1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-02-24 09:55-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
25 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
26 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
28 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
30 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
31 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
33 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
37 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
38 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
40 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
41 #: glib/giochannel.c:2218
43 msgid "Error during conversion: %s"
44 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
46 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
49 msgid "Partial character sequence at end of input"
52 #: glib/gconvert.c:897
54 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
57 #: glib/gconvert.c:1706
59 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
60 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
62 #: glib/gconvert.c:1716
64 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
67 #: glib/gconvert.c:1733
69 msgid "The URI '%s' is invalid"
72 #: glib/gconvert.c:1745
74 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
77 #: glib/gconvert.c:1761
79 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
82 #: glib/gconvert.c:1855
84 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
85 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
87 #: glib/gconvert.c:1865
89 msgid "Invalid hostname"
90 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
92 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
94 msgid "Error opening directory '%s': %s"
95 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
99 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
100 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
102 #: glib/gfileutils.c:591
104 msgid "Error reading file '%s': %s"
105 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:673
109 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
110 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
114 msgid "Failed to open file '%s': %s"
115 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
119 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
121 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
124 #: glib/gfileutils.c:775
126 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
127 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
129 #: glib/gfileutils.c:909
131 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
132 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
134 #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
136 msgid "Failed to create file '%s': %s"
137 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
139 #: glib/gfileutils.c:964
141 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
142 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
144 #: glib/gfileutils.c:989
146 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
147 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
149 #: glib/gfileutils.c:1008
151 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
152 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
154 #: glib/gfileutils.c:1126
156 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
159 #: glib/gfileutils.c:1376
161 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
162 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
164 #: glib/gfileutils.c:1390
166 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
167 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
169 #: glib/gfileutils.c:1865
171 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
172 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:1886
176 msgid "Symbolic links not supported"
177 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
179 #: glib/giochannel.c:1154
181 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
184 #: glib/giochannel.c:1499
186 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
189 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
191 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
194 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
196 msgid "Channel terminates in a partial character"
199 #: glib/giochannel.c:1689
201 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
204 #: glib/gmappedfile.c:116
206 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
207 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
209 #: glib/gmappedfile.c:193
211 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
212 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
214 #: glib/gmarkup.c:232
216 msgid "Error on line %d char %d: %s"
217 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
219 #: glib/gmarkup.c:330
221 msgid "Error on line %d: %s"
222 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
224 #: glib/gmarkup.c:434
226 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
228 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < "
231 #: glib/gmarkup.c:444
234 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
235 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
238 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
239 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
240 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
242 #: glib/gmarkup.c:478
244 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
245 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
247 #: glib/gmarkup.c:515
249 msgid "Entity name '%s' is not known"
250 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
252 #: glib/gmarkup.c:526
254 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
255 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
257 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
258 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
259 "scrire insi: « ↦ »"
261 #: glib/gmarkup.c:579
264 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
265 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
268 #: glib/gmarkup.c:604
270 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
273 #: glib/gmarkup.c:619
274 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
277 #: glib/gmarkup.c:629
279 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
280 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
284 #: glib/gmarkup.c:715
285 msgid "Unfinished entity reference"
288 #: glib/gmarkup.c:721
289 msgid "Unfinished character reference"
292 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
293 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
294 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
296 #: glib/gmarkup.c:1059
297 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
298 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
300 #: glib/gmarkup.c:1099
303 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
307 #: glib/gmarkup.c:1163
310 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
314 #: glib/gmarkup.c:1252
317 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
320 #: glib/gmarkup.c:1294
323 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
324 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
325 "character in an attribute name"
328 #: glib/gmarkup.c:1383
331 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
332 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
335 #: glib/gmarkup.c:1528
338 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
339 "begin an element name"
342 #: glib/gmarkup.c:1568
345 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
346 "allowed character is '>'"
349 #: glib/gmarkup.c:1579
351 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
354 #: glib/gmarkup.c:1588
356 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
359 #: glib/gmarkup.c:1735
360 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
361 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
363 #: glib/gmarkup.c:1749
364 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
367 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
370 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
374 #: glib/gmarkup.c:1765
377 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
381 #: glib/gmarkup.c:1771
382 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
385 #: glib/gmarkup.c:1776
386 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
389 #: glib/gmarkup.c:1781
390 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
393 #: glib/gmarkup.c:1787
395 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
396 "name; no attribute value"
399 #: glib/gmarkup.c:1794
400 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
403 #: glib/gmarkup.c:1809
405 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1815
409 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
414 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
419 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
424 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
429 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
434 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
435 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
437 #: glib/gspawn-win32.c:276
439 msgid "Failed to read data from child process"
440 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
442 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
444 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
447 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
449 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
450 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
452 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
454 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
455 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
457 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
459 msgid "Failed to execute child process (%s)"
460 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
462 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
464 msgid "Invalid program name: %s"
465 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
467 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
468 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
470 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
473 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
474 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
476 msgid "Invalid string in environment: %s"
477 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
479 #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
481 msgid "Invalid working directory: %s"
482 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
484 #: glib/gspawn-win32.c:890
486 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
487 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
489 #: glib/gspawn-win32.c:1090
492 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
498 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
503 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
508 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
511 #: glib/gspawn.c:1093
513 msgid "Failed to fork (%s)"
514 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
516 #: glib/gspawn.c:1243
518 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
519 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
521 #: glib/gspawn.c:1253
523 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
526 #: glib/gspawn.c:1262
528 msgid "Failed to fork child process (%s)"
529 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
531 #: glib/gspawn.c:1270
533 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
534 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
536 #: glib/gspawn.c:1292
538 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
543 msgid "Character out of range for UTF-8"
544 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
546 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
547 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
549 msgid "Invalid sequence in conversion input"
550 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
552 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
554 msgid "Character out of range for UTF-16"
555 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
557 #: glib/goption.c:468
561 #: glib/goption.c:468
565 #: glib/goption.c:556
566 msgid "Help Options:"
569 #: glib/goption.c:557
570 msgid "Show help options"
573 #: glib/goption.c:562
574 msgid "Show all help options"
577 #: glib/goption.c:612
578 msgid "Application Options:"
581 #: glib/goption.c:653
583 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
586 #: glib/goption.c:663
588 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
591 #: glib/goption.c:926
593 msgid "Error parsing option %s"
594 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
596 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
598 msgid "Missing argument for %s"
601 #: glib/goption.c:1474
603 msgid "Unknown option %s"
606 #: glib/gkeyfile.c:339
608 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
611 #: glib/gkeyfile.c:374
613 msgid "Not a regular file"
616 #: glib/gkeyfile.c:382
618 msgid "File is empty"
621 #: glib/gkeyfile.c:697
624 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
627 #: glib/gkeyfile.c:765
629 msgid "Key file does not start with a group"
632 #: glib/gkeyfile.c:808
634 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
637 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
638 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
639 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
641 msgid "Key file does not have group '%s'"
644 #: glib/gkeyfile.c:1188
646 msgid "Key file does not have key '%s'"
649 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
651 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
654 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
656 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
659 #: glib/gkeyfile.c:2004
662 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
666 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
668 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
671 #: glib/gkeyfile.c:3067
673 msgid "Key file contains escape character at end of line"
676 #: glib/gkeyfile.c:3089
678 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
681 #: glib/gkeyfile.c:3230
683 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
686 #: glib/gkeyfile.c:3240
688 msgid "Integer value '%s' out of range"
691 #: glib/gkeyfile.c:3270
693 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
697 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
698 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
701 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
702 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
705 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
706 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
708 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
709 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"