1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 00:32-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1072
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1247
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1260
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1699
246 #: glib/gfileutils.c:1704
251 #: glib/gfileutils.c:1709
256 #: glib/gfileutils.c:1752
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1773
262 msgid "Symbolic links not supported"
263 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
265 #: glib/giochannel.c:1234
267 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
268 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
270 #: glib/giochannel.c:1579
271 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
278 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
279 msgid "Channel terminates in a partial character"
282 #: glib/giochannel.c:1770
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:389
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:493
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
310 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
313 #: glib/gmarkup.c:503
316 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
317 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
320 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
321 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
322 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
324 #: glib/gmarkup.c:537
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
329 #: glib/gmarkup.c:574
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
334 #: glib/gmarkup.c:585
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
339 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
340 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
341 "scrire insi: « ↦ »"
343 #: glib/gmarkup.c:638
346 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
347 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
350 #: glib/gmarkup.c:660
352 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
355 #: glib/gmarkup.c:675
356 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
359 #: glib/gmarkup.c:685
361 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
362 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
366 #: glib/gmarkup.c:771
367 msgid "Unfinished entity reference"
370 #: glib/gmarkup.c:777
371 msgid "Unfinished character reference"
374 #: glib/gmarkup.c:1063
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
379 #: glib/gmarkup.c:1091
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
384 #: glib/gmarkup.c:1130
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
389 #: glib/gmarkup.c:1168
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1208
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1276
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
407 #: glib/gmarkup.c:1365
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1407
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1493
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1635
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1675
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1686
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1695
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1858
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
456 #: glib/gmarkup.c:1872
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1888
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1894
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1900
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1905
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1911
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1918
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1934
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1940
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
510 msgid "internal error or corrupted object"
514 msgid "out of memory"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
526 msgid "internal error"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
583 msgid "range out of order in character class"
587 msgid "nothing to repeat"
591 msgid "unrecognized character after (?"
595 msgid "unrecognized character after (?<"
599 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
607 msgid "missing terminating )"
611 msgid ") without opening ("
614 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
615 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
618 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
622 msgid "reference to non-existent subpattern"
626 msgid "missing ) after comment"
630 msgid "regular expression too large"
634 msgid "failed to get memory"
638 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
642 msgid "malformed number or name after (?("
646 msgid "conditional group contains more than two branches"
650 msgid "assertion expected after (?("
654 msgid "unknown POSIX class name"
659 msgid "POSIX collating elements are not supported"
660 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
663 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
667 msgid "invalid condition (?(0)"
671 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
675 msgid "recursive call could loop indefinitely"
679 msgid "missing terminator in subpattern name"
683 msgid "two named subpatterns have the same name"
687 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
691 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
695 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
699 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
703 msgid "octal value is greater than \\377"
707 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
711 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
715 msgid "inconsistent NEWLINE options"
720 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
724 msgid "unexpected repeat"
728 msgid "code overflow"
732 msgid "overran compiling workspace"
736 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
739 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
741 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
744 #: glib/gregex.c:1098
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
748 #: glib/gregex.c:1107
749 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
752 #: glib/gregex.c:1161
754 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
755 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
757 #: glib/gregex.c:1197
759 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:2033
763 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
766 #: glib/gregex.c:2049
767 msgid "hexadecimal digit expected"
770 #: glib/gregex.c:2089
771 msgid "missing '<' in symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2098
775 msgid "unfinished symbolic reference"
778 #: glib/gregex.c:2105
779 msgid "zero-length symbolic reference"
782 #: glib/gregex.c:2116
783 msgid "digit expected"
786 #: glib/gregex.c:2134
787 msgid "illegal symbolic reference"
790 #: glib/gregex.c:2196
791 msgid "stray final '\\'"
794 #: glib/gregex.c:2200
795 msgid "unknown escape sequence"
798 #: glib/gregex.c:2210
800 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
804 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
808 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
813 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
818 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
822 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
823 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:283
826 msgid "Failed to read data from child process"
827 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
829 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
831 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
836 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
837 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
839 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
841 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
842 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
844 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
846 msgid "Failed to execute child process (%s)"
847 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:442
851 msgid "Invalid program name: %s"
852 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
854 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
856 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
859 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
861 msgid "Invalid string in environment: %s"
862 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
864 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
866 msgid "Invalid working directory: %s"
867 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
869 #: glib/gspawn-win32.c:781
871 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
872 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
874 #: glib/gspawn-win32.c:995
876 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
882 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
887 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
892 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
895 #: glib/gspawn.c:1197
897 msgid "Failed to fork (%s)"
898 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
900 #: glib/gspawn.c:1347
902 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
903 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
905 #: glib/gspawn.c:1357
907 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
910 #: glib/gspawn.c:1366
912 msgid "Failed to fork child process (%s)"
913 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
915 #: glib/gspawn.c:1374
917 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
918 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
920 #: glib/gspawn.c:1396
922 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
926 msgid "Character out of range for UTF-8"
927 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
929 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
930 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
931 msgid "Invalid sequence in conversion input"
932 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
934 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
935 msgid "Character out of range for UTF-16"
936 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
938 #: glib/goption.c:615
942 #: glib/goption.c:615
946 #: glib/goption.c:719
947 msgid "Help Options:"
950 #: glib/goption.c:720
951 msgid "Show help options"
954 #: glib/goption.c:726
955 msgid "Show all help options"
958 #: glib/goption.c:788
959 msgid "Application Options:"
962 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
964 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
967 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
969 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
972 #: glib/goption.c:885
974 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
977 #: glib/goption.c:893
979 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
982 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
984 msgid "Error parsing option %s"
985 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
987 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
989 msgid "Missing argument for %s"
992 #: glib/goption.c:1773
994 msgid "Unknown option %s"
997 #: glib/gkeyfile.c:358
998 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1001 #: glib/gkeyfile.c:393
1002 msgid "Not a regular file"
1005 #: glib/gkeyfile.c:401
1006 msgid "File is empty"
1009 #: glib/gkeyfile.c:761
1012 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1015 #: glib/gkeyfile.c:821
1017 msgid "Invalid group name: %s"
1018 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1020 #: glib/gkeyfile.c:843
1021 msgid "Key file does not start with a group"
1024 #: glib/gkeyfile.c:869
1026 msgid "Invalid key name: %s"
1027 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1029 #: glib/gkeyfile.c:896
1031 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1035 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1036 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1038 msgid "Key file does not have group '%s'"
1041 #: glib/gkeyfile.c:1286
1043 msgid "Key file does not have key '%s'"
1046 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1048 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1053 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1056 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1059 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1063 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1065 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3483
1069 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3505
1074 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3647
1079 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1082 #: glib/gkeyfile.c:3661
1084 msgid "Integer value '%s' out of range"
1087 #: glib/gkeyfile.c:3694
1089 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1092 #: glib/gkeyfile.c:3718
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1097 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1098 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1099 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1101 msgid "Too large count value passed to %s"
1104 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1105 #: gio/goutputstream.c:1085
1106 msgid "Stream is already closed"
1109 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1110 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1111 msgid "Operation was cancelled"
1114 #: gio/gcontenttype.c:180
1115 msgid "Unknown type"
1118 #: gio/gcontenttype.c:181
1123 #: gio/gcontenttype.c:678
1128 #: gio/gdatainputstream.c:313
1129 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1132 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:701
1137 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1140 #: gio/gdesktopappinfo.c:995
1141 msgid "Unable to find terminal required for application"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1227
1146 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1231
1151 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:1635
1156 msgid "Can't create user desktop file %s"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1747
1161 msgid "Custom definition for %s"
1165 msgid "drive doesn't implement eject"
1169 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1172 #: gio/gemblem.c:325
1174 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1177 #: gio/gemblem.c:335
1179 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1182 #: gio/gemblemedicon.c:296
1184 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1187 #: gio/gemblemedicon.c:306
1189 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1192 #: gio/gemblemedicon.c:329
1193 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1196 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1197 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1198 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1199 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1200 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1202 msgid "Operation not supported"
1203 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1205 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1206 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1207 #. Translators: This is an error message when trying to
1208 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1210 #. Translators: This is an error message when trying to find
1211 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1213 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
1214 #: gio/glocalfile.c:1098
1215 msgid "Containing mount does not exist"
1218 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
1219 msgid "Can't copy over directory"
1223 msgid "Can't copy directory over directory"
1226 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
1227 msgid "Target file exists"
1231 msgid "Can't recursively copy directory"
1235 msgid "Can't copy special file"
1239 msgid "Invalid symlink value given"
1244 msgid "Trash not supported"
1245 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1249 msgid "File names cannot contain '%c'"
1252 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1253 msgid "volume doesn't implement mount"
1257 msgid "No application is registered as handling this file"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:206
1261 msgid "Enumerator is closed"
1264 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1265 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1266 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1269 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1270 msgid "File enumerator is already closed"
1273 #: gio/gfileicon.c:145
1277 #: gio/gfileicon.c:146
1278 msgid "The file containing the icon"
1281 #: gio/gfileicon.c:237
1283 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1286 #: gio/gfileicon.c:247
1287 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1290 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1292 msgid "Stream doesn't support query_info"
1295 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1296 msgid "Seek not supported on stream"
1299 #: gio/gfileinputstream.c:383
1300 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1303 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1304 msgid "Truncate not supported on stream"
1309 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1314 msgid "No type for class name %s"
1319 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1324 msgid "Type %s is not classed"
1329 msgid "Malformed version number: %s"
1334 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1338 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1341 #: gio/ginputstream.c:202
1342 msgid "Input stream doesn't implement read"
1345 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1346 #. * operation running against this stream when you try to start
1348 #. Translators: This is an error you get if there is
1349 #. * already an operation running against this stream when
1350 #. * you try to start one
1351 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1352 msgid "Stream has outstanding operation"
1355 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1356 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1359 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1361 msgid "Invalid filename %s"
1362 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1364 #: gio/glocalfile.c:982
1366 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1367 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1118
1370 msgid "Can't rename root directory"
1373 #: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
1375 msgid "Error renaming file: %s"
1376 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1147
1379 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1382 #: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
1383 #: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1384 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
1386 msgid "Invalid filename"
1387 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1389 #: gio/glocalfile.c:1283
1391 msgid "Error opening file: %s"
1392 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:1293
1395 msgid "Can't open directory"
1398 #: gio/glocalfile.c:1353
1400 msgid "Error removing file: %s"
1401 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1403 #: gio/glocalfile.c:1717
1405 msgid "Error trashing file: %s"
1406 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1740
1410 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1411 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1761
1414 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1417 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
1418 msgid "Unable to find or create trash directory"
1421 #: gio/glocalfile.c:1894
1423 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1424 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
1428 msgid "Unable to trash file: %s"
1429 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:2028
1433 msgid "Error creating directory: %s"
1434 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:2057
1438 msgid "Error making symbolic link: %s"
1439 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1441 #: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
1443 msgid "Error moving file: %s"
1444 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1446 #: gio/glocalfile.c:2140
1447 msgid "Can't move directory over directory"
1450 #: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
1451 #: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
1452 #: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
1453 msgid "Backup file creation failed"
1456 #: gio/glocalfile.c:2186
1458 msgid "Error removing target file: %s"
1459 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1461 #: gio/glocalfile.c:2200
1462 msgid "Move between mounts not supported"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1466 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1470 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1474 msgid "Invalid extended attribute name"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1479 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1480 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
1484 msgid "Error stating file '%s': %s"
1485 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1536
1488 msgid " (invalid encoding)"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1493 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1494 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1749
1497 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1767
1501 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
1505 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1510 msgid "Error setting permissions: %s"
1511 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
1515 msgid "Error setting owner: %s"
1516 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1905
1519 msgid "symlink must be non-NULL"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1945
1525 msgid "Error setting symlink: %s"
1526 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1924
1529 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:2073
1533 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1538 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1539 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:2095
1542 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2156
1547 msgid "Setting attribute %s not supported"
1548 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1552 msgid "Error reading from file: %s"
1553 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1555 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1556 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:906
1559 msgid "Error seeking in file: %s"
1560 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1565 msgid "Error closing file: %s"
1566 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1568 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1569 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1574 msgid "Error writing to file: %s"
1575 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1579 msgid "Error removing old backup link: %s"
1580 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1584 msgid "Error creating backup copy: %s"
1585 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1589 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1590 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
1594 msgid "Error truncating file: %s"
1595 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
1601 msgid "Error opening file '%s': %s"
1602 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:726
1605 msgid "Target file is a directory"
1608 #: gio/glocalfileoutputstream.c:731
1609 msgid "Target file is not a regular file"
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:743
1613 msgid "The file was externally modified"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:922
1618 msgid "Error removing old file: %s"
1619 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1621 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1622 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1625 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1627 msgid "Invalid seek request"
1628 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1631 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1634 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1635 msgid "Reached maximum data array limit"
1638 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1639 msgid "Memory output stream not resizable"
1642 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1643 msgid "Failed to resize memory output stream"
1646 #. Translators: This is an error
1647 #. * message for mount objects that
1648 #. * don't implement unmount.
1650 msgid "mount doesn't implement unmount"
1653 #. Translators: This is an error
1654 #. * message for mount objects that
1655 #. * don't implement eject.
1657 msgid "mount doesn't implement eject"
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement remount.
1664 msgid "mount doesn't implement remount"
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement content type guessing.
1671 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement content type guessing.
1678 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1681 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1682 msgid "Output stream doesn't implement write"
1685 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1686 msgid "Source stream is already closed"
1689 #: gio/gthemedicon.c:211
1693 #: gio/gthemedicon.c:212
1694 msgid "The name of the icon"
1697 #: gio/gthemedicon.c:223
1701 #: gio/gthemedicon.c:224
1702 msgid "An array containing the icon names"
1705 #: gio/gthemedicon.c:249
1706 msgid "use default fallbacks"
1709 #: gio/gthemedicon.c:250
1711 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1712 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1715 #: gio/gthemedicon.c:499
1717 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1720 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1721 msgid "File descriptor"
1724 #: gio/gunixinputstream.c:162
1725 msgid "The file descriptor to read from"
1728 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1730 msgid "Close file descriptor"
1731 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1733 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1734 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1737 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1738 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1740 msgid "Error reading from unix: %s"
1741 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1743 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1744 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1746 msgid "Error closing unix: %s"
1747 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1749 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1750 msgid "Filesystem root"
1753 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1754 msgid "The file descriptor to write to"
1757 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1759 msgid "Error writing to unix: %s"
1760 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1762 #: gio/gvolume.c:444
1763 msgid "volume doesn't implement eject"
1766 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1767 msgid "Can't find application"
1770 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1772 msgid "Error launching application: %s"
1773 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1775 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1777 msgid "URIs not supported"
1778 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1780 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1781 msgid "association changes not supported on win32"
1784 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1785 msgid "Association creation not supported on win32"
1788 #: tests/gio-ls.c:27
1789 msgid "do not hide entries"
1792 #: tests/gio-ls.c:29
1793 msgid "use a long listing format"
1796 #: tests/gio-ls.c:37
1801 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1802 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1805 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1806 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1809 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1810 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1813 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1814 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1816 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1817 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"