1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
24 #: glib/gbookmarkfile.c:908
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
30 #: glib/gbookmarkfile.c:919
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
112 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
113 #: glib/giochannel.c:2227
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
118 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
124 #: glib/gconvert.c:919
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1733
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
134 #: glib/gconvert.c:1743
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139 #: glib/gconvert.c:1760
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
144 #: glib/gconvert.c:1772
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
149 #: glib/gconvert.c:1788
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 #: glib/gconvert.c:1883
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
159 #: glib/gconvert.c:1893
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1826
244 msgid_plural "%u bytes"
248 #: glib/gfileutils.c:1834
253 #: glib/gfileutils.c:1839
258 #: glib/gfileutils.c:1844
263 #: glib/gfileutils.c:1887
265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
268 #: glib/gfileutils.c:1908
270 msgid "Symbolic links not supported"
271 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
273 #: glib/giochannel.c:1162
275 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
278 #: glib/giochannel.c:1507
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
283 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
285 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
290 msgid "Channel terminates in a partial character"
293 #: glib/giochannel.c:1697
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 #: glib/gmappedfile.c:116
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
303 #: glib/gmappedfile.c:193
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:338
315 msgid "Error on line %d: %s"
316 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
318 #: glib/gmarkup.c:442
320 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
322 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < "
325 #: glib/gmarkup.c:452
328 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
329 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
332 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
333 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
334 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
336 #: glib/gmarkup.c:486
338 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
339 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
341 #: glib/gmarkup.c:523
343 msgid "Entity name '%s' is not known"
344 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
346 #: glib/gmarkup.c:534
348 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
349 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
351 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
352 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
353 "scrire insi: « ↦ »"
355 #: glib/gmarkup.c:587
358 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
359 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
362 #: glib/gmarkup.c:612
364 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
367 #: glib/gmarkup.c:627
368 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
371 #: glib/gmarkup.c:637
373 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
374 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
378 #: glib/gmarkup.c:723
379 msgid "Unfinished entity reference"
382 #: glib/gmarkup.c:729
383 msgid "Unfinished character reference"
386 #: glib/gmarkup.c:972
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
391 #: glib/gmarkup.c:1000
393 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
394 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
396 #: glib/gmarkup.c:1036
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
399 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
401 #: glib/gmarkup.c:1074
402 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
403 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
405 #: glib/gmarkup.c:1114
408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
412 #: glib/gmarkup.c:1178
415 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 #: glib/gmarkup.c:1267
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
425 #: glib/gmarkup.c:1309
428 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
429 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
430 "character in an attribute name"
433 #: glib/gmarkup.c:1395
436 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
440 #: glib/gmarkup.c:1537
443 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
444 "begin an element name"
447 #: glib/gmarkup.c:1577
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
454 #: glib/gmarkup.c:1588
456 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 #: glib/gmarkup.c:1597
461 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 #: glib/gmarkup.c:1757
465 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
466 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
468 #: glib/gmarkup.c:1771
469 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
472 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
475 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 #: glib/gmarkup.c:1787
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
486 #: glib/gmarkup.c:1793
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
490 #: glib/gmarkup.c:1799
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
494 #: glib/gmarkup.c:1804
495 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
498 #: glib/gmarkup.c:1810
500 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
501 "name; no attribute value"
504 #: glib/gmarkup.c:1817
505 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
508 #: glib/gmarkup.c:1833
510 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
513 #: glib/gmarkup.c:1839
514 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
518 msgid "corrupted object"
522 msgid "internal error or corrupted object"
526 msgid "out of memory"
530 msgid "backtracking limit reached"
533 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
534 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
538 msgid "internal error"
542 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
546 msgid "recursion limit reached"
550 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
554 msgid "invalid combination of newline flags"
558 msgid "unknown error"
562 msgid "\\ at end of pattern"
566 msgid "\\c at end of pattern"
570 msgid "unrecognized character follows \\"
574 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
578 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
582 msgid "number too big in {} quantifier"
586 msgid "missing terminating ] for character class"
591 msgid "invalid escape sequence in character class"
592 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
595 msgid "range out of order in character class"
599 msgid "nothing to repeat"
603 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgid "unrecognized character after (?<"
611 msgid "unrecognized character after (?P"
615 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
619 msgid "missing terminating )"
623 msgid ") without opening ("
626 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
627 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
630 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
634 msgid "reference to non-existent subpattern"
638 msgid "missing ) after comment"
642 msgid "regular expression too large"
646 msgid "failed to get memory"
650 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
654 msgid "malformed number or name after (?("
658 msgid "conditional group contains more than two branches"
662 msgid "assertion expected after (?("
666 msgid "unknown POSIX class name"
671 msgid "POSIX collating elements are not supported"
672 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
675 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
679 msgid "invalid condition (?(0)"
683 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
687 msgid "recursive call could loop indefinitely"
691 msgid "missing terminator in subpattern name"
695 msgid "two named subpatterns have the same name"
699 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
703 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
707 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
711 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
715 msgid "octal value is greater than \\377"
719 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
723 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
727 msgid "inconsistent NEWLINE options"
732 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
736 msgid "unexpected repeat"
740 msgid "code overflow"
744 msgid "overran compiling workspace"
748 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
751 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
753 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
756 #: glib/gregex.c:1070
757 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
760 #: glib/gregex.c:1079
761 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
764 #: glib/gregex.c:1133
766 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
767 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
769 #: glib/gregex.c:1169
771 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
774 #: glib/gregex.c:1993
775 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
778 #: glib/gregex.c:2009
779 msgid "hexadecimal digit expected"
782 #: glib/gregex.c:2049
783 msgid "missing '<' in symbolic reference"
786 #: glib/gregex.c:2058
787 msgid "unfinished symbolic reference"
790 #: glib/gregex.c:2065
791 msgid "zero-length symbolic reference"
794 #: glib/gregex.c:2076
795 msgid "digit expected"
798 #: glib/gregex.c:2094
799 msgid "illegal symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2156
803 msgid "stray final '\\'"
806 #: glib/gregex.c:2160
807 msgid "unknown escape sequence"
810 #: glib/gregex.c:2170
812 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
817 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
822 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
827 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
832 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
837 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
838 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
840 #: glib/gspawn-win32.c:272
842 msgid "Failed to read data from child process"
843 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
845 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
847 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
850 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
852 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
853 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
855 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
857 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
858 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
862 msgid "Failed to execute child process (%s)"
863 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:428
867 msgid "Invalid program name: %s"
868 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
870 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
872 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
875 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
877 msgid "Invalid string in environment: %s"
878 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
880 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
882 msgid "Invalid working directory: %s"
883 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
885 #: glib/gspawn-win32.c:738
887 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
888 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
890 #: glib/gspawn-win32.c:938
893 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
904 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
909 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
912 #: glib/gspawn.c:1184
914 msgid "Failed to fork (%s)"
915 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
917 #: glib/gspawn.c:1334
919 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
920 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
922 #: glib/gspawn.c:1344
924 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
927 #: glib/gspawn.c:1353
929 msgid "Failed to fork child process (%s)"
930 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1361
934 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
935 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
937 #: glib/gspawn.c:1383
939 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
944 msgid "Character out of range for UTF-8"
945 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
947 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
948 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
950 msgid "Invalid sequence in conversion input"
951 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
953 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
955 msgid "Character out of range for UTF-16"
956 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
958 #: glib/goption.c:612
962 #: glib/goption.c:612
966 #: glib/goption.c:716
967 msgid "Help Options:"
970 #: glib/goption.c:717
971 msgid "Show help options"
974 #: glib/goption.c:723
975 msgid "Show all help options"
978 #: glib/goption.c:785
979 msgid "Application Options:"
982 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
984 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
987 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
989 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
992 #: glib/goption.c:881
994 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
997 #: glib/goption.c:889
999 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1002 #: glib/goption.c:1226
1004 msgid "Error parsing option %s"
1005 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1007 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1009 msgid "Missing argument for %s"
1012 #: glib/goption.c:1763
1014 msgid "Unknown option %s"
1017 #: glib/gkeyfile.c:358
1019 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1022 #: glib/gkeyfile.c:393
1024 msgid "Not a regular file"
1027 #: glib/gkeyfile.c:401
1029 msgid "File is empty"
1032 #: glib/gkeyfile.c:761
1035 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1038 #: glib/gkeyfile.c:821
1040 msgid "Invalid group name: %s"
1041 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1043 #: glib/gkeyfile.c:843
1045 msgid "Key file does not start with a group"
1048 #: glib/gkeyfile.c:869
1050 msgid "Invalid key name: %s"
1051 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1053 #: glib/gkeyfile.c:896
1055 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1058 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1059 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1060 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1062 msgid "Key file does not have group '%s'"
1065 #: glib/gkeyfile.c:1281
1067 msgid "Key file does not have key '%s'"
1070 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1072 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1075 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1077 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1080 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1083 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1087 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1089 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1092 #: glib/gkeyfile.c:3469
1094 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1097 #: glib/gkeyfile.c:3491
1099 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1102 #: glib/gkeyfile.c:3633
1104 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1107 #: glib/gkeyfile.c:3647
1109 msgid "Integer value '%s' out of range"
1112 #: glib/gkeyfile.c:3680
1114 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1117 #: glib/gkeyfile.c:3704
1119 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1122 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
1123 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1126 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
1127 #: gio/goutputstream.c:1075
1129 msgid "Stream is already closed"
1132 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1134 msgid "Operation was cancelled"
1137 #: gio/gcontenttype.c:156
1138 msgid "Unknown type"
1141 #: gio/gcontenttype.c:157
1146 #: gio/gcontenttype.c:571
1151 #: gio/gdatainputstream.c:309
1153 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1162 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1167 msgid "Unable to find terminal required for application"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1172 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1177 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1182 msgid "Custom definition for %s"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1187 msgid "Can't create user desktop file %s"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1192 msgid "Can't load just created desktop file"
1196 msgid "drive doesn't implement eject"
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1203 #: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
1204 #: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
1205 #: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
1206 #: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
1208 msgid "Operation not supported"
1209 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1211 #: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1212 #: gio/glocalfile.c:915
1214 msgid "Containing mount does not exist"
1219 msgid "Can't copy over directory"
1224 msgid "Can't copy directory over directory"
1229 msgid "Target file exists"
1234 msgid "Can't recursively copy directory"
1239 msgid "Invalid symlink value given"
1244 msgid "Trash not supported"
1245 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1249 msgid "File names cannot contain '%c'"
1252 #: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
1253 msgid "volume doesn't implement mount"
1256 #: gio/gfileenumerator.c:151
1258 msgid "Enumerator is closed"
1261 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1262 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1264 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1267 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1268 msgid "File enumerator is already closed"
1271 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1272 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1274 msgid "Stream doesn't support query_info"
1277 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1279 msgid "Seek not supported on stream"
1282 #: gio/gfileinputstream.c:380
1284 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1287 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1289 msgid "Truncate not supported on stream"
1292 #: gio/ginputstream.c:186
1294 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1297 #: gio/ginputstream.c:195
1299 msgid "Input stream doesn't implement read"
1302 #: gio/ginputstream.c:318
1304 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1307 #: gio/ginputstream.c:683
1308 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1311 #: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
1313 msgid "Stream has outstanding operation"
1316 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
1318 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1321 #: gio/glocalfile.c:561
1323 msgid "Invalid filename %s"
1324 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1326 #: gio/glocalfile.c:817
1328 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1329 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1331 #: gio/glocalfile.c:935
1333 msgid "Can't rename root directory"
1336 #: gio/glocalfile.c:953
1338 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1341 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1342 #: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1343 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1345 msgid "Invalid filename"
1346 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1348 #: gio/glocalfile.c:970
1350 msgid "Error renaming file: %s"
1351 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:1087
1355 msgid "Error opening file: %s"
1356 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:1097
1360 msgid "Can't open directory"
1363 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1365 msgid "Error removing file: %s"
1366 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1441
1370 msgid "Error trashing file: %s"
1371 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:1465
1375 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1376 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1489
1380 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1383 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1385 msgid "Unable to find or create trash directory"
1388 #: gio/glocalfile.c:1601
1390 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1391 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1624
1395 msgid "Unable to trash file: %s"
1396 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1398 #: gio/glocalfile.c:1721
1400 msgid "Error making symbolic link: %s"
1401 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1403 #: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
1405 msgid "Error moving file: %s"
1406 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1802
1410 msgid "Can't move directory over directory"
1413 #: gio/glocalfile.c:1811
1415 msgid "Target file already exists"
1418 #: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1420 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1422 msgid "Backup file creation failed"
1425 #: gio/glocalfile.c:1841
1427 msgid "Error removing target file: %s"
1428 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:1855
1432 msgid "Move between mounts not supported"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1437 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1442 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1447 msgid "Invalid extended attribute name"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1452 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1453 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1457 msgid "Error stating file '%s': %s"
1458 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1461 msgid " (invalid encoding)"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1466 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1467 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1471 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1476 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1481 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1486 msgid "Error setting permissions: %s"
1487 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1491 msgid "Error setting owner: %s"
1492 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1496 msgid "symlink must be non-NULL"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1502 msgid "Error setting symlink: %s"
1503 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1512 msgid "Setting attribute %s not supported"
1513 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1515 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1517 msgid "Error reading from file: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1521 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1524 msgid "Error seeking in file: %s"
1525 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1527 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1529 msgid "Error closing file: %s"
1530 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1532 #: gio/glocalfilemonitor.c:224
1534 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1539 msgid "Error writing to file: %s"
1540 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1544 msgid "Error removing old backup link: %s"
1545 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1549 msgid "Error creating backup link: %s"
1550 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1554 msgid "Error creating backup copy: %s"
1555 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1559 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1560 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1564 msgid "Error truncating file: %s"
1565 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1570 msgid "Error opening file '%s': %s"
1571 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1575 msgid "Target file is a directory"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1580 msgid "Target file is not a regular file"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1585 msgid "The file was externally modified"
1588 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1590 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1593 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1595 msgid "Invalid seek request"
1596 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1598 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1600 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1603 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1605 msgid "Reached maximum data array limit"
1608 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1610 msgid "Memory output stream not resizable"
1613 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1615 msgid "Failed to resize memory output stream"
1619 msgid "mount doesn't implement unmount"
1623 msgid "mount doesn't implement eject"
1627 msgid "mount doesn't implement remount"
1630 #: gio/goutputstream.c:193
1632 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1635 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1637 msgid "Output stream doesn't implement write"
1640 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
1642 msgid "Source stream is already closed"
1645 #: gio/goutputstream.c:647
1646 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1649 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1650 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1652 msgid "Error reading from unix: %s"
1653 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1655 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1656 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1658 msgid "Error closing unix: %s"
1659 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1661 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1662 msgid "Filesystem root"
1665 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1667 msgid "Error writing to unix: %s"
1668 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1670 #: gio/gvolume.c:384
1671 msgid "volume doesn't implement eject"
1674 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1676 msgid "Can't find application"
1679 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1681 msgid "Error launching application: %s"
1682 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1684 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1686 msgid "URIs not supported"
1687 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1689 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1691 msgid "association changes not supported on win32"
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1696 msgid "Association creation not supported on win32"
1699 #: tests/gio-ls.c:27
1700 msgid "do not hide entries"
1703 #: tests/gio-ls.c:29
1704 msgid "use a long listing format"
1707 #: tests/gio-ls.c:37
1712 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1713 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1716 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1717 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1720 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1721 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1723 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1724 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"