1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
24 #: glib/gbookmarkfile.c:946
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
30 #: glib/gbookmarkfile.c:957
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2228
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1737
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
131 #: glib/gconvert.c:1747
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1764
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 #: glib/gconvert.c:1776
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 #: glib/gconvert.c:1792
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1887
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
156 #: glib/gconvert.c:1897
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
160 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162 msgid "Error opening directory '%s': %s"
163 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
165 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
167 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
170 #: glib/gfileutils.c:572
172 msgid "Error reading file '%s': %s"
173 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
175 #: glib/gfileutils.c:586
177 msgid "File \"%s\" is too large"
180 #: glib/gfileutils.c:669
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
197 #: glib/gfileutils.c:771
199 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
200 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:905
204 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
205 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
209 msgid "Failed to create file '%s': %s"
210 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:961
214 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:986
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1005
224 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
225 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1123
229 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1367
234 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
235 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
237 #: glib/gfileutils.c:1380
239 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
240 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
242 #: glib/gfileutils.c:1849
247 #: glib/gfileutils.c:1854
252 #: glib/gfileutils.c:1859
257 #: glib/gfileutils.c:1902
259 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
260 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
262 #: glib/gfileutils.c:1923
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
272 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
275 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
276 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
280 msgid "Channel terminates in a partial character"
283 #: glib/giochannel.c:1698
284 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
287 #: glib/gmappedfile.c:116
289 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
290 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
292 #: glib/gmappedfile.c:193
294 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
295 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
299 msgid "Error on line %d char %d: "
300 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:379
304 msgid "Error on line %d: %s"
305 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
307 #: glib/gmarkup.c:483
309 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
311 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
314 #: glib/gmarkup.c:493
317 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
318 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
321 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
322 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
323 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
325 #: glib/gmarkup.c:527
327 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
328 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
330 #: glib/gmarkup.c:564
332 msgid "Entity name '%s' is not known"
333 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
335 #: glib/gmarkup.c:575
337 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
338 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
340 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
341 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
342 "scrire insi: « ↦ »"
344 #: glib/gmarkup.c:628
347 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
348 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
351 #: glib/gmarkup.c:650
353 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
356 #: glib/gmarkup.c:665
357 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
360 #: glib/gmarkup.c:675
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
367 #: glib/gmarkup.c:761
368 msgid "Unfinished entity reference"
371 #: glib/gmarkup.c:767
372 msgid "Unfinished character reference"
375 #: glib/gmarkup.c:1053
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
380 #: glib/gmarkup.c:1081
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
385 #: glib/gmarkup.c:1117
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
390 #: glib/gmarkup.c:1155
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
394 #: glib/gmarkup.c:1195
397 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
401 #: glib/gmarkup.c:1263
404 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 #: glib/gmarkup.c:1352
411 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
414 #: glib/gmarkup.c:1394
417 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
418 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
419 "character in an attribute name"
422 #: glib/gmarkup.c:1480
425 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
426 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
429 #: glib/gmarkup.c:1622
432 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
433 "begin an element name"
436 #: glib/gmarkup.c:1662
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
443 #: glib/gmarkup.c:1673
445 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 #: glib/gmarkup.c:1682
450 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 #: glib/gmarkup.c:1845
454 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
455 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
457 #: glib/gmarkup.c:1859
458 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
468 #: glib/gmarkup.c:1875
471 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
475 #: glib/gmarkup.c:1881
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
479 #: glib/gmarkup.c:1887
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
483 #: glib/gmarkup.c:1892
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
487 #: glib/gmarkup.c:1898
489 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
490 "name; no attribute value"
493 #: glib/gmarkup.c:1905
494 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
497 #: glib/gmarkup.c:1921
499 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
502 #: glib/gmarkup.c:1927
503 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
507 msgid "corrupted object"
511 msgid "internal error or corrupted object"
515 msgid "out of memory"
519 msgid "backtracking limit reached"
522 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
523 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
526 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
527 msgid "internal error"
531 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
535 msgid "recursion limit reached"
539 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
543 msgid "invalid combination of newline flags"
547 msgid "unknown error"
551 msgid "\\ at end of pattern"
555 msgid "\\c at end of pattern"
559 msgid "unrecognized character follows \\"
563 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
567 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
571 msgid "number too big in {} quantifier"
575 msgid "missing terminating ] for character class"
580 msgid "invalid escape sequence in character class"
581 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
584 msgid "range out of order in character class"
588 msgid "nothing to repeat"
592 msgid "unrecognized character after (?"
596 msgid "unrecognized character after (?<"
600 msgid "unrecognized character after (?P"
604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
608 msgid "missing terminating )"
612 msgid ") without opening ("
615 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
616 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
619 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
623 msgid "reference to non-existent subpattern"
627 msgid "missing ) after comment"
631 msgid "regular expression too large"
635 msgid "failed to get memory"
639 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
643 msgid "malformed number or name after (?("
647 msgid "conditional group contains more than two branches"
651 msgid "assertion expected after (?("
655 msgid "unknown POSIX class name"
660 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
664 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
668 msgid "invalid condition (?(0)"
672 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
676 msgid "recursive call could loop indefinitely"
680 msgid "missing terminator in subpattern name"
684 msgid "two named subpatterns have the same name"
688 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
692 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
696 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
700 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
704 msgid "octal value is greater than \\377"
708 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
712 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
716 msgid "inconsistent NEWLINE options"
721 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
725 msgid "unexpected repeat"
729 msgid "code overflow"
733 msgid "overran compiling workspace"
737 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
740 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
742 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:1098
746 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
749 #: glib/gregex.c:1107
750 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
753 #: glib/gregex.c:1161
755 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
756 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
758 #: glib/gregex.c:1197
760 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
763 #: glib/gregex.c:2021
764 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
767 #: glib/gregex.c:2037
768 msgid "hexadecimal digit expected"
771 #: glib/gregex.c:2077
772 msgid "missing '<' in symbolic reference"
775 #: glib/gregex.c:2086
776 msgid "unfinished symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2093
780 msgid "zero-length symbolic reference"
783 #: glib/gregex.c:2104
784 msgid "digit expected"
787 #: glib/gregex.c:2122
788 msgid "illegal symbolic reference"
791 #: glib/gregex.c:2184
792 msgid "stray final '\\'"
795 #: glib/gregex.c:2188
796 msgid "unknown escape sequence"
799 #: glib/gregex.c:2198
801 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
806 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
811 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
816 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
821 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
825 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
826 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
828 #: glib/gspawn-win32.c:283
829 msgid "Failed to read data from child process"
830 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
832 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
834 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
837 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
839 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
840 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
842 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
844 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
845 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
847 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
849 msgid "Failed to execute child process (%s)"
850 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
852 #: glib/gspawn-win32.c:444
854 msgid "Invalid program name: %s"
855 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
857 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
859 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
862 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
864 msgid "Invalid string in environment: %s"
865 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
867 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
869 msgid "Invalid working directory: %s"
870 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
872 #: glib/gspawn-win32.c:791
874 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
875 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
877 #: glib/gspawn-win32.c:1006
879 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
885 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
890 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1196
900 msgid "Failed to fork (%s)"
901 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1346
905 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
906 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1356
910 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1365
915 msgid "Failed to fork child process (%s)"
916 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1373
920 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
923 #: glib/gspawn.c:1395
925 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
929 msgid "Character out of range for UTF-8"
930 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
932 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
933 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
934 msgid "Invalid sequence in conversion input"
935 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
937 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
938 msgid "Character out of range for UTF-16"
939 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
941 #: glib/goption.c:615
945 #: glib/goption.c:615
949 #: glib/goption.c:719
950 msgid "Help Options:"
953 #: glib/goption.c:720
954 msgid "Show help options"
957 #: glib/goption.c:726
958 msgid "Show all help options"
961 #: glib/goption.c:788
962 msgid "Application Options:"
965 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
967 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
970 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
972 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
975 #: glib/goption.c:884
977 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
980 #: glib/goption.c:892
982 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
985 #: glib/goption.c:1229
987 msgid "Error parsing option %s"
988 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
990 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
992 msgid "Missing argument for %s"
995 #: glib/goption.c:1766
997 msgid "Unknown option %s"
1000 #: glib/gkeyfile.c:358
1001 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1004 #: glib/gkeyfile.c:393
1005 msgid "Not a regular file"
1008 #: glib/gkeyfile.c:401
1009 msgid "File is empty"
1012 #: glib/gkeyfile.c:761
1015 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1018 #: glib/gkeyfile.c:821
1020 msgid "Invalid group name: %s"
1021 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1023 #: glib/gkeyfile.c:843
1024 msgid "Key file does not start with a group"
1027 #: glib/gkeyfile.c:869
1029 msgid "Invalid key name: %s"
1030 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1032 #: glib/gkeyfile.c:896
1034 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1037 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1038 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1039 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1041 msgid "Key file does not have group '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1284
1046 msgid "Key file does not have key '%s'"
1049 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1051 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1054 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1056 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1059 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1062 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1066 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1068 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:3474
1072 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1075 #: glib/gkeyfile.c:3496
1077 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3638
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1085 #: glib/gkeyfile.c:3652
1087 msgid "Integer value '%s' out of range"
1090 #: glib/gkeyfile.c:3685
1092 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1095 #: glib/gkeyfile.c:3709
1097 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1100 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1101 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1102 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1104 msgid "Too large count value passed to %s"
1107 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1108 #: gio/goutputstream.c:1085
1109 msgid "Stream is already closed"
1112 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1113 msgid "Operation was cancelled"
1116 #: gio/gcontenttype.c:180
1117 msgid "Unknown type"
1120 #: gio/gcontenttype.c:181
1125 #: gio/gcontenttype.c:678
1130 #: gio/gdatainputstream.c:310
1131 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1139 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1143 msgid "Unable to find terminal required for application"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1148 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1153 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1158 msgid "Can't create user desktop file %s"
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1163 msgid "Custom definition for %s"
1167 msgid "drive doesn't implement eject"
1171 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1174 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1175 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1176 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1177 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1178 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1180 msgid "Operation not supported"
1181 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1183 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1184 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1185 #. Translators: This is an error message when trying to
1186 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1188 #. Translators: This is an error message when trying to find
1189 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1191 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1192 #: gio/glocalfile.c:1088
1193 msgid "Containing mount does not exist"
1196 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1197 msgid "Can't copy over directory"
1201 msgid "Can't copy directory over directory"
1204 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1205 msgid "Target file exists"
1209 msgid "Can't recursively copy directory"
1213 msgid "Invalid symlink value given"
1218 msgid "Trash not supported"
1219 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1223 msgid "File names cannot contain '%c'"
1226 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1227 msgid "volume doesn't implement mount"
1231 msgid "No application is registered as handling this file"
1234 #: gio/gfileenumerator.c:205
1235 msgid "Enumerator is closed"
1238 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1239 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1240 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1243 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1244 msgid "File enumerator is already closed"
1247 #: gio/gfileicon.c:144
1251 #: gio/gfileicon.c:145
1252 msgid "The file containing the icon"
1255 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1256 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1257 msgid "Stream doesn't support query_info"
1260 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1261 msgid "Seek not supported on stream"
1264 #: gio/gfileinputstream.c:383
1265 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1268 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1269 msgid "Truncate not supported on stream"
1272 #: gio/ginputstream.c:202
1273 msgid "Input stream doesn't implement read"
1276 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1277 #. * operation running against this stream when you try to start
1279 #. Translators: This is an error you get if there is
1280 #. * already an operation running against this stream when
1281 #. * you try to start one
1282 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1283 msgid "Stream has outstanding operation"
1286 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1287 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1290 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1292 msgid "Invalid filename %s"
1293 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1295 #: gio/glocalfile.c:972
1297 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1298 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1300 #: gio/glocalfile.c:1108
1301 msgid "Can't rename root directory"
1304 #: gio/glocalfile.c:1126
1305 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1308 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1309 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1310 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1312 msgid "Invalid filename"
1313 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1315 #: gio/glocalfile.c:1143
1317 msgid "Error renaming file: %s"
1318 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1320 #: gio/glocalfile.c:1262
1322 msgid "Error opening file: %s"
1323 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1325 #: gio/glocalfile.c:1272
1326 msgid "Can't open directory"
1329 #: gio/glocalfile.c:1332
1331 msgid "Error removing file: %s"
1332 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1334 #: gio/glocalfile.c:1696
1336 msgid "Error trashing file: %s"
1337 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1339 #: gio/glocalfile.c:1719
1341 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1342 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1344 #: gio/glocalfile.c:1740
1345 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1348 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1349 msgid "Unable to find or create trash directory"
1352 #: gio/glocalfile.c:1873
1354 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1355 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1359 msgid "Unable to trash file: %s"
1360 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1362 #: gio/glocalfile.c:2007
1364 msgid "Error creating directory: %s"
1365 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:2036
1369 msgid "Error making symbolic link: %s"
1370 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1374 msgid "Error moving file: %s"
1375 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:2119
1378 msgid "Can't move directory over directory"
1381 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1382 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1383 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1384 msgid "Backup file creation failed"
1387 #: gio/glocalfile.c:2165
1389 msgid "Error removing target file: %s"
1390 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:2179
1393 msgid "Move between mounts not supported"
1396 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1397 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1400 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1401 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1404 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1405 msgid "Invalid extended attribute name"
1408 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1410 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1411 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1415 msgid "Error stating file '%s': %s"
1416 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1418 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1419 msgid " (invalid encoding)"
1422 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1424 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1425 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1428 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1432 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1437 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1442 msgid "Error setting permissions: %s"
1443 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1447 msgid "Error setting owner: %s"
1448 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1451 msgid "symlink must be non-NULL"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1457 msgid "Error setting symlink: %s"
1458 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1461 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1466 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1471 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1472 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1476 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1481 msgid "Setting attribute %s not supported"
1482 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1484 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1486 msgid "Error reading from file: %s"
1487 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1489 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1493 msgid "Error seeking in file: %s"
1494 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1496 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1498 msgid "Error closing file: %s"
1499 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1501 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1502 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1507 msgid "Error writing to file: %s"
1508 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1512 msgid "Error removing old backup link: %s"
1513 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1517 msgid "Error creating backup copy: %s"
1518 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1522 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1523 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1527 msgid "Error truncating file: %s"
1528 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1533 msgid "Error opening file '%s': %s"
1534 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1537 msgid "Target file is a directory"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1541 msgid "Target file is not a regular file"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1545 msgid "The file was externally modified"
1548 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1549 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1552 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1554 msgid "Invalid seek request"
1555 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1557 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1558 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1561 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1562 msgid "Reached maximum data array limit"
1565 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1566 msgid "Memory output stream not resizable"
1569 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1570 msgid "Failed to resize memory output stream"
1573 #. Translators: This is an error
1574 #. * message for mount objects that
1575 #. * don't implement unmount.
1577 msgid "mount doesn't implement unmount"
1580 #. Translators: This is an error
1581 #. * message for mount objects that
1582 #. * don't implement eject.
1584 msgid "mount doesn't implement eject"
1587 #. Translators: This is an error
1588 #. * message for mount objects that
1589 #. * don't implement remount.
1591 msgid "mount doesn't implement remount"
1594 #. Translators: This is an error
1595 #. * message for mount objects that
1596 #. * don't implement content type guessing.
1598 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1601 #. Translators: This is an error
1602 #. * message for mount objects that
1603 #. * don't implement content type guessing.
1605 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1608 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1609 msgid "Output stream doesn't implement write"
1612 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1613 msgid "Source stream is already closed"
1616 #: gio/gthemedicon.c:210
1620 #: gio/gthemedicon.c:211
1621 msgid "The name of the icon"
1624 #: gio/gthemedicon.c:222
1628 #: gio/gthemedicon.c:223
1629 msgid "An array containing the icon names"
1632 #: gio/gthemedicon.c:248
1633 msgid "use default fallbacks"
1636 #: gio/gthemedicon.c:249
1638 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1639 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1642 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1643 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1645 msgid "Error reading from unix: %s"
1646 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1648 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1649 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1651 msgid "Error closing unix: %s"
1652 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1654 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1655 msgid "Filesystem root"
1658 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1660 msgid "Error writing to unix: %s"
1661 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1663 #: gio/gvolume.c:439
1664 msgid "volume doesn't implement eject"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1668 msgid "Can't find application"
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1673 msgid "Error launching application: %s"
1674 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1678 msgid "URIs not supported"
1679 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1681 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1682 msgid "association changes not supported on win32"
1685 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1686 msgid "Association creation not supported on win32"
1689 #: tests/gio-ls.c:27
1690 msgid "do not hide entries"
1693 #: tests/gio-ls.c:29
1694 msgid "use a long listing format"
1697 #: tests/gio-ls.c:37
1702 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1703 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1706 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1707 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1710 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1711 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1714 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1715 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1717 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1718 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"