1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110 #: glib/giochannel.c:2300
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 #: glib/gconvert.c:919
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1737
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
130 #: glib/gconvert.c:1747
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 #: glib/gconvert.c:1764
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 #: glib/gconvert.c:1776
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 #: glib/gconvert.c:1792
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 #: glib/gconvert.c:1887
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
169 #: glib/gfileutils.c:547
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:561
176 msgid "File \"%s\" is too large"
179 #: glib/gfileutils.c:644
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:746
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:854
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:910
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:935
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:954
223 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:979
228 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:997
233 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1115
238 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1290
243 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
246 #: glib/gfileutils.c:1303
248 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
251 #: glib/gfileutils.c:1742
256 #: glib/gfileutils.c:1747
261 #: glib/gfileutils.c:1752
266 #: glib/gfileutils.c:1795
268 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
271 #: glib/gfileutils.c:1816
272 msgid "Symbolic links not supported"
273 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
275 #: glib/giochannel.c:1234
277 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
280 #: glib/giochannel.c:1579
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 #: glib/giochannel.c:1770
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:389
313 msgid "Error on line %d: %s"
314 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
316 #: glib/gmarkup.c:493
318 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
320 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
323 #: glib/gmarkup.c:503
326 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
327 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
330 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
331 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
332 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
334 #: glib/gmarkup.c:537
336 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
337 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
339 #: glib/gmarkup.c:574
341 msgid "Entity name '%s' is not known"
342 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
344 #: glib/gmarkup.c:585
346 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
347 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
349 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
350 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
351 "scrire insi: « ↦ »"
353 #: glib/gmarkup.c:638
356 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
357 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
360 #: glib/gmarkup.c:660
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
365 #: glib/gmarkup.c:675
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
369 #: glib/gmarkup.c:685
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
376 #: glib/gmarkup.c:771
377 msgid "Unfinished entity reference"
380 #: glib/gmarkup.c:777
381 msgid "Unfinished character reference"
384 #: glib/gmarkup.c:1063
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
387 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
389 #: glib/gmarkup.c:1091
391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
392 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
394 #: glib/gmarkup.c:1130
396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
397 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
399 #: glib/gmarkup.c:1168
400 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
401 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
403 #: glib/gmarkup.c:1208
406 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 #: glib/gmarkup.c:1276
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
417 #: glib/gmarkup.c:1365
420 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1407
426 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
427 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
428 "character in an attribute name"
431 #: glib/gmarkup.c:1493
434 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
435 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438 #: glib/gmarkup.c:1635
441 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442 "begin an element name"
445 #: glib/gmarkup.c:1675
448 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
449 "allowed character is '>'"
452 #: glib/gmarkup.c:1686
454 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
457 #: glib/gmarkup.c:1695
459 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
462 #: glib/gmarkup.c:1858
463 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
464 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
466 #: glib/gmarkup.c:1872
467 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
470 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
473 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
477 #: glib/gmarkup.c:1888
480 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
484 #: glib/gmarkup.c:1894
485 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
488 #: glib/gmarkup.c:1900
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
492 #: glib/gmarkup.c:1905
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
496 #: glib/gmarkup.c:1911
498 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
499 "name; no attribute value"
502 #: glib/gmarkup.c:1918
503 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
506 #: glib/gmarkup.c:1934
508 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
511 #: glib/gmarkup.c:1940
512 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
516 msgid "corrupted object"
520 msgid "internal error or corrupted object"
524 msgid "out of memory"
528 msgid "backtracking limit reached"
531 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
532 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
535 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
536 msgid "internal error"
540 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
544 msgid "recursion limit reached"
548 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
552 msgid "invalid combination of newline flags"
556 msgid "unknown error"
560 msgid "\\ at end of pattern"
564 msgid "\\c at end of pattern"
568 msgid "unrecognized character follows \\"
572 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
576 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
580 msgid "number too big in {} quantifier"
584 msgid "missing terminating ] for character class"
589 msgid "invalid escape sequence in character class"
590 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
593 msgid "range out of order in character class"
597 msgid "nothing to repeat"
601 msgid "unrecognized character after (?"
605 msgid "unrecognized character after (?<"
609 msgid "unrecognized character after (?P"
613 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
617 msgid "missing terminating )"
621 msgid ") without opening ("
624 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
625 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
628 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
632 msgid "reference to non-existent subpattern"
636 msgid "missing ) after comment"
640 msgid "regular expression too large"
644 msgid "failed to get memory"
648 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
652 msgid "malformed number or name after (?("
656 msgid "conditional group contains more than two branches"
660 msgid "assertion expected after (?("
664 msgid "unknown POSIX class name"
669 msgid "POSIX collating elements are not supported"
670 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
673 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
677 msgid "invalid condition (?(0)"
681 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
685 msgid "recursive call could loop indefinitely"
689 msgid "missing terminator in subpattern name"
693 msgid "two named subpatterns have the same name"
697 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
701 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
705 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
709 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
713 msgid "octal value is greater than \\377"
717 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
721 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
725 msgid "inconsistent NEWLINE options"
730 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
734 msgid "unexpected repeat"
738 msgid "code overflow"
742 msgid "overran compiling workspace"
746 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
749 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
751 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
754 #: glib/gregex.c:1098
755 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
758 #: glib/gregex.c:1107
759 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
762 #: glib/gregex.c:1161
764 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
765 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
767 #: glib/gregex.c:1197
769 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
772 #: glib/gregex.c:2035
773 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
776 #: glib/gregex.c:2051
777 msgid "hexadecimal digit expected"
780 #: glib/gregex.c:2091
781 msgid "missing '<' in symbolic reference"
784 #: glib/gregex.c:2100
785 msgid "unfinished symbolic reference"
788 #: glib/gregex.c:2107
789 msgid "zero-length symbolic reference"
792 #: glib/gregex.c:2118
793 msgid "digit expected"
796 #: glib/gregex.c:2136
797 msgid "illegal symbolic reference"
800 #: glib/gregex.c:2198
801 msgid "stray final '\\'"
804 #: glib/gregex.c:2202
805 msgid "unknown escape sequence"
808 #: glib/gregex.c:2212
810 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
814 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
818 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
823 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
828 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
832 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
833 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
835 #: glib/gspawn-win32.c:283
836 msgid "Failed to read data from child process"
837 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
839 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
841 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
844 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
846 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
847 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
851 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
852 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
854 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
856 msgid "Failed to execute child process (%s)"
857 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
859 #: glib/gspawn-win32.c:442
861 msgid "Invalid program name: %s"
862 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
864 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
866 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
869 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
871 msgid "Invalid string in environment: %s"
872 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
874 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
876 msgid "Invalid working directory: %s"
877 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
879 #: glib/gspawn-win32.c:781
881 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
882 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
884 #: glib/gspawn-win32.c:995
886 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
892 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
897 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
902 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
905 #: glib/gspawn.c:1197
907 msgid "Failed to fork (%s)"
908 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
910 #: glib/gspawn.c:1347
912 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
915 #: glib/gspawn.c:1357
917 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
920 #: glib/gspawn.c:1366
922 msgid "Failed to fork child process (%s)"
923 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
925 #: glib/gspawn.c:1374
927 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
930 #: glib/gspawn.c:1396
932 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
936 msgid "Character out of range for UTF-8"
937 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
939 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
940 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
941 msgid "Invalid sequence in conversion input"
942 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
944 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
945 msgid "Character out of range for UTF-16"
946 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
948 #: glib/goption.c:615
952 #: glib/goption.c:615
956 #: glib/goption.c:719
957 msgid "Help Options:"
960 #: glib/goption.c:720
961 msgid "Show help options"
964 #: glib/goption.c:726
965 msgid "Show all help options"
968 #: glib/goption.c:788
969 msgid "Application Options:"
972 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
974 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
977 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
979 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
982 #: glib/goption.c:885
984 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
987 #: glib/goption.c:893
989 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
992 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
994 msgid "Error parsing option %s"
995 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
997 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
999 msgid "Missing argument for %s"
1002 #: glib/goption.c:1773
1004 msgid "Unknown option %s"
1007 #: glib/gkeyfile.c:358
1008 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1011 #: glib/gkeyfile.c:393
1012 msgid "Not a regular file"
1015 #: glib/gkeyfile.c:401
1016 msgid "File is empty"
1019 #: glib/gkeyfile.c:761
1022 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1025 #: glib/gkeyfile.c:821
1027 msgid "Invalid group name: %s"
1028 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1030 #: glib/gkeyfile.c:843
1031 msgid "Key file does not start with a group"
1034 #: glib/gkeyfile.c:869
1036 msgid "Invalid key name: %s"
1037 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1039 #: glib/gkeyfile.c:896
1041 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1045 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1046 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1048 msgid "Key file does not have group '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1286
1053 msgid "Key file does not have key '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1058 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1063 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1066 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1069 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1073 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1075 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3483
1079 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3505
1084 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1087 #: glib/gkeyfile.c:3647
1089 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1092 #: glib/gkeyfile.c:3661
1094 msgid "Integer value '%s' out of range"
1097 #: glib/gkeyfile.c:3694
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1102 #: glib/gkeyfile.c:3718
1104 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1107 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1108 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1109 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1111 msgid "Too large count value passed to %s"
1114 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1115 #: gio/goutputstream.c:1085
1116 msgid "Stream is already closed"
1119 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1120 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1121 msgid "Operation was cancelled"
1124 #: gio/gcontenttype.c:180
1125 msgid "Unknown type"
1128 #: gio/gcontenttype.c:181
1133 #: gio/gcontenttype.c:678
1138 #: gio/gdatainputstream.c:313
1139 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1147 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1150 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1151 msgid "Unable to find terminal required for application"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1156 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1161 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1166 msgid "Can't create user desktop file %s"
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1171 msgid "Custom definition for %s"
1175 msgid "drive doesn't implement eject"
1179 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1182 #: gio/gemblem.c:325
1184 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1187 #: gio/gemblem.c:335
1189 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1192 #: gio/gemblemedicon.c:296
1194 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1197 #: gio/gemblemedicon.c:306
1199 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1202 #: gio/gemblemedicon.c:329
1203 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1206 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1207 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1208 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1209 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1210 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1212 msgid "Operation not supported"
1213 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1215 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1216 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1217 #. Translators: This is an error message when trying to
1218 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1220 #. Translators: This is an error message when trying to find
1221 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1223 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1224 #: gio/glocalfile.c:1106
1225 msgid "Containing mount does not exist"
1228 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1229 msgid "Can't copy over directory"
1233 msgid "Can't copy directory over directory"
1236 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1237 msgid "Target file exists"
1241 msgid "Can't recursively copy directory"
1245 msgid "Can't copy special file"
1249 msgid "Invalid symlink value given"
1254 msgid "Trash not supported"
1255 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1259 msgid "File names cannot contain '%c'"
1262 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1263 msgid "volume doesn't implement mount"
1267 msgid "No application is registered as handling this file"
1270 #: gio/gfileenumerator.c:206
1271 msgid "Enumerator is closed"
1274 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1275 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1276 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1279 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1280 msgid "File enumerator is already closed"
1283 #: gio/gfileicon.c:145
1287 #: gio/gfileicon.c:146
1288 msgid "The file containing the icon"
1291 #: gio/gfileicon.c:237
1293 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1296 #: gio/gfileicon.c:247
1297 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1300 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1302 msgid "Stream doesn't support query_info"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1306 msgid "Seek not supported on stream"
1309 #: gio/gfileinputstream.c:383
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1314 msgid "Truncate not supported on stream"
1319 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1324 msgid "No type for class name %s"
1329 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1334 msgid "Type %s is not classed"
1339 msgid "Malformed version number: %s"
1344 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1348 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1351 #: gio/ginputstream.c:202
1352 msgid "Input stream doesn't implement read"
1355 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1356 #. * operation running against this stream when you try to start
1358 #. Translators: This is an error you get if there is
1359 #. * already an operation running against this stream when
1360 #. * you try to start one
1361 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1362 msgid "Stream has outstanding operation"
1365 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1366 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1369 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1371 msgid "Invalid filename %s"
1372 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1374 #: gio/glocalfile.c:990
1376 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1377 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1379 #: gio/glocalfile.c:1126
1380 msgid "Can't rename root directory"
1383 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1385 msgid "Error renaming file: %s"
1386 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1155
1389 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1392 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1393 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1394 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1396 msgid "Invalid filename"
1397 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1399 #: gio/glocalfile.c:1291
1401 msgid "Error opening file: %s"
1402 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1404 #: gio/glocalfile.c:1301
1405 msgid "Can't open directory"
1408 #: gio/glocalfile.c:1361
1410 msgid "Error removing file: %s"
1411 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1725
1415 msgid "Error trashing file: %s"
1416 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:1748
1420 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1421 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1423 #: gio/glocalfile.c:1769
1424 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1427 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1428 msgid "Unable to find or create trash directory"
1431 #: gio/glocalfile.c:1902
1433 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1434 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1437 #: gio/glocalfile.c:2018
1439 msgid "Unable to trash file: %s"
1440 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1442 #: gio/glocalfile.c:2045
1444 msgid "Error creating directory: %s"
1445 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1447 #: gio/glocalfile.c:2074
1449 msgid "Error making symbolic link: %s"
1450 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1452 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1454 msgid "Error moving file: %s"
1455 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1457 #: gio/glocalfile.c:2157
1458 msgid "Can't move directory over directory"
1461 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1462 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1463 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1464 msgid "Backup file creation failed"
1467 #: gio/glocalfile.c:2203
1469 msgid "Error removing target file: %s"
1470 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1472 #: gio/glocalfile.c:2217
1473 msgid "Move between mounts not supported"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1477 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1481 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1485 msgid "Invalid extended attribute name"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1490 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1491 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1495 msgid "Error stating file '%s': %s"
1496 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1499 msgid " (invalid encoding)"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1504 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1505 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1508 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1512 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1516 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1521 msgid "Error setting permissions: %s"
1522 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1526 msgid "Error setting owner: %s"
1527 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1530 msgid "symlink must be non-NULL"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1536 msgid "Error setting symlink: %s"
1537 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1540 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1544 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1549 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1550 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1553 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1558 msgid "Setting attribute %s not supported"
1559 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1561 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1563 msgid "Error reading from file: %s"
1564 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1566 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1570 msgid "Error seeking in file: %s"
1571 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1573 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1576 msgid "Error closing file: %s"
1577 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1579 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1580 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1586 msgid "Error writing to file: %s"
1587 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1591 msgid "Error removing old backup link: %s"
1592 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1596 msgid "Error creating backup copy: %s"
1597 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1601 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1602 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1606 msgid "Error truncating file: %s"
1607 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1613 msgid "Error opening file '%s': %s"
1614 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1617 msgid "Target file is a directory"
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1621 msgid "Target file is not a regular file"
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1625 msgid "The file was externally modified"
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1630 msgid "Error removing old file: %s"
1631 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1633 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1634 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1637 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1639 msgid "Invalid seek request"
1640 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1642 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1643 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1647 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1651 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1655 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement unmount.
1662 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement eject.
1669 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement remount.
1676 msgid "mount doesn't implement remount"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement content type guessing.
1683 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1686 #. Translators: This is an error
1687 #. * message for mount objects that
1688 #. * don't implement content type guessing.
1690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1693 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1694 msgid "Output stream doesn't implement write"
1697 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1698 msgid "Source stream is already closed"
1701 #: gio/gthemedicon.c:211
1705 #: gio/gthemedicon.c:212
1706 msgid "The name of the icon"
1709 #: gio/gthemedicon.c:223
1713 #: gio/gthemedicon.c:224
1714 msgid "An array containing the icon names"
1717 #: gio/gthemedicon.c:249
1718 msgid "use default fallbacks"
1721 #: gio/gthemedicon.c:250
1723 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1724 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1727 #: gio/gthemedicon.c:499
1729 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1732 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1733 msgid "File descriptor"
1736 #: gio/gunixinputstream.c:162
1737 msgid "The file descriptor to read from"
1740 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1742 msgid "Close file descriptor"
1743 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1745 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1746 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1749 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1750 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1752 msgid "Error reading from unix: %s"
1753 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1755 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1756 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1758 msgid "Error closing unix: %s"
1759 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1761 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1762 msgid "Filesystem root"
1765 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1766 msgid "The file descriptor to write to"
1769 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1771 msgid "Error writing to unix: %s"
1772 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1774 #: gio/gvolume.c:444
1775 msgid "volume doesn't implement eject"
1778 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1779 msgid "Can't find application"
1782 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1784 msgid "Error launching application: %s"
1785 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1787 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1789 msgid "URIs not supported"
1790 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1792 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1793 msgid "association changes not supported on win32"
1796 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1797 msgid "Association creation not supported on win32"
1800 #: tests/gio-ls.c:27
1801 msgid "do not hide entries"
1804 #: tests/gio-ls.c:29
1805 msgid "use a long listing format"
1808 #: tests/gio-ls.c:37
1813 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1814 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1817 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1818 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1821 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1822 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1825 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1826 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1828 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1829 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"