1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:48-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gconvert.c:406
25 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
26 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
28 #: glib/gconvert.c:410
30 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
31 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
33 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
36 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
37 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
39 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1329
40 #: glib/giochannel.c:2218
42 msgid "Error during conversion: %s"
43 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
45 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
47 msgid "Partial character sequence at end of input"
50 #: glib/gconvert.c:817
52 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
55 #: glib/gconvert.c:1619
57 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
58 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
60 #: glib/gconvert.c:1629
62 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
65 #: glib/gconvert.c:1646
67 msgid "The URI '%s' is invalid"
70 #: glib/gconvert.c:1658
72 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
75 #: glib/gconvert.c:1674
77 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
80 #: glib/gconvert.c:1768
82 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
83 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
85 #: glib/gconvert.c:1778
86 msgid "Invalid hostname"
87 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
89 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
91 msgid "Error opening directory '%s': %s"
92 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
94 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
96 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
97 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
99 #: glib/gfileutils.c:591
101 msgid "Error reading file '%s': %s"
102 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
104 #: glib/gfileutils.c:673
106 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
107 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
109 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
111 msgid "Failed to open file '%s': %s"
112 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
114 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
116 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
118 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
121 #: glib/gfileutils.c:775
123 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
124 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
126 #: glib/gfileutils.c:909
128 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
129 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
131 #: glib/gfileutils.c:952
133 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
134 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
136 #: glib/gfileutils.c:983
138 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
139 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
141 #: glib/gfileutils.c:1002
143 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
144 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
146 #: glib/gfileutils.c:1013
148 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
151 #: glib/gfileutils.c:1024
152 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
155 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
157 msgid "Failed to create file '%s': %s"
158 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
160 #: glib/gfileutils.c:1080
162 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
163 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
165 #: glib/gfileutils.c:1105
167 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
168 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
170 #: glib/gfileutils.c:1124
172 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
173 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
175 #: glib/gfileutils.c:1242
177 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:1485
182 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
183 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
185 #: glib/gfileutils.c:1499
187 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
188 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
190 #: glib/gfileutils.c:1977
192 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
193 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:1998
196 msgid "Symbolic links not supported"
197 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
199 #: glib/giochannel.c:1150
201 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
202 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
204 #: glib/giochannel.c:1154
206 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
207 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
209 #: glib/giochannel.c:1499
210 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
213 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
214 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
217 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
218 msgid "Channel terminates in a partial character"
221 #: glib/giochannel.c:1689
222 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
225 #: glib/gmappedfile.c:116
227 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
228 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
230 #: glib/gmappedfile.c:178
232 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
233 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
235 #: glib/gmarkup.c:232
237 msgid "Error on line %d char %d: %s"
238 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
240 #: glib/gmarkup.c:330
242 msgid "Error on line %d: %s"
243 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
245 #: glib/gmarkup.c:434
247 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
249 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < "
252 #: glib/gmarkup.c:444
255 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
256 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
259 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
260 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
261 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
263 #: glib/gmarkup.c:478
265 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
266 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
268 #: glib/gmarkup.c:515
270 msgid "Entity name '%s' is not known"
271 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
273 #: glib/gmarkup.c:526
275 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
276 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
278 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
279 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
280 "scrire insi: « ↦ »"
282 #: glib/gmarkup.c:579
285 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
286 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
289 #: glib/gmarkup.c:604
291 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
294 #: glib/gmarkup.c:619
295 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
298 #: glib/gmarkup.c:629
300 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
301 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
305 #: glib/gmarkup.c:715
306 msgid "Unfinished entity reference"
309 #: glib/gmarkup.c:721
310 msgid "Unfinished character reference"
313 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
314 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
315 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
317 #: glib/gmarkup.c:1059
318 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
319 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
321 #: glib/gmarkup.c:1099
324 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
328 #: glib/gmarkup.c:1163
331 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
335 #: glib/gmarkup.c:1252
338 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
341 #: glib/gmarkup.c:1294
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
349 #: glib/gmarkup.c:1383
352 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
353 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
356 #: glib/gmarkup.c:1528
359 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
360 "begin an element name"
363 #: glib/gmarkup.c:1568
366 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
367 "allowed character is '>'"
370 #: glib/gmarkup.c:1579
372 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
375 #: glib/gmarkup.c:1588
377 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
380 #: glib/gmarkup.c:1735
381 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
382 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
384 #: glib/gmarkup.c:1749
385 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
388 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
391 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
395 #: glib/gmarkup.c:1765
398 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
402 #: glib/gmarkup.c:1771
403 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
406 #: glib/gmarkup.c:1776
407 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
410 #: glib/gmarkup.c:1781
411 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
414 #: glib/gmarkup.c:1787
416 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
417 "name; no attribute value"
420 #: glib/gmarkup.c:1794
421 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
424 #: glib/gmarkup.c:1809
426 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
429 #: glib/gmarkup.c:1815
430 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
434 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
438 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
443 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
448 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
452 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
453 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
455 #: glib/gspawn-win32.c:264
456 msgid "Failed to read data from child process"
457 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
459 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
461 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
464 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
466 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
467 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
469 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
471 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
472 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
474 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
476 msgid "Failed to execute child process (%s)"
477 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
479 #: glib/gspawn-win32.c:599
480 msgid "Failed to execute helper program"
481 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
483 #: glib/gspawn-win32.c:797
485 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
491 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
496 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
501 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
504 #: glib/gspawn.c:1083
506 msgid "Failed to fork (%s)"
507 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
509 #: glib/gspawn.c:1233
511 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
512 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
514 #: glib/gspawn.c:1243
516 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
519 #: glib/gspawn.c:1252
521 msgid "Failed to fork child process (%s)"
522 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
524 #: glib/gspawn.c:1260
526 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
527 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
529 #: glib/gspawn.c:1282
531 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
535 msgid "Character out of range for UTF-8"
536 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
538 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
539 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
540 msgid "Invalid sequence in conversion input"
541 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
543 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
544 msgid "Character out of range for UTF-16"
545 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
547 #: glib/goption.c:468
551 #: glib/goption.c:468
555 #: glib/goption.c:556
556 msgid "Help Options:"
559 #: glib/goption.c:557
560 msgid "Show help options"
563 #: glib/goption.c:562
564 msgid "Show all help options"
567 #: glib/goption.c:612
568 msgid "Application Options:"
571 #: glib/goption.c:653
573 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
576 #: glib/goption.c:663
578 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
581 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
583 msgid "Missing argument for %s"
586 #: glib/goption.c:1472
588 msgid "Unknown option %s"
591 #: glib/gkeyfile.c:339
592 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
595 #: glib/gkeyfile.c:374
596 msgid "Not a regular file"
599 #: glib/gkeyfile.c:382
600 msgid "File is empty"
603 #: glib/gkeyfile.c:697
606 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
609 #: glib/gkeyfile.c:765
610 msgid "Key file does not start with a group"
613 #: glib/gkeyfile.c:808
615 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
618 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
619 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
620 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
622 msgid "Key file does not have group '%s'"
625 #: glib/gkeyfile.c:1188
627 msgid "Key file does not have key '%s'"
630 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
632 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
635 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
637 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
640 #: glib/gkeyfile.c:2004
643 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
647 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
649 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
652 #: glib/gkeyfile.c:3072
653 msgid "Key file contains escape character at end of line"
656 #: glib/gkeyfile.c:3094
658 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
661 #: glib/gkeyfile.c:3235
663 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
666 #: glib/gkeyfile.c:3245
668 msgid "Integer value '%s' out of range"
671 #: glib/gkeyfile.c:3275
673 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."