1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:979
228 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:997
233 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1115
238 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1290
243 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
246 #: glib/gfileutils.c:1303
248 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
251 #: glib/gfileutils.c:1742
256 #: glib/gfileutils.c:1747
261 #: glib/gfileutils.c:1752
266 #: glib/gfileutils.c:1795
268 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
271 #: glib/gfileutils.c:1816
272 msgid "Symbolic links not supported"
273 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
275 #: glib/giochannel.c:1234
277 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
280 #: glib/giochannel.c:1579
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 #: glib/giochannel.c:1770
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
313 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
314 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
316 #: glib/gmarkup.c:374
318 msgid "'%s' is not a valid name "
321 #: glib/gmarkup.c:390
323 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
326 #: glib/gmarkup.c:494
328 msgid "Error on line %d: %s"
329 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
331 #: glib/gmarkup.c:578
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 #: glib/gmarkup.c:590
340 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
341 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
345 #: glib/gmarkup.c:616
347 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 #: glib/gmarkup.c:654
352 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
354 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
357 #: glib/gmarkup.c:662
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
360 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
362 #: glib/gmarkup.c:667
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
367 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
368 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
369 "scrire insi: « ↦ »"
371 #: glib/gmarkup.c:973
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
375 #: glib/gmarkup.c:1013
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
382 #: glib/gmarkup.c:1081
385 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
389 #: glib/gmarkup.c:1165
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
395 #: glib/gmarkup.c:1206
398 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
399 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
400 "character in an attribute name"
403 #: glib/gmarkup.c:1283
406 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
407 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
410 #: glib/gmarkup.c:1417
413 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
414 "begin an element name"
417 #: glib/gmarkup.c:1453
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
424 #: glib/gmarkup.c:1464
426 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
429 #: glib/gmarkup.c:1473
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
434 #: glib/gmarkup.c:1640
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
438 #: glib/gmarkup.c:1654
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
442 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
449 #: glib/gmarkup.c:1670
452 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
456 #: glib/gmarkup.c:1676
457 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 #: glib/gmarkup.c:1682
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 #: glib/gmarkup.c:1687
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 #: glib/gmarkup.c:1693
470 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
471 "name; no attribute value"
474 #: glib/gmarkup.c:1700
475 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
478 #: glib/gmarkup.c:1716
480 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
483 #: glib/gmarkup.c:1722
484 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
488 msgid "corrupted object"
492 msgid "internal error or corrupted object"
496 msgid "out of memory"
500 msgid "backtracking limit reached"
503 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
504 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
507 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
508 msgid "internal error"
512 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
516 msgid "recursion limit reached"
520 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
524 msgid "invalid combination of newline flags"
528 msgid "unknown error"
532 msgid "\\ at end of pattern"
536 msgid "\\c at end of pattern"
540 msgid "unrecognized character follows \\"
544 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
548 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
552 msgid "number too big in {} quantifier"
556 msgid "missing terminating ] for character class"
561 msgid "invalid escape sequence in character class"
562 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
565 msgid "range out of order in character class"
569 msgid "nothing to repeat"
573 msgid "unrecognized character after (?"
577 msgid "unrecognized character after (?<"
581 msgid "unrecognized character after (?P"
585 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
589 msgid "missing terminating )"
593 msgid ") without opening ("
596 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
597 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
600 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
604 msgid "reference to non-existent subpattern"
608 msgid "missing ) after comment"
612 msgid "regular expression too large"
616 msgid "failed to get memory"
620 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
624 msgid "malformed number or name after (?("
628 msgid "conditional group contains more than two branches"
632 msgid "assertion expected after (?("
636 msgid "unknown POSIX class name"
641 msgid "POSIX collating elements are not supported"
642 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
645 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
649 msgid "invalid condition (?(0)"
653 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
657 msgid "recursive call could loop indefinitely"
661 msgid "missing terminator in subpattern name"
665 msgid "two named subpatterns have the same name"
669 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
673 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
677 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
681 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
685 msgid "octal value is greater than \\377"
689 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
693 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
697 msgid "inconsistent NEWLINE options"
702 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
706 msgid "unexpected repeat"
710 msgid "code overflow"
714 msgid "overran compiling workspace"
718 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
721 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
723 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
726 #: glib/gregex.c:1098
727 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
730 #: glib/gregex.c:1107
731 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
734 #: glib/gregex.c:1161
736 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
737 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
739 #: glib/gregex.c:1197
741 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
744 #: glib/gregex.c:2035
745 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
748 #: glib/gregex.c:2051
749 msgid "hexadecimal digit expected"
752 #: glib/gregex.c:2091
753 msgid "missing '<' in symbolic reference"
756 #: glib/gregex.c:2100
757 msgid "unfinished symbolic reference"
760 #: glib/gregex.c:2107
761 msgid "zero-length symbolic reference"
764 #: glib/gregex.c:2118
765 msgid "digit expected"
768 #: glib/gregex.c:2136
769 msgid "illegal symbolic reference"
772 #: glib/gregex.c:2198
773 msgid "stray final '\\'"
776 #: glib/gregex.c:2202
777 msgid "unknown escape sequence"
780 #: glib/gregex.c:2212
782 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
786 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
790 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
795 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
800 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
804 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
805 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
807 #: glib/gspawn-win32.c:283
808 msgid "Failed to read data from child process"
809 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
811 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
813 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
818 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
819 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
821 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
823 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
824 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
828 msgid "Failed to execute child process (%s)"
829 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:442
833 msgid "Invalid program name: %s"
834 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
836 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
838 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
841 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
843 msgid "Invalid string in environment: %s"
844 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
846 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
848 msgid "Invalid working directory: %s"
849 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
851 #: glib/gspawn-win32.c:781
853 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
854 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
856 #: glib/gspawn-win32.c:995
858 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
864 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
869 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
874 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
877 #: glib/gspawn.c:1197
879 msgid "Failed to fork (%s)"
880 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
882 #: glib/gspawn.c:1347
884 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
885 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
887 #: glib/gspawn.c:1357
889 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
892 #: glib/gspawn.c:1366
894 msgid "Failed to fork child process (%s)"
895 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
897 #: glib/gspawn.c:1374
899 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
900 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
902 #: glib/gspawn.c:1396
904 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
908 msgid "Character out of range for UTF-8"
909 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
911 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
912 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
913 msgid "Invalid sequence in conversion input"
914 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
916 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
917 msgid "Character out of range for UTF-16"
918 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
920 #: glib/goption.c:724
924 #: glib/goption.c:724
928 #: glib/goption.c:828
929 msgid "Help Options:"
932 #: glib/goption.c:829
933 msgid "Show help options"
936 #: glib/goption.c:835
937 msgid "Show all help options"
940 #: glib/goption.c:897
941 msgid "Application Options:"
944 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
946 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
949 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
951 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
954 #: glib/goption.c:994
956 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
959 #: glib/goption.c:1002
961 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
964 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
966 msgid "Error parsing option %s"
967 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
969 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
971 msgid "Missing argument for %s"
974 #: glib/goption.c:1882
976 msgid "Unknown option %s"
979 #: glib/gkeyfile.c:358
980 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
983 #: glib/gkeyfile.c:393
984 msgid "Not a regular file"
987 #: glib/gkeyfile.c:401
988 msgid "File is empty"
991 #: glib/gkeyfile.c:761
994 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
997 #: glib/gkeyfile.c:821
999 msgid "Invalid group name: %s"
1000 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1002 #: glib/gkeyfile.c:843
1003 msgid "Key file does not start with a group"
1006 #: glib/gkeyfile.c:869
1008 msgid "Invalid key name: %s"
1009 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1011 #: glib/gkeyfile.c:896
1013 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1016 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1017 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1018 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1020 msgid "Key file does not have group '%s'"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1286
1025 msgid "Key file does not have key '%s'"
1028 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1030 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1033 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
1035 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1038 #: glib/gkeyfile.c:1528
1041 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1044 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1047 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1051 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1053 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:3483
1057 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1060 #: glib/gkeyfile.c:3505
1062 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1065 #: glib/gkeyfile.c:3647
1067 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1070 #: glib/gkeyfile.c:3661
1072 msgid "Integer value '%s' out of range"
1075 #: glib/gkeyfile.c:3694
1077 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1080 #: glib/gkeyfile.c:3718
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1085 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1086 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1087 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1089 msgid "Too large count value passed to %s"
1092 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1093 #: gio/goutputstream.c:1085
1094 msgid "Stream is already closed"
1097 #: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1098 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1099 msgid "Operation was cancelled"
1102 #: gio/gcontenttype.c:180
1103 msgid "Unknown type"
1106 #: gio/gcontenttype.c:181
1111 #: gio/gcontenttype.c:678
1116 #: gio/gdatainputstream.c:313
1117 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1120 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1124 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1125 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1128 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1129 msgid "Unable to find terminal required for application"
1132 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1134 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1139 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1144 msgid "Can't create user desktop file %s"
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1149 msgid "Custom definition for %s"
1153 msgid "drive doesn't implement eject"
1157 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1160 #: gio/gemblem.c:325
1162 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1165 #: gio/gemblem.c:335
1167 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1170 #: gio/gemblemedicon.c:296
1172 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1175 #: gio/gemblemedicon.c:306
1177 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1180 #: gio/gemblemedicon.c:329
1181 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1184 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1185 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1186 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
1187 #: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
1188 #: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
1189 #: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1191 msgid "Operation not supported"
1192 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1194 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1195 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1196 #. Translators: This is an error message when trying to
1197 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1199 #. Translators: This is an error message when trying to find
1200 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1202 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1203 #: gio/glocalfile.c:1107
1204 msgid "Containing mount does not exist"
1207 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1208 msgid "Can't copy over directory"
1212 msgid "Can't copy directory over directory"
1215 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1216 msgid "Target file exists"
1220 msgid "Can't recursively copy directory"
1224 msgid "Can't copy special file"
1228 msgid "Invalid symlink value given"
1233 msgid "Trash not supported"
1234 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1238 msgid "File names cannot contain '%c'"
1241 #: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
1242 msgid "volume doesn't implement mount"
1246 msgid "No application is registered as handling this file"
1249 #: gio/gfileenumerator.c:206
1250 msgid "Enumerator is closed"
1253 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1254 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1255 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1258 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1259 msgid "File enumerator is already closed"
1262 #: gio/gfileicon.c:237
1264 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1267 #: gio/gfileicon.c:247
1268 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1271 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1272 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1273 msgid "Stream doesn't support query_info"
1276 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1277 msgid "Seek not supported on stream"
1280 #: gio/gfileinputstream.c:381
1281 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1284 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1285 msgid "Truncate not supported on stream"
1290 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1295 msgid "No type for class name %s"
1300 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1305 msgid "Type %s is not classed"
1310 msgid "Malformed version number: %s"
1315 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1319 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1322 #: gio/ginputstream.c:199
1323 msgid "Input stream doesn't implement read"
1326 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1327 #. * operation running against this stream when you try to start
1329 #. Translators: This is an error you get if there is
1330 #. * already an operation running against this stream when
1331 #. * you try to start one
1332 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1333 msgid "Stream has outstanding operation"
1336 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1337 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1340 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1342 msgid "Invalid filename %s"
1343 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1345 #: gio/glocalfile.c:991
1347 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1348 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:1127
1351 msgid "Can't rename root directory"
1354 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1356 msgid "Error renaming file: %s"
1357 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1359 #: gio/glocalfile.c:1156
1360 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1363 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1364 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1365 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1368 msgid "Invalid filename"
1369 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1371 #: gio/glocalfile.c:1292
1373 msgid "Error opening file: %s"
1374 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1302
1377 msgid "Can't open directory"
1380 #: gio/glocalfile.c:1425
1382 msgid "Error removing file: %s"
1383 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:1789
1387 msgid "Error trashing file: %s"
1388 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1390 #: gio/glocalfile.c:1812
1392 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1393 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1833
1396 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1399 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1400 msgid "Unable to find or create trash directory"
1403 #: gio/glocalfile.c:1966
1405 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1406 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1409 #: gio/glocalfile.c:2082
1411 msgid "Unable to trash file: %s"
1412 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:2109
1416 msgid "Error creating directory: %s"
1417 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:2138
1421 msgid "Error making symbolic link: %s"
1422 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1424 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1426 msgid "Error moving file: %s"
1427 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:2221
1430 msgid "Can't move directory over directory"
1433 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1436 msgid "Backup file creation failed"
1439 #: gio/glocalfile.c:2267
1441 msgid "Error removing target file: %s"
1442 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1444 #: gio/glocalfile.c:2281
1445 msgid "Move between mounts not supported"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1449 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1453 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1457 msgid "Invalid extended attribute name"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1462 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1463 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1467 msgid "Error stating file '%s': %s"
1468 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1471 msgid " (invalid encoding)"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1476 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1477 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1480 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1484 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1488 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1493 msgid "Error setting permissions: %s"
1494 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1883
1498 msgid "Error setting owner: %s"
1499 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1502 msgid "symlink must be non-NULL"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1508 msgid "Error setting symlink: %s"
1509 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1512 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:2051
1517 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1521 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1526 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1527 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1530 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1535 msgid "Setting attribute %s not supported"
1536 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1538 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1540 msgid "Error reading from file: %s"
1541 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1543 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1547 msgid "Error seeking in file: %s"
1548 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1553 msgid "Error closing file: %s"
1554 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1556 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1557 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1563 msgid "Error writing to file: %s"
1564 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1568 msgid "Error removing old backup link: %s"
1569 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1573 msgid "Error creating backup copy: %s"
1574 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1578 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1579 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1583 msgid "Error truncating file: %s"
1584 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1590 msgid "Error opening file '%s': %s"
1591 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1594 msgid "Target file is a directory"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1598 msgid "Target file is not a regular file"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1602 msgid "The file was externally modified"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1607 msgid "Error removing old file: %s"
1608 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1610 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1611 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1614 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1616 msgid "Invalid seek request"
1617 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1619 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1620 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1623 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1624 msgid "Reached maximum data array limit"
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1628 msgid "Memory output stream not resizable"
1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1632 msgid "Failed to resize memory output stream"
1635 #. Translators: This is an error
1636 #. * message for mount objects that
1637 #. * don't implement unmount.
1639 msgid "mount doesn't implement unmount"
1642 #. Translators: This is an error
1643 #. * message for mount objects that
1644 #. * don't implement eject.
1646 msgid "mount doesn't implement eject"
1649 #. Translators: This is an error
1650 #. * message for mount objects that
1651 #. * don't implement remount.
1653 msgid "mount doesn't implement remount"
1656 #. Translators: This is an error
1657 #. * message for mount objects that
1658 #. * don't implement content type guessing.
1660 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1663 #. Translators: This is an error
1664 #. * message for mount objects that
1665 #. * don't implement content type guessing.
1667 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1670 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1671 msgid "Output stream doesn't implement write"
1674 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1675 msgid "Source stream is already closed"
1678 #: gio/gthemedicon.c:499
1680 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1683 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1684 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1686 msgid "Error reading from unix: %s"
1687 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1689 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1690 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1692 msgid "Error closing unix: %s"
1693 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1695 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1696 msgid "Filesystem root"
1699 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1701 msgid "Error writing to unix: %s"
1702 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1704 #: gio/gvolume.c:450
1705 msgid "volume doesn't implement eject"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1709 msgid "Can't find application"
1712 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1714 msgid "Error launching application: %s"
1715 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1719 msgid "URIs not supported"
1720 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1722 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1723 msgid "association changes not supported on win32"
1726 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1727 msgid "Association creation not supported on win32"
1730 #: tests/gio-ls.c:27
1731 msgid "do not hide entries"
1734 #: tests/gio-ls.c:29
1735 msgid "use a long listing format"
1738 #: tests/gio-ls.c:37
1743 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1744 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1745 #~ "entity, escape it as &"
1747 #~ "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
1748 #~ "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné "
1749 #~ "té ké, adon el fåt scrire come « & »"
1751 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1752 #~ msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
1755 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1756 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1759 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1760 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
1763 #~ msgid "Close file descriptor"
1764 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1767 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1768 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1771 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1772 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1775 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1776 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1779 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1780 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1782 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1783 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"