Added Tatar translation by Albert Fazlí
[platform/upstream/glib.git] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22
23 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
24 #, c-format
25 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
26 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
27
28 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
29 #, c-format
30 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
31 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
32
33 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
35 #: glib/gutf8.c:1362
36 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
37 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
38
39 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
40 #: glib/giochannel.c:2218
41 #, c-format
42 msgid "Error during conversion: %s"
43 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
44
45 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
46 #: glib/gutf8.c:1358
47 msgid "Partial character sequence at end of input"
48 msgstr ""
49
50 #: glib/gconvert.c:897
51 #, c-format
52 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gconvert.c:1706
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
58 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
59
60 #: glib/gconvert.c:1716
61 #, c-format
62 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gconvert.c:1733
66 #, c-format
67 msgid "The URI '%s' is invalid"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gconvert.c:1745
71 #, c-format
72 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gconvert.c:1761
76 #, c-format
77 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gconvert.c:1855
81 #, c-format
82 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
83 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
84
85 #: glib/gconvert.c:1865
86 msgid "Invalid hostname"
87 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
88
89 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
90 #, c-format
91 msgid "Error opening directory '%s': %s"
92 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
93
94 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
95 #, c-format
96 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
97 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
98
99 #: glib/gfileutils.c:591
100 #, c-format
101 msgid "Error reading file '%s': %s"
102 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
103
104 #: glib/gfileutils.c:673
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
107 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
108
109 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open file '%s': %s"
112 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
113
114 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
115 #, c-format
116 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
117 msgstr ""
118 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
119 "berwete: %s"
120
121 #: glib/gfileutils.c:775
122 #, c-format
123 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
124 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
125
126 #: glib/gfileutils.c:909
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
129 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
130
131 #: glib/gfileutils.c:952
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
134 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
135
136 #: glib/gfileutils.c:983
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
139 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
140
141 #: glib/gfileutils.c:1002
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
144 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
145
146 #: glib/gfileutils.c:1013
147 #, c-format
148 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gfileutils.c:1024
152 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
153 msgstr ""
154
155 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
156 #, c-format
157 msgid "Failed to create file '%s': %s"
158 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:1080
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
163 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
164
165 #: glib/gfileutils.c:1105
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
168 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:1124
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
173 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
174
175 #: glib/gfileutils.c:1242
176 #, c-format
177 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: glib/gfileutils.c:1485
181 #, c-format
182 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
183 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
184
185 #: glib/gfileutils.c:1499
186 #, c-format
187 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
188 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
189
190 #: glib/gfileutils.c:1974
191 #, c-format
192 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
193 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:1995
196 msgid "Symbolic links not supported"
197 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
198
199 #: glib/giochannel.c:1150
200 #, c-format
201 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
202 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
203
204 #: glib/giochannel.c:1154
205 #, c-format
206 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
207 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
208
209 #: glib/giochannel.c:1499
210 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
211 msgstr ""
212
213 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
214 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
215 msgstr ""
216
217 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
218 msgid "Channel terminates in a partial character"
219 msgstr ""
220
221 #: glib/giochannel.c:1689
222 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
223 msgstr ""
224
225 #: glib/gmappedfile.c:116
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
228 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
229
230 #: glib/gmappedfile.c:178
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
233 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
234
235 #: glib/gmarkup.c:232
236 #, c-format
237 msgid "Error on line %d char %d: %s"
238 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
239
240 #: glib/gmarkup.c:330
241 #, c-format
242 msgid "Error on line %d: %s"
243 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
244
245 #: glib/gmarkup.c:434
246 msgid ""
247 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
248 msgstr ""
249 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
250 "&gt; &apos;"
251
252 #: glib/gmarkup.c:444
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
256 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
257 "it as &amp;"
258 msgstr ""
259 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
260 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
261 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
262
263 #: glib/gmarkup.c:478
264 #, c-format
265 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
266 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
267
268 #: glib/gmarkup.c:515
269 #, c-format
270 msgid "Entity name '%s' is not known"
271 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
272
273 #: glib/gmarkup.c:526
274 msgid ""
275 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
276 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
277 msgstr ""
278 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
279 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
280 "scrire insi: « &map; »"
281
282 #: glib/gmarkup.c:579
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
286 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:604
290 #, c-format
291 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
292 msgstr ""
293
294 #: glib/gmarkup.c:619
295 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
296 msgstr ""
297
298 #: glib/gmarkup.c:629
299 msgid ""
300 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
301 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
302 "as &amp;"
303 msgstr ""
304
305 #: glib/gmarkup.c:715
306 msgid "Unfinished entity reference"
307 msgstr ""
308
309 #: glib/gmarkup.c:721
310 msgid "Unfinished character reference"
311 msgstr ""
312
313 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
314 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
315 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
316
317 #: glib/gmarkup.c:1059
318 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
319 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
320
321 #: glib/gmarkup.c:1099
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
325 "element name"
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:1163
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
332 "'%s'"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:1252
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
339 msgstr ""
340
341 #: glib/gmarkup.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:1383
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
353 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:1528
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
360 "begin an element name"
361 msgstr ""
362
363 #: glib/gmarkup.c:1568
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
367 "allowed character is '>'"
368 msgstr ""
369
370 #: glib/gmarkup.c:1579
371 #, c-format
372 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
373 msgstr ""
374
375 #: glib/gmarkup.c:1588
376 #, c-format
377 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
378 msgstr ""
379
380 #: glib/gmarkup.c:1735
381 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
382 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1749
385 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
392 "element opened"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1765
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
399 "the tag <%s/>"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gmarkup.c:1771
403 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
404 msgstr ""
405
406 #: glib/gmarkup.c:1776
407 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
408 msgstr ""
409
410 #: glib/gmarkup.c:1781
411 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gmarkup.c:1787
415 msgid ""
416 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
417 "name; no attribute value"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gmarkup.c:1794
421 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
422 msgstr ""
423
424 #: glib/gmarkup.c:1809
425 #, c-format
426 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
427 msgstr ""
428
429 #: glib/gmarkup.c:1815
430 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
431 msgstr ""
432
433 #: glib/gshell.c:73
434 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
435 msgstr ""
436
437 #: glib/gshell.c:163
438 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
439 msgstr ""
440
441 #: glib/gshell.c:541
442 #, c-format
443 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
444 msgstr ""
445
446 #: glib/gshell.c:548
447 #, c-format
448 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
449 msgstr ""
450
451 #: glib/gshell.c:560
452 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
453 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
454
455 #: glib/gspawn-win32.c:264
456 msgid "Failed to read data from child process"
457 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
458
459 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
460 #, c-format
461 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
462 msgstr ""
463
464 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
465 #, c-format
466 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
467 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
468
469 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
470 #, c-format
471 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
472 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
473
474 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
475 #, c-format
476 msgid "Failed to execute child process (%s)"
477 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
478
479 #: glib/gspawn-win32.c:599
480 msgid "Failed to execute helper program"
481 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
482
483 #: glib/gspawn-win32.c:797
484 msgid ""
485 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
486 "process"
487 msgstr ""
488
489 #: glib/gspawn.c:179
490 #, c-format
491 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gspawn.c:310
495 #, c-format
496 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gspawn.c:393
500 #, c-format
501 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
502 msgstr ""
503
504 #: glib/gspawn.c:1083
505 #, c-format
506 msgid "Failed to fork (%s)"
507 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
508
509 #: glib/gspawn.c:1233
510 #, c-format
511 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
512 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
513
514 #: glib/gspawn.c:1243
515 #, c-format
516 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gspawn.c:1252
520 #, c-format
521 msgid "Failed to fork child process (%s)"
522 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
523
524 #: glib/gspawn.c:1260
525 #, c-format
526 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
527 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
528
529 #: glib/gspawn.c:1282
530 #, c-format
531 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gutf8.c:987
535 msgid "Character out of range for UTF-8"
536 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
537
538 #: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
539 #: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
540 msgid "Invalid sequence in conversion input"
541 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
542
543 #: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
544 msgid "Character out of range for UTF-16"
545 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
546
547 #: glib/goption.c:468
548 msgid "Usage:"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/goption.c:468
552 msgid "[OPTION...]"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/goption.c:556
556 msgid "Help Options:"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/goption.c:557
560 msgid "Show help options"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/goption.c:562
564 msgid "Show all help options"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/goption.c:612
568 msgid "Application Options:"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/goption.c:653
572 #, c-format
573 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/goption.c:663
577 #, c-format
578 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
582 #, c-format
583 msgid "Missing argument for %s"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/goption.c:1472
587 #, c-format
588 msgid "Unknown option %s"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gkeyfile.c:339
592 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gkeyfile.c:374
596 msgid "Not a regular file"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gkeyfile.c:382
600 msgid "File is empty"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gkeyfile.c:697
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gkeyfile.c:765
610 msgid "Key file does not start with a group"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gkeyfile.c:808
614 #, c-format
615 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
619 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
620 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
621 #, c-format
622 msgid "Key file does not have group '%s'"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gkeyfile.c:1188
626 #, c-format
627 msgid "Key file does not have key '%s'"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
631 #, c-format
632 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
633 msgstr ""
634
635 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
636 #, c-format
637 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gkeyfile.c:2004
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
644 "interpreted."
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
648 #, c-format
649 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gkeyfile.c:3072
653 msgid "Key file contains escape character at end of line"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gkeyfile.c:3094
657 #, c-format
658 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gkeyfile.c:3235
662 #, c-format
663 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gkeyfile.c:3245
667 #, c-format
668 msgid "Integer value '%s' out of range"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gkeyfile.c:3275
672 #, c-format
673 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
674 msgstr ""