trying to
1221 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1223 #. Translators: This is an error message when trying to find
1224 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1226 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1227 #: gio/glocalfile.c:1089
1228 msgid "Containing mount does not exist"
1231 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1232 msgid "Can't copy over directory"
1236 msgid "Can't copy directory over directory"
1239 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1240 msgid "Target file exists"
1244 msgid "Can't recursively copy directory"
1248 msgid "Can't copy special file"
1252 msgid "Invalid symlink value given"
1257 msgid "Trash not supported"
1258 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1262 msgid "File names cannot contain '%c'"
1265 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1266 msgid "volume doesn't implement mount"
1270 msgid "No application is registered as handling this file"
1273 #: gio/gfileenumerator.c:206
1274 msgid "Enumerator is closed"
1277 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1278 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1279 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1282 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1283 msgid "File enumerator is already closed"
1286 #: gio/gfileicon.c:237
1288 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1291 #: gio/gfileicon.c:247
1292 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1295 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1296 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1297 msgid "Stream doesn't support query_info"
1300 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1301 msgid "Seek not supported on stream"
1304 #: gio/gfileinputstream.c:381
1305 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1308 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1309 msgid "Truncate not supported on stream"
1314 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1319 msgid "No type for class name %s"
1324 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1329 msgid "Type %s is not classed"
1334 msgid "Malformed version number: %s"
1339 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1343 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1346 #: gio/ginputstream.c:199
1347 msgid "Input stream doesn't implement read"
1350 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1351 #. * operation running against this stream when you try to start
1353 #. Translators: This is an error you get if there is
1354 #. * already an operation running against this stream when
1355 #. * you try to start one
1356 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1357 msgid "Stream has outstanding operation"
1360 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1361 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1364 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1366 msgid "Invalid filename %s"
1367 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1369 #: gio/glocalfile.c:973
1371 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1372 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1109
1375 msgid "Can't rename root directory"
1378 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1380 msgid "Error renaming file: %s"
1381 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1138
1384 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1387 #: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1388 #: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1389 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1390 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1392 msgid "Invalid filename"
1393 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1395 #: gio/glocalfile.c:1307
1397 msgid "Error opening file: %s"
1398 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1317
1401 msgid "Can't open directory"
1404 #: gio/glocalfile.c:1442
1406 msgid "Error removing file: %s"
1407 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:1811
1411 msgid "Error trashing file: %s"
1412 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:1834
1416 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1417 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1855
1420 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1423 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1424 msgid "Unable to find or create trash directory"
1427 #: gio/glocalfile.c:1988
1429 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1430 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1433 #: gio/glocalfile.c:2104
1435 msgid "Unable to trash file: %s"
1436 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1438 #: gio/glocalfile.c:2131
1440 msgid "Error creating directory: %s"
1441 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1443 #: gio/glocalfile.c:2160
1445 msgid "Error making symbolic link: %s"
1446 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1448 #: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1450 msgid "Error moving file: %s"
1451 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1453 #: gio/glocalfile.c:2245
1454 msgid "Can't move directory over directory"
1457 #: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1458 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1459 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1460 msgid "Backup file creation failed"
1463 #: gio/glocalfile.c:2291
1465 msgid "Error removing target file: %s"
1466 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1468 #: gio/glocalfile.c:2305
1469 msgid "Move between mounts not supported"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1473 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1477 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1481 msgid "Invalid extended attribute name"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1486 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1487 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1491 msgid "Error stating file '%s': %s"
1492 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1551
1495 msgid " (invalid encoding)"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1758
1500 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1501 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1803
1504 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1821
1508 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1512 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1885
1517 msgid "Error setting permissions: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1522 msgid "Error setting owner: %s"
1523 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1959
1526 msgid "symlink must be non-NULL"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1999
1532 msgid "Error setting symlink: %s"
1533 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1978
1536 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:2104
1541 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1542 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2127
1545 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:2142
1550 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1551 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:2149
1554 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:2241
1559 msgid "Setting attribute %s not supported"
1560 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1564 msgid "Error reading from file: %s"
1565 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1571 msgid "Error seeking in file: %s"
1572 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1577 msgid "Error closing file: %s"
1578 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1580 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1581 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1587 msgid "Error writing to file: %s"
1588 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1592 msgid "Error removing old backup link: %s"
1593 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1597 msgid "Error creating backup copy: %s"
1598 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1602 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1603 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1607 msgid "Error truncating file: %s"
1608 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1614 msgid "Error opening file '%s': %s"
1615 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1618 msgid "Target file is a directory"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1622 msgid "Target file is not a regular file"
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1626 msgid "The file was externally modified"
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1631 msgid "Error removing old file: %s"
1632 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1634 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1635 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1638 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1640 msgid "Invalid seek request"
1641 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1643 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1644 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1647 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1648 msgid "Reached maximum data array limit"
1651 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1652 msgid "Memory output stream not resizable"
1655 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1656 msgid "Failed to resize memory output stream"
1659 #. Translators: This is an error
1660 #. * message for mount objects that
1661 #. * don't implement unmount.
1663 msgid "mount doesn't implement unmount"
1666 #. Translators: This is an error
1667 #. * message for mount objects that
1668 #. * don't implement eject.
1670 msgid "mount doesn't implement eject"
1673 #. Translators: This is an error
1674 #. * message for mount objects that
1675 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1677 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1680 #. Translators: This is an error
1681 #. * message for mount objects that
1682 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1684 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1687 #. Translators: This is an error
1688 #. * message for mount objects that
1689 #. * don't implement remount.
1691 msgid "mount doesn't implement remount"
1694 #. Translators: This is an error
1695 #. * message for mount objects that
1696 #. * don't implement content type guessing.
1698 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1701 #. Translators: This is an error
1702 #. * message for mount objects that
1703 #. * don't implement content type guessing.
1705 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1708 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1709 msgid "Output stream doesn't implement write"
1712 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1713 msgid "Source stream is already closed"
1716 #: gio/gthemedicon.c:499
1718 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1721 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1722 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1724 msgid "Error reading from unix: %s"
1725 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1727 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1728 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1730 msgid "Error closing unix: %s"
1731 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1733 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1734 msgid "Filesystem root"
1737 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1739 msgid "Error writing to unix: %s"
1740 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1742 #: gio/gvolume.c:452
1743 msgid "volume doesn't implement eject"
1746 #. Translators: This is an error
1747 #. * message for volume objects that
1748 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1749 #: gio/gvolume.c:531
1750 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1753 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1754 msgid "Can't find application"
1757 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1759 msgid "Error launching application: %s"
1760 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1762 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1764 msgid "URIs not supported"
1765 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1767 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1768 msgid "association changes not supported on win32"
1771 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1772 msgid "Association creation not supported on win32"
1775 #: tests/gio-ls.c:27
1776 msgid "do not hide entries"
1779 #: tests/gio-ls.c:29
1780 msgid "use a long listing format"
1783 #: tests/gio-ls.c:37
1788 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1789 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1790 #~ "entity, escape it as &"
1792 #~ "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
1793 #~ "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné "
1794 #~ "té ké, adon el fåt scrire come « & »"
1796 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1797 #~ msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
1800 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1801 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1804 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1805 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1808 #~ msgid "Close file descriptor"
1809 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1812 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1813 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1816 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1817 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1820 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1821 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1824 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1825 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1827 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1828 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"