1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
24 #: glib/gbookmarkfile.c:931
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
30 #: glib/gbookmarkfile.c:942
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
112 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
113 #: glib/giochannel.c:2227
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
118 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
124 #: glib/gconvert.c:919
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1734
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
134 #: glib/gconvert.c:1744
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139 #: glib/gconvert.c:1761
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
144 #: glib/gconvert.c:1773
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
149 #: glib/gconvert.c:1789
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 #: glib/gconvert.c:1884
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
159 #: glib/gconvert.c:1894
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 #: glib/giochannel.c:1697
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:344
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:448
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
315 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
318 #: glib/gmarkup.c:458
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
326 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
327 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
329 #: glib/gmarkup.c:492
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
334 #: glib/gmarkup.c:529
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
339 #: glib/gmarkup.c:540
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
345 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
346 "scrire insi: « ↦ »"
348 #: glib/gmarkup.c:593
351 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
352 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
355 #: glib/gmarkup.c:618
357 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
360 #: glib/gmarkup.c:633
361 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
364 #: glib/gmarkup.c:643
366 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
367 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 #: glib/gmarkup.c:729
372 msgid "Unfinished entity reference"
375 #: glib/gmarkup.c:735
376 msgid "Unfinished character reference"
379 #: glib/gmarkup.c:978
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
382 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
384 #: glib/gmarkup.c:1006
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
387 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
389 #: glib/gmarkup.c:1042
391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
392 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
394 #: glib/gmarkup.c:1080
395 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
396 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
398 #: glib/gmarkup.c:1120
401 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 #: glib/gmarkup.c:1184
408 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
412 #: glib/gmarkup.c:1273
415 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
418 #: glib/gmarkup.c:1315
421 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
422 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
423 "character in an attribute name"
426 #: glib/gmarkup.c:1401
429 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
430 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
433 #: glib/gmarkup.c:1543
436 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
437 "begin an element name"
440 #: glib/gmarkup.c:1583
443 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
444 "allowed character is '>'"
447 #: glib/gmarkup.c:1594
449 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
452 #: glib/gmarkup.c:1603
454 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
457 #: glib/gmarkup.c:1763
458 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
459 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
461 #: glib/gmarkup.c:1777
462 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
465 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
468 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
472 #: glib/gmarkup.c:1793
475 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
479 #: glib/gmarkup.c:1799
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
483 #: glib/gmarkup.c:1805
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
487 #: glib/gmarkup.c:1810
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
491 #: glib/gmarkup.c:1816
493 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
494 "name; no attribute value"
497 #: glib/gmarkup.c:1823
498 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
501 #: glib/gmarkup.c:1839
503 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
506 #: glib/gmarkup.c:1845
507 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
511 msgid "corrupted object"
515 msgid "internal error or corrupted object"
519 msgid "out of memory"
523 msgid "backtracking limit reached"
526 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
527 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
530 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
531 msgid "internal error"
535 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
539 msgid "recursion limit reached"
543 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
547 msgid "invalid combination of newline flags"
551 msgid "unknown error"
555 msgid "\\ at end of pattern"
559 msgid "\\c at end of pattern"
563 msgid "unrecognized character follows \\"
567 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
571 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
575 msgid "number too big in {} quantifier"
579 msgid "missing terminating ] for character class"
584 msgid "invalid escape sequence in character class"
585 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
588 msgid "range out of order in character class"
592 msgid "nothing to repeat"
596 msgid "unrecognized character after (?"
600 msgid "unrecognized character after (?<"
604 msgid "unrecognized character after (?P"
608 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
612 msgid "missing terminating )"
616 msgid ") without opening ("
619 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
620 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
623 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
627 msgid "reference to non-existent subpattern"
631 msgid "missing ) after comment"
635 msgid "regular expression too large"
639 msgid "failed to get memory"
643 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
647 msgid "malformed number or name after (?("
651 msgid "conditional group contains more than two branches"
655 msgid "assertion expected after (?("
659 msgid "unknown POSIX class name"
664 msgid "POSIX collating elements are not supported"
665 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
668 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
672 msgid "invalid condition (?(0)"
676 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
680 msgid "recursive call could loop indefinitely"
684 msgid "missing terminator in subpattern name"
688 msgid "two named subpatterns have the same name"
692 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
696 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
700 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
704 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
708 msgid "octal value is greater than \\377"
712 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
716 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
720 msgid "inconsistent NEWLINE options"
725 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
729 msgid "unexpected repeat"
733 msgid "code overflow"
737 msgid "overran compiling workspace"
741 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
744 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
746 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
749 #: glib/gregex.c:1098
750 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
753 #: glib/gregex.c:1107
754 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
757 #: glib/gregex.c:1161
759 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
760 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
762 #: glib/gregex.c:1197
764 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
767 #: glib/gregex.c:2021
768 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
771 #: glib/gregex.c:2037
772 msgid "hexadecimal digit expected"
775 #: glib/gregex.c:2077
776 msgid "missing '<' in symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2086
780 msgid "unfinished symbolic reference"
783 #: glib/gregex.c:2093
784 msgid "zero-length symbolic reference"
787 #: glib/gregex.c:2104
788 msgid "digit expected"
791 #: glib/gregex.c:2122
792 msgid "illegal symbolic reference"
795 #: glib/gregex.c:2184
796 msgid "stray final '\\'"
799 #: glib/gregex.c:2188
800 msgid "unknown escape sequence"
803 #: glib/gregex.c:2198
805 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
810 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
815 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
820 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
825 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
830 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
831 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:279
835 msgid "Failed to read data from child process"
836 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
838 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
840 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
845 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
846 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
850 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
851 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
853 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
855 msgid "Failed to execute child process (%s)"
856 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
858 #: glib/gspawn-win32.c:440
860 msgid "Invalid program name: %s"
861 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
863 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
865 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
870 msgid "Invalid string in environment: %s"
871 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
873 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
875 msgid "Invalid working directory: %s"
876 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
878 #: glib/gspawn-win32.c:787
880 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
881 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
883 #: glib/gspawn-win32.c:1002
886 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
892 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
897 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
902 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
905 #: glib/gspawn.c:1196
907 msgid "Failed to fork (%s)"
908 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
910 #: glib/gspawn.c:1346
912 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
915 #: glib/gspawn.c:1356
917 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
920 #: glib/gspawn.c:1365
922 msgid "Failed to fork child process (%s)"
923 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
925 #: glib/gspawn.c:1373
927 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
930 #: glib/gspawn.c:1395
932 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
937 msgid "Character out of range for UTF-8"
938 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
940 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
941 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
943 msgid "Invalid sequence in conversion input"
944 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
946 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
948 msgid "Character out of range for UTF-16"
949 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
951 #: glib/goption.c:615
955 #: glib/goption.c:615
959 #: glib/goption.c:719
960 msgid "Help Options:"
963 #: glib/goption.c:720
964 msgid "Show help options"
967 #: glib/goption.c:726
968 msgid "Show all help options"
971 #: glib/goption.c:788
972 msgid "Application Options:"
975 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
977 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
980 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
982 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
985 #: glib/goption.c:884
987 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
990 #: glib/goption.c:892
992 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
995 #: glib/goption.c:1229
997 msgid "Error parsing option %s"
998 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1000 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1002 msgid "Missing argument for %s"
1005 #: glib/goption.c:1766
1007 msgid "Unknown option %s"
1010 #: glib/gkeyfile.c:358
1012 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1015 #: glib/gkeyfile.c:393
1017 msgid "Not a regular file"
1020 #: glib/gkeyfile.c:401
1022 msgid "File is empty"
1025 #: glib/gkeyfile.c:761
1028 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1031 #: glib/gkeyfile.c:821
1033 msgid "Invalid group name: %s"
1034 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1036 #: glib/gkeyfile.c:843
1038 msgid "Key file does not start with a group"
1041 #: glib/gkeyfile.c:869
1043 msgid "Invalid key name: %s"
1044 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1046 #: glib/gkeyfile.c:896
1048 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1052 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1053 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1055 msgid "Key file does not have group '%s'"
1058 #: glib/gkeyfile.c:1284
1060 msgid "Key file does not have key '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1065 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1068 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1070 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1073 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1076 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1080 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1082 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1085 #: glib/gkeyfile.c:3474
1087 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1090 #: glib/gkeyfile.c:3496
1092 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1095 #: glib/gkeyfile.c:3638
1097 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1100 #: glib/gkeyfile.c:3652
1102 msgid "Integer value '%s' out of range"
1105 #: glib/gkeyfile.c:3685
1107 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1110 #: glib/gkeyfile.c:3709
1112 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1115 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1116 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1117 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1119 msgid "Too large count value passed to %s"
1122 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1123 #: gio/goutputstream.c:1076
1125 msgid "Stream is already closed"
1128 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1130 msgid "Operation was cancelled"
1133 #: gio/gcontenttype.c:159
1134 msgid "Unknown type"
1137 #: gio/gcontenttype.c:160
1142 #: gio/gcontenttype.c:606
1147 #: gio/gdatainputstream.c:309
1149 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1158 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1163 msgid "Unable to find terminal required for application"
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1168 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1173 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1178 msgid "Can't create user desktop file %s"
1181 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1183 msgid "Custom definition for %s"
1187 msgid "drive doesn't implement eject"
1191 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1194 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1195 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1196 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1197 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1199 msgid "Operation not supported"
1200 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1202 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1203 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1204 #. Translators: This is an error message when trying to
1205 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1207 #. Translators: This is an error message when trying to find
1208 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1210 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1211 #: gio/glocalfile.c:1082
1213 msgid "Containing mount does not exist"
1216 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1218 msgid "Can't copy over directory"
1223 msgid "Can't copy directory over directory"
1226 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1228 msgid "Target file exists"
1233 msgid "Can't recursively copy directory"
1238 msgid "Invalid symlink value given"
1243 msgid "Trash not supported"
1244 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1248 msgid "File names cannot contain '%c'"
1251 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1252 msgid "volume doesn't implement mount"
1257 msgid "No application is registered as handling this file"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:151
1262 msgid "Enumerator is closed"
1265 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1266 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1268 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1271 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1272 msgid "File enumerator is already closed"
1275 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1276 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1278 msgid "Stream doesn't support query_info"
1281 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1283 msgid "Seek not supported on stream"
1286 #: gio/gfileinputstream.c:380
1288 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1293 msgid "Truncate not supported on stream"
1296 #: gio/ginputstream.c:195
1298 msgid "Input stream doesn't implement read"
1301 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1302 #. * operation running against this stream when you try to start
1304 #. Translators: This is an error you get if there is
1305 #. * already an operation running against this stream when
1306 #. * you try to start one
1307 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1309 msgid "Stream has outstanding operation"
1312 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1314 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1317 #: gio/glocalfile.c:599
1319 msgid "Invalid filename %s"
1320 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1322 #: gio/glocalfile.c:966
1324 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1325 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1327 #: gio/glocalfile.c:1102
1329 msgid "Can't rename root directory"
1332 #: gio/glocalfile.c:1120
1334 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1337 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1338 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1339 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1341 msgid "Invalid filename"
1342 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1344 #: gio/glocalfile.c:1137
1346 msgid "Error renaming file: %s"
1347 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:1256
1351 msgid "Error opening file: %s"
1352 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:1266
1356 msgid "Can't open directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:1326
1361 msgid "Error removing file: %s"
1362 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:1690
1366 msgid "Error trashing file: %s"
1367 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1713
1371 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1372 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1734
1376 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1379 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1381 msgid "Unable to find or create trash directory"
1384 #: gio/glocalfile.c:1867
1386 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1387 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1391 msgid "Unable to trash file: %s"
1392 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:2001
1396 msgid "Error creating directory: %s"
1397 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:2030
1401 msgid "Error making symbolic link: %s"
1402 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1404 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1406 msgid "Error moving file: %s"
1407 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:2113
1411 msgid "Can't move directory over directory"
1414 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1415 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1416 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1418 msgid "Backup file creation failed"
1421 #: gio/glocalfile.c:2159
1423 msgid "Error removing target file: %s"
1424 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:2173
1428 msgid "Move between mounts not supported"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1433 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1438 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1443 msgid "Invalid extended attribute name"
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1448 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1449 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1453 msgid "Error stating file '%s': %s"
1454 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1457 msgid " (invalid encoding)"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1462 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1463 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1467 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1472 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1477 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1482 msgid "Error setting permissions: %s"
1483 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1487 msgid "Error setting owner: %s"
1488 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1492 msgid "symlink must be non-NULL"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1498 msgid "Error setting symlink: %s"
1499 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1503 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1508 msgid "Setting attribute %s not supported"
1509 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1511 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1513 msgid "Error reading from file: %s"
1514 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1516 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1517 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1518 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1520 msgid "Error seeking in file: %s"
1521 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1523 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1525 msgid "Error closing file: %s"
1526 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1528 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1530 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1533 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1535 msgid "Error writing to file: %s"
1536 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1540 msgid "Error removing old backup link: %s"
1541 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1545 msgid "Error creating backup copy: %s"
1546 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1550 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1551 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1555 msgid "Error truncating file: %s"
1556 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1561 msgid "Error opening file '%s': %s"
1562 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1566 msgid "Target file is a directory"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1571 msgid "Target file is not a regular file"
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1576 msgid "The file was externally modified"
1579 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1581 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1584 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1586 msgid "Invalid seek request"
1587 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1589 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1591 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1594 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1596 msgid "Reached maximum data array limit"
1599 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1601 msgid "Memory output stream not resizable"
1604 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1606 msgid "Failed to resize memory output stream"
1609 #. Translators: This is an error
1610 #. * message for mount objects that
1611 #. * don't implement unmount.
1613 msgid "mount doesn't implement unmount"
1616 #. Translators: This is an error
1617 #. * message for mount objects that
1618 #. * don't implement eject.
1620 msgid "mount doesn't implement eject"
1623 #. Translators: This is an error
1624 #. * message for mount objects that
1625 #. * don't implement remount.
1627 msgid "mount doesn't implement remount"
1630 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1632 msgid "Output stream doesn't implement write"
1635 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1637 msgid "Source stream is already closed"
1640 #: gio/gthemedicon.c:206
1644 #: gio/gthemedicon.c:207
1645 msgid "The name of the icon"
1648 #: gio/gthemedicon.c:218
1652 #: gio/gthemedicon.c:219
1653 msgid "An array containing the icon names"
1656 #: gio/gthemedicon.c:244
1657 msgid "use default fallbacks"
1660 #: gio/gthemedicon.c:245
1662 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1663 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1666 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1667 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1669 msgid "Error reading from unix: %s"
1670 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1672 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1673 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1675 msgid "Error closing unix: %s"
1676 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1678 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1679 msgid "Filesystem root"
1682 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1684 msgid "Error writing to unix: %s"
1685 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1687 #: gio/gvolume.c:423
1688 msgid "volume doesn't implement eject"
1691 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1693 msgid "Can't find application"
1696 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1698 msgid "Error launching application: %s"
1699 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1701 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1703 msgid "URIs not supported"
1704 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1708 msgid "association changes not supported on win32"
1711 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1713 msgid "Association creation not supported on win32"
1716 #: tests/gio-ls.c:27
1717 msgid "do not hide entries"
1720 #: tests/gio-ls.c:29
1721 msgid "use a long listing format"
1724 #: tests/gio-ls.c:37
1729 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1730 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1733 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1734 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1737 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1738 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1741 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1742 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1744 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1745 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"