Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:13+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:41+0700\n"
12 "Last-Translator: Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "Bộ gõ IBus"
26
27 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
28 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
29 msgid "Other"
30 msgstr "Khác"
31
32 #: ../ui/gtk/panel.py:314
33 msgid "Restart"
34 msgstr "Khởi động lại"
35
36 #: ../ui/gtk/panel.py:369
37 #, fuzzy
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "Không có bộ gõ"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:402
42 msgid "No input window"
43 msgstr ""
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:430
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:434
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
52
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
54 #, fuzzy
55 msgid "About the Input Method"
56 msgstr "Bộ gõ"
57
58 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
59 msgid "Switch input method"
60 msgstr "Chuyển bộ gõ"
61
62 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
63 #: ../setup/setup.glade.h:15
64 msgid "About"
65 msgstr "Giới thiệu"
66
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
68 #, python-format
69 msgid "Language: %s\n"
70 msgstr ""
71
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
73 #, fuzzy, python-format
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "Những phím tắt"
76
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
78 #, python-format
79 msgid "Author: %s\n"
80 msgstr ""
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
84 msgstr ""
85
86 #: ../setup/main.py:108
87 msgid "trigger"
88 msgstr "Bật/tắt"
89
90 #: ../setup/main.py:120
91 msgid "next input method"
92 msgstr "Bộ gõ kế tiếp"
93
94 #: ../setup/main.py:132
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "Bộ gõ trước"
97
98 #: ../setup/main.py:235
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr ""
101 "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
102
103 #: ../setup/main.py:250
104 msgid ""
105 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
106 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
107 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
108 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
109 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
110 msgstr ""
111 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
112 "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
113 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
114 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
115 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
116
117 #: ../setup/main.py:265
118 #, python-format
119 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
120 msgstr "Chọn phím tắt cho %s"
121
122 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
123 msgid "Keyboard shortcuts"
124 msgstr "Những phím tắt"
125
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
127 msgid "Key code:"
128 msgstr "Mã phím:"
129
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
131 msgid "Modifiers:"
132 msgstr "Phím bổ sung:"
133
134 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
135 msgid ""
136 "Please press a key (or a key combination).\n"
137 "The dialog will be closed when the key is released."
138 msgstr ""
139 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
140 "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn."
141
142 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
143 msgid "Please press a key (or a key combination)"
144 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
145
146 #: ../setup/enginecombobox.py:99
147 msgid "Select an input method"
148 msgstr "Chọn một bộ gõ"
149
150 #. create im name & icon column
151 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
152 #, fuzzy
153 msgid "Input Method"
154 msgstr "Bộ gõ"
155
156 #: ../setup/enginetreeview.py:87
157 msgid "Kbd"
158 msgstr ""
159
160 #: ../setup/setup.glade.h:1
161 msgid "..."
162 msgstr "..."
163
164 #: ../setup/setup.glade.h:2
165 msgid "<b>Font and Style</b>"
166 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
167
168 #: ../setup/setup.glade.h:3
169 #, fuzzy
170 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
171 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
172
173 #: ../setup/setup.glade.h:4
174 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
175 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
176
177 #: ../setup/setup.glade.h:5
178 msgid "<b>Startup</b>"
179 msgstr "<b>Khởi động</b>"
180
181 #: ../setup/setup.glade.h:6
182 msgid ""
183 "<big><b>IBus</b></big>\n"
184 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
185 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
186 "\n"
187 "\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "<big><b>IBus</b></big>\n"
191 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
192 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
193 "\n"
194 "\n"
195 "\n"
196
197 #: ../setup/setup.glade.h:13
198 msgid ""
199 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
200 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
201 msgstr ""
202 "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
203 "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:16
206 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
207 msgstr ""
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:17
210 msgid "Advanced"
211 msgstr ""
212
213 #: ../setup/setup.glade.h:18
214 msgid "Candidates orientation:"
215 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
216
217 #: ../setup/setup.glade.h:19
218 #, fuzzy
219 msgid "Choice font for language bar and candidates"
220 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
221
222 #: ../setup/setup.glade.h:20
223 msgid "Custom font:"
224 msgstr "Tùy biến phông:"
225
226 #: ../setup/setup.glade.h:21
227 msgid "Enable or disable:"
228 msgstr "Bật hoặc tắt:"
229
230 #: ../setup/setup.glade.h:22
231 msgid "General"
232 msgstr "Chung"
233
234 #: ../setup/setup.glade.h:23
235 msgid ""
236 "Horizontal\n"
237 "Vertical"
238 msgstr ""
239 "Ngang\n"
240 "Dọc"
241
242 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
243 msgid "IBus Preferences"
244 msgstr "Tùy thích IBus"
245
246 #: ../setup/setup.glade.h:27
247 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
248 msgstr ""
249
250 #: ../setup/setup.glade.h:28
251 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
252 msgstr ""
253
254 #: ../setup/setup.glade.h:29
255 msgid ""
256 "Never\n"
257 "When active\n"
258 "Always"
259 msgstr ""
260 "Không bao giờ\n"
261 "Khi hoạt động\n"
262 "Luôn luôn"
263
264 #: ../setup/setup.glade.h:32
265 msgid "Next input method:"
266 msgstr "Bộ gõ kế tiếp:"
267
268 #: ../setup/setup.glade.h:33
269 msgid "Previous input method:"
270 msgstr "Bộ gõ trước:"
271
272 #: ../setup/setup.glade.h:34
273 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
274 msgstr ""
275
276 #: ../setup/setup.glade.h:35
277 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
278 msgstr ""
279
280 #: ../setup/setup.glade.h:36
281 #, fuzzy
282 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
283 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
284
285 #: ../setup/setup.glade.h:37
286 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
287 msgstr ""
288
289 #: ../setup/setup.glade.h:38
290 msgid "Show information of the selected input method"
291 msgstr ""
292
293 #: ../setup/setup.glade.h:39
294 #, fuzzy
295 msgid "Show input method name on language bar"
296 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
297
298 #: ../setup/setup.glade.h:40
299 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
300 msgstr ""
301
302 #: ../setup/setup.glade.h:41
303 msgid "Show language panel:"
304 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
305
306 #: ../setup/setup.glade.h:42
307 msgid "Start ibus on login"
308 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
309
310 #: ../setup/setup.glade.h:43
311 #, fuzzy
312 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
313 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
314
315 #: ../setup/setup.glade.h:44
316 #, fuzzy
317 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
318 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
319
320 #: ../setup/setup.glade.h:45
321 msgid "Use custom font"
322 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
323
324 #: ../setup/setup.glade.h:46
325 #, fuzzy
326 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
327 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
328
329 #: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
330 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
331 msgstr ""
332
333 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
334 msgid "Use system keyboard layout"
335 msgstr ""
336
337 #: ../setup/setup.glade.h:49
338 msgid "gtk-about"
339 msgstr ""
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
342 msgid "Auto Hide"
343 msgstr "Tự động ẩn"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
346 msgid "Custom Font"
347 msgstr "Tùy biến phông"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
350 msgid "Custom font name for language panel"
351 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
354 msgid "Next Engine Hotkey"
355 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
358 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
359 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
362 msgid "Orientation of Lookup Table"
363 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
366 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
367 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
370 msgid "Preload Engines"
371 msgstr "Nạp trước bộ gõ"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
374 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
375 msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
378 msgid "Prev Engine Hotkey"
379 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước"
380
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
382 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
383 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
384
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
386 msgid "Show IM Name"
387 msgstr ""
388
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
390 #, fuzzy
391 msgid "Show IM name on language bar"
392 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
393
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
395 msgid ""
396 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
397 "show"
398 msgstr ""
399 "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự  động ẩn, 2 = Luôn hiện"
400
401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
402 msgid "Trigger Hotkey"
403 msgstr "Phím nóng bật/tắt"
404
405 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
406 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
407 msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ"
408
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
410 msgid "Use Custom Font"
411 msgstr "Dùng phông tùy biến"
412
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
414 msgid "Use custom font name for language panel"
415 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"