updated translation: vi.po
[platform/upstream/libexif.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for LibEXIF.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libexif 0.6.15\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-12 22:19+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
18
19 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
20 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
21 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
22 #, c-format
23 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
24 msgstr "Định dạng không hợp lệ « %s », còn ngờ « %s »."
25
26 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
27 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
28 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
29 #, c-format
30 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
31 msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)."
32
33 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
34 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
35 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
36 #, c-format
37 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
38 msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i hay %i)."
39
40 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
41 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
44 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
46 msgid "Macro"
47 msgstr "Vĩ lệnh"
48
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
50 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
52 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
53 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
54 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
55 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
56 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
57 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
58 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
59 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207
60 msgid "Normal"
61 msgstr "Chuẩn"
62
63 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
64 msgid "Economy"
65 msgstr "Tiết kiệm"
66
67 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
68 msgid "Fine"
69 msgstr "Chính xác"
70
71 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
72 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
73 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
74 msgid "RAW"
75 msgstr "RAW"
76
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
78 msgid "Superfine"
79 msgstr "Siêu chính xác"
80
81 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
82 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
84 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
85 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569
86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259
89 msgid "Off"
90 msgstr "Tắt"
91
92 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
93 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76
97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90
99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96
100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130
101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244
103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286
104 msgid "Auto"
105 msgstr "Tự động"
106
107 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
108 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
109 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
112 msgid "On"
113 msgstr "Bật"
114
115 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
116 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
117 msgid "Red-eye reduction"
118 msgstr "Giảm mắt đỏ"
119
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
121 msgid "Slow synchro"
122 msgstr "Đồng bộ chậm"
123
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
125 msgid "Auto + Red-eye reduction"
126 msgstr "Tự động + giảm mặt đỏ"
127
128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
129 msgid "On + Red-eye reduction"
130 msgstr "Bật + giảm mắt đỏ"
131
132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
133 msgid "External flash"
134 msgstr "Đèn nháy ngoài"
135
136 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
137 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
138 msgid "Single"
139 msgstr "Đơn"
140
141 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
142 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
143 msgid "Continuous"
144 msgstr "Liên tục"
145
146 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
147 msgid "Movie"
148 msgstr "Phim"
149
150 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
151 msgid "Continuous, speed priority"
152 msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ"
153
154 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
155 msgid "Continuous, low"
156 msgstr "Liên tục, thấp"
157
158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
159 msgid "Continuous, high"
160 msgstr "Liên tục, cao"
161
162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
163 msgid "One-shot AF"
164 msgstr "AF chụp một"
165
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
167 msgid "AI servo AF"
168 msgstr "AF dịch vụ trí tuệ"
169
170 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
171 msgid "AI focus AF"
172 msgstr "AF tiêu điểm trí tuệ"
173
174 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
175 msgid "Manual focus"
176 msgstr "Tiêu điểm thủ công"
177
178 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
180 msgid "Pan focus"
181 msgstr "Kéo ngang tiêu điểm"
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
184 msgid "Large"
185 msgstr "Lớn"
186
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
188 msgid "Medium"
189 msgstr "Vừa"
190
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
192 msgid "Small"
193 msgstr "Nhỏ"
194
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
196 msgid "Medium 1"
197 msgstr "Vừa 1"
198
199 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
200 msgid "Medium 2"
201 msgstr "Vừa 2"
202
203 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
204 msgid "Medium 3"
205 msgstr "Vừa 3"
206
207 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
208 msgid "Full auto"
209 msgstr "Tự động đầy đủ"
210
211 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
212 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
213 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
214 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
216 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
218 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
220 msgid "Manual"
221 msgstr "Thủ công"
222
223 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
224 #: libexif/exif-entry.c:488 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
225 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
226 msgid "Landscape"
227 msgstr "Nằm ngang"
228
229 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
230 msgid "Fast shutter"
231 msgstr "Chập nhanh"
232
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
234 msgid "Slow shutter"
235 msgstr "Chập chậm"
236
237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
238 msgid "Night"
239 msgstr "Đem"
240
241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
242 msgid "Grayscale"
243 msgstr "Mức xám"
244
245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
246 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
247 msgid "Sepia"
248 msgstr "Kiểu nâu đen"
249
250 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
251 #: libexif/exif-entry.c:486 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
252 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287
253 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
254 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
255 msgid "Portrait"
256 msgstr "Thẳng đứng"
257
258 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
259 msgid "Sports"
260 msgstr "Thể thao"
261
262 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
263 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
264 msgid "Black & white"
265 msgstr "Đen trắng"
266
267 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
268 msgid "Vivid"
269 msgstr "Sặc sỡ"
270
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
272 msgid "Neutral"
273 msgstr "Trung lập"
274
275 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
276 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
277 msgid "Flash off"
278 msgstr "Đèn nháy bị tắt"
279
280 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
281 msgid "Long shutter"
282 msgstr "Chập lâu"
283
284 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
285 msgid "Super macro"
286 msgstr "Siêu vĩ lệnh"
287
288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
289 msgid "Foliage"
290 msgstr "Hoa lá"
291
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
293 msgid "Indoor"
294 msgstr "Trong nhà"
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
297 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
298 msgid "Fireworks"
299 msgstr "Pháo hoa"
300
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
302 msgid "Beach"
303 msgstr "Bãi biển"
304
305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
306 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
307 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288
308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
309 msgid "Underwater"
310 msgstr "Dưới mặt nước"
311
312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
313 msgid "Snow"
314 msgstr "Tuyết"
315
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
317 msgid "Kids & pets"
318 msgstr "Trẻ con và Vật cưng"
319
320 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
321 msgid "Night snapshot"
322 msgstr "Ảnh chụp đem"
323
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
325 msgid "Digital macro"
326 msgstr "Vĩ lệnh số"
327
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
329 msgid "My colors"
330 msgstr "Màu sắc tôi"
331
332 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
333 msgid "Still image"
334 msgstr "Ảnh tĩnh"
335
336 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
338 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334
339 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
340 msgid "None"
341 msgstr "Không có"
342
343 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
345 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
346 msgid "2x"
347 msgstr "2×"
348
349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
350 msgid "4x"
351 msgstr "4×"
352
353 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
354 #: libexif/exif-entry.c:465
355 msgid "Other"
356 msgstr "Khác"
357
358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
359 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
360 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
362 msgid "High"
363 msgstr "Cao"
364
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
366 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
367 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
368 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
369 msgid "Low"
370 msgstr "Thấp"
371
372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
373 msgid "Auto high"
374 msgstr "Tự động cao"
375
376 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
377 msgid "50"
378 msgstr "50"
379
380 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
381 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119
382 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
383 msgid "100"
384 msgstr "100"
385
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
387 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
388 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
389 msgid "200"
390 msgstr "200"
391
392 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
393 msgid "400"
394 msgstr "400"
395
396 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
397 msgid "800"
398 msgstr "800"
399
400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
401 msgid "Default"
402 msgstr "Mặc định"
403
404 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
405 msgid "Spot"
406 msgstr "Chấm"
407
408 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
409 msgid "Average"
410 msgstr "Trung bình"
411
412 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
413 msgid "Evaluative"
414 msgstr "Ước lượng"
415
416 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
417 msgid "Partial"
418 msgstr "Bộ phận"
419
420 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
421 msgid "Center-weighted average"
422 msgstr "Trung bình nặng giữa"
423
424 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
425 msgid "Not known"
426 msgstr "Không rõ"
427
428 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
429 msgid "Very close"
430 msgstr "Rất gần"
431
432 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
433 msgid "Close"
434 msgstr "Gần"
435
436 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
437 msgid "Middle range"
438 msgstr "Phạm vị giữa"
439
440 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
441 msgid "Far range"
442 msgstr "Phạm vị xa"
443
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
445 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
446 msgid "Infinity"
447 msgstr "Vô hạn"
448
449 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
450 msgid "Manual AF point selection"
451 msgstr "Tự chọn điểm AF"
452
453 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
454 msgid "None (MF)"
455 msgstr "Không có (MF)"
456
457 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
458 msgid "Auto-selected"
459 msgstr "Tự động chọn"
460
461 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
462 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
463 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
464 msgid "Right"
465 msgstr "Phải"
466
467 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
468 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
469 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
470 msgid "Center"
471 msgstr "Giữa"
472
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
474 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
475 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
476 msgid "Left"
477 msgstr "Trái"
478
479 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
480 msgid "Auto AF point selection"
481 msgstr "Tự động chọn điểm AF"
482
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
484 msgid "Easy shooting"
485 msgstr "Chụp dễ"
486
487 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
488 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162
489 msgid "Program"
490 msgstr "Chương trình"
491
492 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
493 msgid "Tv-priority"
494 msgstr "Ưu tiên TV"
495
496 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
497 msgid "Av-priority"
498 msgstr "Ưu tiên nghe nhín"
499
500 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
501 msgid "A-DEP"
502 msgstr "A-DEP"
503
504 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
505 msgid "M-DEP"
506 msgstr "M-DEP"
507
508 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
509 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
510 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
511
512 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
513 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
514 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
515
516 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
517 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
518 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
519
520 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
521 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
522 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
523
524 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
525 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
526 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
527
528 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
529 msgid "Canon EF 35mm f/2"
530 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
531
532 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
533 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
534 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
535
536 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
537 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
538 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
539
540 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
541 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
542 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
543
544 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
545 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
546 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
547
548 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
549 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
550 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
551
552 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
553 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
554 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
555
556 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
557 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
558 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
559
560 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
561 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
562 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
563
564 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
565 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
566 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
567
568 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
569 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
570 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
571
572 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
573 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
574 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
575
576 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
577 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
578 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
579
580 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
581 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
582 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
583
584 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
585 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
586 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
587
588 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
589 msgid "Canon EF 100mm f/2"
590 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
591
592 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
593 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
594 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
595
596 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
597 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
598 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
599
600 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
601 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
602 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
603
604 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
605 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
606 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
607
608 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
609 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
610 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
611
612 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
613 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
614 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
615
616 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
617 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
618 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L hay Sigma 24-70mm EX f/2.8"
619
620 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
621 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
622 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
623
624 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
625 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
626 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
627
628 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
629 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
630 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
631
632 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
633 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
634 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
635
636 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
637 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
638 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
639
640 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
641 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
642 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L hay Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
643
644 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
645 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
646 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
647
648 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
649 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
650 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
651
652 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
653 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
654 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
655
656 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
657 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
658 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
659
660 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
661 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
662 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
663
664 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
665 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
666 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
667
668 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
669 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
670 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
671
672 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
673 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
674 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
675
676 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
677 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
678 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
679
680 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
681 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
682 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
683
684 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
685 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
686 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
687
688 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
689 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
690 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
691
692 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
693 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
694 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
695
696 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
697 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
698 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
699
700 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
701 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
702 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
703
704 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
705 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
706 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
707
708 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
709 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
710 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
711
712 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
713 msgid "TTL"
714 msgstr "TTL"
715
716 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
717 msgid "A-TTL"
718 msgstr "A-TTL"
719
720 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
721 msgid "E-TTL"
722 msgstr "E-TTL"
723
724 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
725 msgid "FP sync enabled"
726 msgstr "Đồng bộ FP đã bật"
727
728 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
729 msgid "2nd-curtain sync used"
730 msgstr "Đồng bộ mành thứ hai đã dùng"
731
732 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
733 msgid "FP sync used"
734 msgstr "Đồng bộ FP đã dùng"
735
736 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
737 msgid "Internal"
738 msgstr "Nội bộ"
739
740 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
741 msgid "External"
742 msgstr "Ngoài"
743
744 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
745 msgid "Normal AE"
746 msgstr "AE chuẩn"
747
748 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
749 msgid "Exposure compensation"
750 msgstr "Sự bù phơi sáng"
751
752 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
753 msgid "AE lock"
754 msgstr "Khoá AE"
755
756 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
757 msgid "AE lock + Exposure compensation"
758 msgstr "Khoá AE + sự bù phơi sáng"
759
760 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
761 msgid "No AE"
762 msgstr "Không AE"
763
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
765 msgid "On, shot only"
766 msgstr "Bật, chỉ chụp"
767
768 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
769 msgid "Smooth"
770 msgstr "Mịn"
771
772 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
773 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
774 msgid "Custom"
775 msgstr "Tự chọn"
776
777 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
778 msgid "My color data"
779 msgstr "Dữ liệu màu tôi"
780
781 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
782 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125
783 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144
784 msgid "Full"
785 msgstr "Đầy"
786
787 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
788 msgid "2/3"
789 msgstr "2/3"
790
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
792 msgid "1/3"
793 msgstr "1/3"
794
795 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
796 msgid "Fixed"
797 msgstr "Cố định"
798
799 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
800 msgid "Zoom"
801 msgstr "Thu/phóng"
802
803 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
804 msgid "Sunny"
805 msgstr "Trời có nắng"
806
807 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
809 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
810 msgid "Cloudy"
811 msgstr "Đầy mây"
812
813 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
814 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
815 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
816 msgid "Tungsten"
817 msgstr "Vonfam"
818
819 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
820 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
821 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
822 msgid "Fluorescent"
823 msgstr "Huỳnh quang"
824
825 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
826 #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
827 msgid "Flash"
828 msgstr "Đèn nháy"
829
830 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
831 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
832 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
833 msgid "Shade"
834 msgstr "Bóng"
835
836 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
837 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
838 msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)"
839
840 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
841 msgid "PC set 1"
842 msgstr "PC lập 1"
843
844 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
845 msgid "PC set 2"
846 msgstr "PC lập 2"
847
848 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
849 msgid "PC set 3"
850 msgstr "PC lập 3"
851
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
853 msgid "Daylight fluorescent"
854 msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày"
855
856 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
857 msgid "Custom 1"
858 msgstr "Tự chọn 1"
859
860 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
861 msgid "Custom 2"
862 msgstr "Tự chọn 2"
863
864 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
865 msgid "Night scene"
866 msgstr "Cảnh đem"
867
868 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
869 msgid "Center + Right"
870 msgstr "Giữa + Phải"
871
872 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
873 msgid "Left + Right"
874 msgstr "Trái + Phải"
875
876 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
877 msgid "Left + Center"
878 msgstr "Trái + Giữa"
879
880 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
881 msgid "All"
882 msgstr "Tất cả"
883
884 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
885 msgid "On (shot 1)"
886 msgstr "Bật (chụp 1)"
887
888 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
889 msgid "On (shot 2)"
890 msgstr "Bật (chụp 2)"
891
892 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
893 msgid "On (shot 3)"
894 msgstr "Bật (chụp 3)"
895
896 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
897 msgid "EOS high-end"
898 msgstr "EOS cấp cao"
899
900 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
901 msgid "Compact"
902 msgstr "Gọn"
903
904 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
905 msgid "EOS mid-range"
906 msgstr "EOS cấp vừa"
907
908 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
909 msgid "Rotate 90 CW"
910 msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
911
912 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
913 msgid "Rotate 180"
914 msgstr "Xoay 180º"
915
916 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
917 msgid "Rotate 270 CW"
918 msgstr "Xoay 270º xuôi chiều"
919
920 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
921 msgid "Rotated by software"
922 msgstr "Do phần mềm xoay"
923
924 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
925 msgid "Left to right"
926 msgstr "Trái qua phải"
927
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
929 msgid "Right to left"
930 msgstr "Phải qua trái"
931
932 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
933 msgid "Bottom to top"
934 msgstr "Dưới lên trên"
935
936 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
937 msgid "Top to bottom"
938 msgstr "Trên xuống dưới"
939
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
941 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
942 msgstr "Lưới 2×2 (xuôi chiều)"
943
944 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
945 msgid ", "
946 msgstr ", "
947
948 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572
949 #, c-format
950 msgid "%i (ms)"
951 msgstr "%i (miligiây)"
952
953 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
954 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482
955 #, c-format
956 msgid "%i"
957 msgstr "%i"
958
959 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521
960 #, c-format
961 msgid "%.2f mm"
962 msgstr "%.2f mm"
963
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543
965 #, c-format
966 msgid "%.2f EV"
967 msgstr "%.2f EV"
968
969 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553 libexif/exif-entry.c:776
970 #, c-format
971 msgid "1/%d"
972 msgstr "1/%d"
973
974 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
975 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555 libexif/exif-entry.c:779
976 #, c-format
977 msgid "%d"
978 msgstr "%d"
979
980 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565
981 #, c-format
982 msgid "%u mm"
983 msgstr "%u milimét"
984
985 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
986 msgid "Settings (first part)"
987 msgstr "Thiết lập (phần đầu)"
988
989 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
990 msgid "Focal length"
991 msgstr "Tiêu cự"
992
993 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
994 msgid "Settings (second part)"
995 msgstr "Thiết lập (phần thứ hai"
996
997 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
998 msgid "Panorama"
999 msgstr "Cảnh quay lia"
1000
1001 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1002 msgid "Image type"
1003 msgstr "Kiểu ảnh"
1004
1005 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1006 msgid "Firmware version"
1007 msgstr "Phiên bản phần vững"
1008
1009 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1010 msgid "Image number"
1011 msgstr "Số hiệu ảnh"
1012
1013 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1014 msgid "Owner name"
1015 msgstr "Tên người sở hữu"
1016
1017 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1018 msgid "Serial number"
1019 msgstr "Số sản xuất"
1020
1021 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1022 msgid "Custom functions"
1023 msgstr "Chức năng riêng"
1024
1025 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1026 msgid "Macro mode"
1027 msgstr "Chế độ vĩ lệnh"
1028
1029 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1030 msgid "Self-timer"
1031 msgstr "Tự đếm thời gian"
1032
1033 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1034 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1035 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1036 msgid "Quality"
1037 msgstr "Chất lượng"
1038
1039 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1040 msgid "Flash mode"
1041 msgstr "Chế độ đèn nháy"
1042
1043 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1044 msgid "Drive mode"
1045 msgstr "Chế độ đẩy lên"
1046
1047 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1048 msgid "Focus mode"
1049 msgstr "Chế độ tiêu điểm"
1050
1051 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1052 msgid "Image size"
1053 msgstr "Cỡ ảnh"
1054
1055 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1056 msgid "Easy shooting mode"
1057 msgstr "Chế độ chụp dễ"
1058
1059 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1060 msgid "Digital zoom"
1061 msgstr "Thu/phóng số"
1062
1063 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:657
1064 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1065 msgid "Contrast"
1066 msgstr "Độ tương phản"
1067
1068 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:660
1069 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1070 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1071 msgid "Saturation"
1072 msgstr "Độ bão hòa"
1073
1074 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:663
1075 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1076 msgid "Sharpness"
1077 msgstr "Độ sắc"
1078
1079 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1080 msgid "ISO"
1081 msgstr "ISO"
1082
1083 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1084 msgid "Metering mode"
1085 msgstr "Chế độ do"
1086
1087 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1088 msgid "Focus range"
1089 msgstr "Phạm vị tiêu điểm"
1090
1091 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1092 msgid "AF point"
1093 msgstr "Điểm AF"
1094
1095 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1096 msgid "Exposure mode"
1097 msgstr "Chế độ phơi sáng"
1098
1099 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1100 msgid "Lens type"
1101 msgstr "Kiểu ống kính"
1102
1103 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1104 msgid "Long focal length of lens"
1105 msgstr "Tiêu cự dài của ống kính"
1106
1107 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1108 msgid "Short focal length of lens"
1109 msgstr "Tiêu cự ngắn của ống kính"
1110
1111 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1112 msgid "Focal units per mm"
1113 msgstr "Đơn vị tiêu trong từng milimét"
1114
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1116 msgid "Maximal aperture"
1117 msgstr "Lỗ ống kính tối đa"
1118
1119 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1120 msgid "Minimal aperture"
1121 msgstr "Lỗ ống kính tối thiểu"
1122
1123 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1124 msgid "Flash activity"
1125 msgstr "Hoạt động đèn nháy"
1126
1127 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1128 msgid "Flash details"
1129 msgstr "Chi tiết đèn nháy"
1130
1131 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1132 msgid "AE setting"
1133 msgstr "Thiết lập AE"
1134
1135 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1136 msgid "Image stabilization"
1137 msgstr "Làm ổn định ảnh"
1138
1139 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1140 msgid "Display aperture"
1141 msgstr "Lỗ ống kính trình bày"
1142
1143 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1144 msgid "Zoom source width"
1145 msgstr "Rộng nguồn thu/phóng"
1146
1147 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1148 msgid "Zoom target width"
1149 msgstr "Rộng đích thu/phóng"
1150
1151 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1152 msgid "Photo effect"
1153 msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp"
1154
1155 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1156 msgid "Manual flash output"
1157 msgstr "Tự mở đèn nháy"
1158
1159 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1160 msgid "Color tone"
1161 msgstr "Sắc màu"
1162
1163 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1164 msgid "Focal type"
1165 msgstr "Kiểu tiêu điểm"
1166
1167 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1168 msgid "Focal plane x size"
1169 msgstr "Cỡ X phẳng tiêu"
1170
1171 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1172 msgid "Focal plane y size"
1173 msgstr "Cỡ Y phẳng tiêu"
1174
1175 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1176 msgid "Auto ISO"
1177 msgstr "Tự động ISO"
1178
1179 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1180 msgid "Shot ISO"
1181 msgstr "ISO chụp"
1182
1183 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1184 msgid "Measured EV"
1185 msgstr "EV đã đo"
1186
1187 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1188 msgid "Target aperture"
1189 msgstr "Lỗ ống kính đích"
1190
1191 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1192 msgid "Target exposure time"
1193 msgstr "Thời gian phơi bày đích"
1194
1195 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1196 msgid "White balance"
1197 msgstr "Cán cân trắng"
1198
1199 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1200 msgid "Sequence number"
1201 msgstr "Số thứ tự dây"
1202
1203 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1204 msgid "Flash guide number"
1205 msgstr "Số dẫn đèn nháy"
1206
1207 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1208 msgid "Flash exposure compensation"
1209 msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy"
1210
1211 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1212 msgid "AE bracketing"
1213 msgstr "Ngoặc AE"
1214
1215 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1216 msgid "AE bracket value"
1217 msgstr "Giá trị ngoặc AE"
1218
1219 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1220 msgid "Focus distance upper"
1221 msgstr "Khoảng cách tiêu điểm trên"
1222
1223 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1224 msgid "Focus distance lower"
1225 msgstr "Khoảng cách tiêu điểm dưới"
1226
1227 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1228 msgid "FNumber"
1229 msgstr "Số F"
1230
1231 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1232 msgid "Exposure time"
1233 msgstr "Thời gian phơi sáng"
1234
1235 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1236 msgid "Bulb duration"
1237 msgstr "Thời gian bóng đèn"
1238
1239 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1240 msgid "Camera type"
1241 msgstr "Kiểu máy ảnh"
1242
1243 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1244 msgid "Auto rotate"
1245 msgstr "Tự động xoay"
1246
1247 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1248 msgid "ND filter"
1249 msgstr "Lọc ND"
1250
1251 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1252 msgid "Panorama frame"
1253 msgstr "Khung cảnh quay lia"
1254
1255 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1256 msgid "Panorama direction"
1257 msgstr "Hướng cảnh quay lia"
1258
1259 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1260 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1261 msgid "Motorola"
1262 msgstr "Motorola"
1263
1264 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1265 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1266 msgid "Intel"
1267 msgstr "Intel"
1268
1269 #: libexif/exif-data.c:714
1270 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1271 msgstr "Dữ liệu có kích cỡ quá nhỏ để chứa dữ liệu EXIF."
1272
1273 #: libexif/exif-data.c:775
1274 msgid "EXIF marker not found."
1275 msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu EXIF."
1276
1277 #: libexif/exif-data.c:802
1278 msgid "EXIF header not found."
1279 msgstr "Không tìm thấy phần đầu EXIF."
1280
1281 #: libexif/exif-data.c:818
1282 msgid "Unknown encoding."
1283 msgstr "Không biết bảng mã."
1284
1285 #: libexif/exif-data.c:1122
1286 msgid "Ignore unknown tags"
1287 msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ"
1288
1289 #: libexif/exif-data.c:1123
1290 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1291 msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ khi tải dữ liệu EXIF."
1292
1293 #: libexif/exif-data.c:1124
1294 msgid "Follow specification"
1295 msgstr "Theo đặc tả"
1296
1297 #: libexif/exif-data.c:1125
1298 msgid ""
1299 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1300 "specification."
1301 msgstr "Thêm, sửa và gỡ bỏ mục nhập để tạo dữ liệu EXIF tùy theo đặc tả."
1302
1303 #: libexif/exif-data.c:1127
1304 msgid "Don not change maker note"
1305 msgstr "Không thay đổi ghi chú hãng chế tạo"
1306
1307 #: libexif/exif-data.c:1128
1308 msgid ""
1309 "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
1310 "aware that the maker note can get corrupted."
1311 msgstr ""
1312 "Khi nạp và lưu lại dữ liệu EXIF, lưu ghi chú hãng chế tạo, không sửa đổi nó. "
1313 "Lưu ý rằng ghi chú hãng chế tạo có thể bị hỏng."
1314
1315 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1319 "changed to format '%s'."
1320 msgstr ""
1321 "Thẻ « %s » có định dạng « %s » (mà vi phạm đặc tả) và đã được thay đổi thành "
1322 "định dạng « %s »."
1323
1324 #: libexif/exif-entry.c:253
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1328 "'undefined'."
1329 msgstr ""
1330 "Thẻ « Người dùng ghi chú » có định dạng không hợp lệ « %s ». Định dạng nó đã "
1331 "được đặt thành « chưa định nghĩa »."
1332
1333 #: libexif/exif-entry.c:280
1334 msgid ""
1335 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1336 "the specification."
1337 msgstr ""
1338 "Thẻ « Người dùng ghi chú » đã được mở rộng đến ít nhất 8 byte để tùy theo "
1339 "đặc tả."
1340
1341 #: libexif/exif-entry.c:322
1342 msgid ""
1343 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1344 msgstr ""
1345 "Thẻ « Người dùng ghi chú » không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa."
1346
1347 #: libexif/exif-entry.c:360
1348 #, c-format
1349 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1350 msgstr ""
1351 "Thẻ « %s » chứa dữ liệu ở định dạng không hợp lệ (« %s », còn ngờ « %s »)."
1352
1353 #: libexif/exif-entry.c:373
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1357 msgstr "Thẻ « %s » chứa số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)."
1358
1359 #: libexif/exif-entry.c:386
1360 msgid "chunky format"
1361 msgstr "định dạng từng đoạn"
1362
1363 #: libexif/exif-entry.c:386
1364 msgid "planar format"
1365 msgstr "định dạng phẳng"
1366
1367 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1368 #: test/nls/test-codeset.c:54
1369 msgid "Not defined"
1370 msgstr "Chưa xác định"
1371
1372 #: libexif/exif-entry.c:388
1373 msgid "One-chip color area sensor"
1374 msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn"
1375
1376 #: libexif/exif-entry.c:389
1377 msgid "Two-chip color area sensor"
1378 msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đôi"
1379
1380 #: libexif/exif-entry.c:389
1381 msgid "Three-chip color area sensor"
1382 msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến ba tinh thể"
1383
1384 #: libexif/exif-entry.c:390
1385 msgid "Color sequential area sensor"
1386 msgstr "Máy nhạy vùng màu tuần tự"
1387
1388 #: libexif/exif-entry.c:390
1389 msgid "Trilinear sensor"
1390 msgstr "Máy nhạy ba tuyến"
1391
1392 #: libexif/exif-entry.c:391
1393 msgid "Color sequential linear sensor"
1394 msgstr "Máy nhạy tuyến màu tuần tự"
1395
1396 #: libexif/exif-entry.c:393
1397 msgid "top - left"
1398 msgstr "trên-trái"
1399
1400 #: libexif/exif-entry.c:393
1401 msgid "top - right"
1402 msgstr "trên-phải"
1403
1404 #: libexif/exif-entry.c:393
1405 msgid "bottom - right"
1406 msgstr "dưới-phải"
1407
1408 #: libexif/exif-entry.c:394
1409 msgid "bottom - left"
1410 msgstr "dưới-trái"
1411
1412 #: libexif/exif-entry.c:394
1413 msgid "left - top"
1414 msgstr "trái-trên"
1415
1416 #: libexif/exif-entry.c:394
1417 msgid "right - top"
1418 msgstr "phải-trên"
1419
1420 #: libexif/exif-entry.c:395
1421 msgid "right - bottom"
1422 msgstr "phải-dưới"
1423
1424 #: libexif/exif-entry.c:395
1425 msgid "left - bottom"
1426 msgstr "trái-dưới"
1427
1428 #: libexif/exif-entry.c:397
1429 msgid "centered"
1430 msgstr "ở giữa"
1431
1432 #: libexif/exif-entry.c:397
1433 msgid "co-sited"
1434 msgstr "định vị với nhau"
1435
1436 #: libexif/exif-entry.c:399
1437 msgid "Reversed mono"
1438 msgstr "Đơn nguồn ngược lại"
1439
1440 #: libexif/exif-entry.c:399
1441 msgid "Normal mono"
1442 msgstr "Đơn nguồn chuẩn"
1443
1444 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1445 #: libexif/exif-entry.c:399
1446 msgid "RGB"
1447 msgstr "RGB"
1448
1449 #: libexif/exif-entry.c:399
1450 msgid "Palette"
1451 msgstr "Bảng chọn"
1452
1453 #: libexif/exif-entry.c:400
1454 msgid "CMYK"
1455 msgstr "CMYK"
1456
1457 #: libexif/exif-entry.c:400
1458 msgid "YCbCr"
1459 msgstr "YCbCr"
1460
1461 #: libexif/exif-entry.c:400
1462 msgid "CieLAB"
1463 msgstr "CieLAB"
1464
1465 #: libexif/exif-entry.c:402
1466 msgid "Normal process"
1467 msgstr "Tiến trình chuẩn"
1468
1469 #: libexif/exif-entry.c:402
1470 msgid "Custom process"
1471 msgstr "Tiến trình riêng"
1472
1473 #: libexif/exif-entry.c:404
1474 msgid "Auto exposure"
1475 msgstr "Tự động phơi sáng"
1476
1477 #: libexif/exif-entry.c:404
1478 msgid "Manual exposure"
1479 msgstr "Tự phơi sáng"
1480
1481 #: libexif/exif-entry.c:404
1482 msgid "Auto bracket"
1483 msgstr "Tự động đặt giữa"
1484
1485 #: libexif/exif-entry.c:406
1486 msgid "Auto white balance"
1487 msgstr "Tự động cán cân trắng"
1488
1489 #: libexif/exif-entry.c:406
1490 msgid "Manual white balance"
1491 msgstr "Tự cán cân trắng"
1492
1493 #: libexif/exif-entry.c:408
1494 msgid "Standard"
1495 msgstr "Chuẩn"
1496
1497 #: libexif/exif-entry.c:411
1498 msgid "Low gain up"
1499 msgstr "Lấn lên thấp"
1500
1501 #: libexif/exif-entry.c:411
1502 msgid "High gain up"
1503 msgstr "Lấn lên cao"
1504
1505 #: libexif/exif-entry.c:412
1506 msgid "Low gain down"
1507 msgstr "Khuếch đại thấp xuống"
1508
1509 #: libexif/exif-entry.c:412
1510 msgid "High gain down"
1511 msgstr "Khuếch đại cao xuống"
1512
1513 #: libexif/exif-entry.c:414
1514 msgid "Low saturation"
1515 msgstr "Độ bão hòa thấp"
1516
1517 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1518 #: test/nls/test-codeset.c:61
1519 msgid "High saturation"
1520 msgstr "Độ bão hòa cao"
1521
1522 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1523 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1525 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
1526 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1527 msgid "Soft"
1528 msgstr "Mềm"
1529
1530 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1533 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1534 msgid "Hard"
1535 msgstr "Cứng"
1536
1537 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1538 #: libexif/exif-tag.c:681 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496
1539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
1540 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1541 msgid "Unknown"
1542 msgstr "Không rõ"
1543
1544 #: libexif/exif-entry.c:429
1545 msgid "avg"
1546 msgstr "tbình"
1547
1548 #: libexif/exif-entry.c:430
1549 msgid "Center-Weighted Average"
1550 msgstr "Trung bình nặng giữa"
1551
1552 #: libexif/exif-entry.c:430
1553 msgid "Center-Weight"
1554 msgstr "Nặng giữa"
1555
1556 #: libexif/exif-entry.c:432
1557 msgid "Multi Spot"
1558 msgstr "Đa chấm"
1559
1560 #: libexif/exif-entry.c:433
1561 msgid "Pattern"
1562 msgstr "Mẫu"
1563
1564 #: libexif/exif-entry.c:438
1565 msgid "Uncompressed"
1566 msgstr "Chưa nén"
1567
1568 #: libexif/exif-entry.c:439
1569 msgid "LZW compression"
1570 msgstr "Nén LZW"
1571
1572 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1573 msgid "JPEG compression"
1574 msgstr "Nén JPEG"
1575
1576 #: libexif/exif-entry.c:442
1577 msgid "Deflate/ZIP compression"
1578 msgstr "Nén Zip/Deflate"
1579
1580 #: libexif/exif-entry.c:443
1581 msgid "PackBits compression"
1582 msgstr "Nén PackBits"
1583
1584 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1585 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
1586 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
1587 msgid "Daylight"
1588 msgstr "Ánh nắng ban ngày"
1589
1590 #: libexif/exif-entry.c:449
1591 msgid "Tungsten incandescent light"
1592 msgstr "Ánh sáng nóng sáng Vonfam"
1593
1594 #: libexif/exif-entry.c:451
1595 msgid "Fine weather"
1596 msgstr "Trời đẹp"
1597
1598 #: libexif/exif-entry.c:452
1599 msgid "Cloudy weather"
1600 msgstr "Đầy mây"
1601
1602 #: libexif/exif-entry.c:452
1603 msgid "cloudy"
1604 msgstr "đầy mây"
1605
1606 #: libexif/exif-entry.c:455
1607 msgid "Day white fluorescent"
1608 msgstr "Huỳnh quang ngày trắng"
1609
1610 #: libexif/exif-entry.c:456
1611 msgid "Cool white fluorescent"
1612 msgstr "Huỳnh quang trắng mát"
1613
1614 #: libexif/exif-entry.c:457
1615 msgid "White fluorescent"
1616 msgstr "Huỳnh quang trắng"
1617
1618 #: libexif/exif-entry.c:458
1619 msgid "Standard light A"
1620 msgstr "Ánh sáng chuẩn A"
1621
1622 #: libexif/exif-entry.c:459
1623 msgid "Standard light B"
1624 msgstr "Ánh sáng chuẩn B"
1625
1626 #: libexif/exif-entry.c:460
1627 msgid "Standard light C"
1628 msgstr "Ánh sáng chuẩn C"
1629
1630 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1631 #: libexif/exif-entry.c:461
1632 msgid "D55"
1633 msgstr "D55"
1634
1635 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1636 #: libexif/exif-entry.c:462
1637 msgid "D65"
1638 msgstr "D65"
1639
1640 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1641 #: libexif/exif-entry.c:463
1642 msgid "D75"
1643 msgstr "D75"
1644
1645 #: libexif/exif-entry.c:464
1646 msgid "ISO studio tungsten"
1647 msgstr "Vonfam xưởng ISO"
1648
1649 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1650 msgid "Inch"
1651 msgstr "insơ"
1652
1653 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1654 msgid "in"
1655 msgstr "in"
1656
1657 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1658 msgid "Centimeter"
1659 msgstr "Cen-ti-mét"
1660
1661 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1662 msgid "cm"
1663 msgstr "cm"
1664
1665 #: libexif/exif-entry.c:478
1666 msgid "Normal program"
1667 msgstr "Chương trình chuẩn"
1668
1669 #: libexif/exif-entry.c:479
1670 msgid "Aperture priority"
1671 msgstr "Ưu tiên lỗ ống kính"
1672
1673 #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1674 msgid "Aperture"
1675 msgstr "Lỗ ống kính"
1676
1677 #: libexif/exif-entry.c:480
1678 msgid "Shutter priority"
1679 msgstr "Ưu tiên chập"
1680
1681 #: libexif/exif-entry.c:480
1682 msgid "Shutter"
1683 msgstr "Chập"
1684
1685 #: libexif/exif-entry.c:481
1686 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1687 msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến độ sâu vùng)"
1688
1689 #: libexif/exif-entry.c:482
1690 msgid "Creative"
1691 msgstr "Sáng tạo"
1692
1693 #: libexif/exif-entry.c:483
1694 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1695 msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến tốc độ chập nhanh)"
1696
1697 #: libexif/exif-entry.c:484
1698 msgid "Action"
1699 msgstr "Hành động"
1700
1701 #: libexif/exif-entry.c:485
1702 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1703 msgstr "Chế độ thẳng đứng (chụp ảnh cảnh gần có nền mờ)"
1704
1705 #: libexif/exif-entry.c:487
1706 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1707 msgstr "Chế độ nằm ngang (chụp phong cảnh với nền rõ)"
1708
1709 #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/exif-entry.c:496
1710 msgid "Flash did not fire."
1711 msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động."
1712
1713 #: libexif/exif-entry.c:491
1714 msgid "no flash"
1715 msgstr "không có đèn nháy"
1716
1717 #: libexif/exif-entry.c:492
1718 msgid "Flash fired."
1719 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động."
1720
1721 #: libexif/exif-entry.c:492
1722 msgid "flash"
1723 msgstr "đèn nháy"
1724
1725 #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1726 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1727 msgid "Yes"
1728 msgstr "Có"
1729
1730 #: libexif/exif-entry.c:493
1731 msgid "Strobe return light not detected."
1732 msgstr "Chưa phát hiện đẻn trở về nháy nhanh."
1733
1734 #: libexif/exif-entry.c:493
1735 msgid "W/o strobe"
1736 msgstr "Không có nháy nhanh"
1737
1738 #: libexif/exif-entry.c:495
1739 msgid "Strobe return light detected."
1740 msgstr "Phát hiện đẻn trở về nháy nhanh."
1741
1742 #: libexif/exif-entry.c:495
1743 msgid "W. strobe"
1744 msgstr "Có nháy nhanh"
1745
1746 #: libexif/exif-entry.c:497
1747 msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
1748 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc"
1749
1750 #: libexif/exif-entry.c:498
1751 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1752 msgstr ""
1753 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1754
1755 #: libexif/exif-entry.c:500
1756 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1757 msgstr ""
1758 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, phát hiện ánh sáng trở về."
1759
1760 #: libexif/exif-entry.c:502
1761 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1762 msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ nháy bắt buộc"
1763
1764 #: libexif/exif-entry.c:503
1765 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1766 msgstr "Đèn nháy không hoạt động, chế độ tự động."
1767
1768 #: libexif/exif-entry.c:504
1769 msgid "Flash fired, auto mode."
1770 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động"
1771
1772 #: libexif/exif-entry.c:505
1773 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1774 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1775
1776 #: libexif/exif-entry.c:507
1777 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1778 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về."
1779
1780 #: libexif/exif-entry.c:508
1781 msgid "No flash function."
1782 msgstr "Không có chức năng nháy."
1783
1784 #: libexif/exif-entry.c:509
1785 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1786 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ."
1787
1788 #: libexif/exif-entry.c:510
1789 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1790 msgstr ""
1791 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1792
1793 #: libexif/exif-entry.c:512
1794 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1795 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về."
1796
1797 #: libexif/exif-entry.c:514
1798 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1799 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ."
1800
1801 #: libexif/exif-entry.c:516
1802 msgid ""
1803 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1804 "detected."
1805 msgstr ""
1806 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát "
1807 "hiện ánh sáng trở về."
1808
1809 #: libexif/exif-entry.c:518
1810 msgid ""
1811 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
1812 "detected."
1813 msgstr ""
1814 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát "
1815 "hiện ánh sáng trở về."
1816
1817 #: libexif/exif-entry.c:520
1818 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
1819 msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ."
1820
1821 #: libexif/exif-entry.c:521
1822 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
1823 msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ."
1824
1825 #: libexif/exif-entry.c:522
1826 msgid ""
1827 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1828 msgstr ""
1829 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát hiện "
1830 "ánh sáng trở về."
1831
1832 #: libexif/exif-entry.c:524
1833 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1834 msgstr ""
1835 "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh "
1836 "sáng trở về."
1837
1838 #: libexif/exif-entry.c:528
1839 msgid "?"
1840 msgstr "?"
1841
1842 #: libexif/exif-entry.c:530
1843 msgid "Close view"
1844 msgstr "Xem gần"
1845
1846 #: libexif/exif-entry.c:530
1847 msgid "close"
1848 msgstr "gần"
1849
1850 #: libexif/exif-entry.c:531
1851 msgid "Distant view"
1852 msgstr "Xem xa"
1853
1854 #: libexif/exif-entry.c:531
1855 msgid "distant"
1856 msgstr "xa"
1857
1858 #: libexif/exif-entry.c:534
1859 msgid "sRGB"
1860 msgstr "sRGB"
1861
1862 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1863 #: libexif/exif-entry.c:535
1864 msgid "Adobe RGB"
1865 msgstr "Adobe RGB"
1866
1867 #: libexif/exif-entry.c:536
1868 msgid "Uncalibrated"
1869 msgstr "Chưa định chuẩn"
1870
1871 #: libexif/exif-entry.c:590
1872 #, c-format
1873 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1874 msgstr "Mục nhập có kích cỡ không hợp lệ (%i, còn ngờ %li x %i)."
1875
1876 #: libexif/exif-entry.c:623
1877 msgid "Unsupported UNICODE string"
1878 msgstr "Chuỗi Unicode không được hỗ trợ"
1879
1880 #: libexif/exif-entry.c:627
1881 msgid "Unsupported JIS string"
1882 msgstr "Chuỗi JIS không được hỗ trợ"
1883
1884 #: libexif/exif-entry.c:642
1885 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1886 msgstr ""
1887 "Thẻ « Người dùng ghi chú » không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu."
1888
1889 #: libexif/exif-entry.c:646
1890 #, c-format
1891 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1892 msgstr "Có byte tại vị trí %i: 0x%02x"
1893
1894 #: libexif/exif-entry.c:655
1895 msgid "Unknown Exif Version"
1896 msgstr "Không biết phiên bản EXIF"
1897
1898 #: libexif/exif-entry.c:659
1899 #, c-format
1900 msgid "Exif Version %d.%d"
1901 msgstr "Phiên bản EXIF %d.%d"
1902
1903 #: libexif/exif-entry.c:670
1904 msgid "FlashPix Version 1.0"
1905 msgstr "FlashPix phiên bản 1.0"
1906
1907 #: libexif/exif-entry.c:672
1908 msgid "FlashPix Version 1.01"
1909 msgstr "FlashPix phiên bản 1.01"
1910
1911 #: libexif/exif-entry.c:674
1912 msgid "Unknown FlashPix Version"
1913 msgstr "Không biết phiên bản FlashPix"
1914
1915 #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:1324
1916 #: libexif/exif-entry.c:1329 libexif/exif-entry.c:1332
1917 #: libexif/exif-entry.c:1337 libexif/exif-entry.c:1338
1918 msgid "[None]"
1919 msgstr "[Không có]"
1920
1921 #: libexif/exif-entry.c:689
1922 msgid "(Photographer)"
1923 msgstr "(Nhà nhiếp ảnh)"
1924
1925 #: libexif/exif-entry.c:702
1926 msgid "(Editor)"
1927 msgstr "(Nhà soạn thảo)"
1928
1929 #: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:789 libexif/exif-entry.c:809
1930 #: libexif/exif-entry.c:847
1931 #, c-format
1932 msgid "%.02f EV"
1933 msgstr "%.02f EV"
1934
1935 #: libexif/exif-entry.c:721
1936 #, c-format
1937 msgid " (f/%.01f)"
1938 msgstr " (f/%.01f)"
1939
1940 #: libexif/exif-entry.c:752
1941 #, c-format
1942 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1943 msgstr " (35 tương đương: %d mm)"
1944
1945 #: libexif/exif-entry.c:780 libexif/exif-entry.c:781
1946 msgid " sec."
1947 msgstr " giây"
1948
1949 #: libexif/exif-entry.c:795
1950 #, c-format
1951 msgid " 1/%d sec.)"
1952 msgstr " 1/%d giây)"
1953
1954 #: libexif/exif-entry.c:797
1955 #, c-format
1956 msgid " %d sec.)"
1957 msgstr " %d giây)"
1958
1959 #: libexif/exif-entry.c:810
1960 #, c-format
1961 msgid " (%.02f cd/m^2)"
1962 msgstr " (%.02f cd/m²)"
1963
1964 #: libexif/exif-entry.c:819
1965 msgid "DSC"
1966 msgstr "DSC"
1967
1968 #: libexif/exif-entry.c:828
1969 msgid "-"
1970 msgstr "-"
1971
1972 #: libexif/exif-entry.c:829
1973 msgid "Y"
1974 msgstr "Y"
1975
1976 #: libexif/exif-entry.c:830
1977 msgid "Cb"
1978 msgstr "Cb"
1979
1980 #: libexif/exif-entry.c:831
1981 msgid "Cr"
1982 msgstr "Cr"
1983
1984 #: libexif/exif-entry.c:832
1985 msgid "R"
1986 msgstr "R"
1987
1988 #: libexif/exif-entry.c:833
1989 msgid "G"
1990 msgstr "G"
1991
1992 #: libexif/exif-entry.c:834
1993 msgid "B"
1994 msgstr "B"
1995
1996 #: libexif/exif-entry.c:835
1997 msgid "reserved"
1998 msgstr "dự trữ"
1999
2000 #: libexif/exif-entry.c:857
2001 msgid "YCbCr4:2:2"
2002 msgstr "YCbCr4:2:2"
2003
2004 #: libexif/exif-entry.c:859
2005 msgid "YCbCr4:2:0"
2006 msgstr "YCbCr4:2:0"
2007
2008 #: libexif/exif-entry.c:865 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392
2009 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420
2010 #, c-format
2011 msgid "%i bytes unknown data"
2012 msgstr "%i byte dữ liệu lạ"
2013
2014 #: libexif/exif-entry.c:881
2015 #, c-format
2016 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2017 msgstr "Trong khoảng cách %i trên (x,y) = (%i,%i)"
2018
2019 #: libexif/exif-entry.c:890
2020 #, c-format
2021 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2022 msgstr "Trong hộp (rộng %i, cao %i) chung quanh (x,y) = (%i,%i)"
2023
2024 #: libexif/exif-entry.c:896
2025 #, c-format
2026 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2027 msgstr "Số thành phần bất ngờ (%li, còn ngờ 2, 3, hay 4)."
2028
2029 #: libexif/exif-entry.c:917 libexif/exif-entry.c:960
2030 msgid "Internal error."
2031 msgstr "Lỗi nội bộ."
2032
2033 #: libexif/exif-entry.c:925
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2036 msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
2037
2038 #: libexif/exif-format.c:33
2039 msgid "Byte"
2040 msgstr "Byte"
2041
2042 #: libexif/exif-format.c:34
2043 msgid "Ascii"
2044 msgstr "ASCII"
2045
2046 #: libexif/exif-format.c:35
2047 msgid "Short"
2048 msgstr "Ngắn"
2049
2050 #: libexif/exif-format.c:36
2051 msgid "Long"
2052 msgstr "Dài"
2053
2054 #: libexif/exif-format.c:37
2055 msgid "Rational"
2056 msgstr "Hữu tỷ"
2057
2058 #: libexif/exif-format.c:38
2059 msgid "SByte"
2060 msgstr "SByte"
2061
2062 #: libexif/exif-format.c:39
2063 msgid "SShort"
2064 msgstr "SNgắn"
2065
2066 #: libexif/exif-format.c:40
2067 msgid "SLong"
2068 msgstr "SDài"
2069
2070 #: libexif/exif-format.c:41
2071 msgid "SRational"
2072 msgstr "SHữu tỷ"
2073
2074 #: libexif/exif-format.c:42
2075 msgid "Float"
2076 msgstr "Điểm phù động"
2077
2078 #: libexif/exif-format.c:43
2079 msgid "Double"
2080 msgstr "Đôi"
2081
2082 #: libexif/exif-format.c:44
2083 msgid "Undefined"
2084 msgstr "Chưa định nghĩa"
2085
2086 #: libexif/exif-loader.c:113
2087 #, c-format
2088 msgid "The file '%s' could not be opened."
2089 msgstr "Không thể mở tập tin « %s »."
2090
2091 #: libexif/exif-loader.c:288
2092 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2093 msgstr "Dữ liệu được cung cấp có vẻ không chứa dữ liệu EXIF."
2094
2095 #: libexif/exif-log.c:43
2096 msgid "Debugging information"
2097 msgstr "Thông tin gỡ lỗi"
2098
2099 #: libexif/exif-log.c:44
2100 msgid "Debugging information is available."
2101 msgstr "Có thông tin gỡ lỗi."
2102
2103 #: libexif/exif-log.c:45
2104 msgid "Not enough memory"
2105 msgstr "Không đủ bộ nhớ"
2106
2107 #: libexif/exif-log.c:46
2108 msgid "The system cannot provide enough memory."
2109 msgstr "Hệ thống không thể cung cấp đủ bộ nhớ."
2110
2111 #: libexif/exif-log.c:47
2112 msgid "Corrupt data"
2113 msgstr "Dữ liệu bị hỏng."
2114
2115 #: libexif/exif-log.c:48
2116 msgid "The data provided does not follow the specification."
2117 msgstr "Dữ liệu được cung cấp không tùy theo đặc tả."
2118
2119 #: libexif/exif-tag.c:49
2120 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2121 msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này."
2122
2123 #: libexif/exif-tag.c:53
2124 msgid ""
2125 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2126 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2127 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2128 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2129 msgstr ""
2130 "Ngụ ý cách nhận diện quy tắc khả năng thao tác với nhau. Hãy dùng « R98 » "
2131 "cho Quy tắc ExifR98. Bốn byte được dùng, gồm mã kết thúc (RỖNG). Hãy xem tài "
2132 "liệu riêng Các Quy tắc Khả năng Thao tác với nhau (ExifR98) cho các thẻ khác "
2133 "được dùng cho ExifR98."
2134
2135 #: libexif/exif-tag.c:62
2136 msgid "Image Width"
2137 msgstr "Rộng ảnh"
2138
2139 #: libexif/exif-tag.c:63
2140 msgid ""
2141 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2142 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2143 msgstr ""
2144 "Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén "
2145 "JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2146
2147 #: libexif/exif-tag.c:67
2148 msgid "Image Length"
2149 msgstr "Dài ảnh"
2150
2151 #: libexif/exif-tag.c:68
2152 msgid ""
2153 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2154 "used instead of this tag."
2155 msgstr ""
2156 "Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
2157 "thay vào thẻ này."
2158
2159 #: libexif/exif-tag.c:71
2160 msgid "Bits per Sample"
2161 msgstr "Bit/mẫu"
2162
2163 #: libexif/exif-tag.c:72
2164 msgid ""
2165 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2166 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2167 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2168 "this tag."
2169 msgstr ""
2170 "Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của "
2171 "ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm <SamplesPerPixel> "
2172 "(mẫu trên địểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
2173 "thay vào thẻ này."
2174
2175 #: libexif/exif-tag.c:77
2176 msgid "Compression"
2177 msgstr "Nén"
2178
2179 #: libexif/exif-tag.c:78
2180 msgid ""
2181 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2182 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2183 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2184 msgstr ""
2185 "Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, "
2186 "sự chỉ rõ này không cần thiết nên bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng nén JPEG, "
2187 "giá trị thẻ này được đặt là 6."
2188
2189 #: libexif/exif-tag.c:84
2190 msgid "Photometric Interpretation"
2191 msgstr "Thông dịch đo ảnh chụp"
2192
2193 #: libexif/exif-tag.c:85
2194 msgid ""
2195 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2196 "of this tag."
2197 msgstr ""
2198 "Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được "
2199 "dùng thay vào thẻ này."
2200
2201 #: libexif/exif-tag.c:88
2202 msgid "Fill Order"
2203 msgstr "Thứ tự tô đầy"
2204
2205 #: libexif/exif-tag.c:89
2206 msgid "Document Name"
2207 msgstr "Tên tài liệu"
2208
2209 #: libexif/exif-tag.c:91
2210 msgid "Image Description"
2211 msgstr "Mô tả ảnh"
2212
2213 #: libexif/exif-tag.c:92
2214 msgid ""
2215 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2216 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2217 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2218 "is to be used."
2219 msgstr ""
2220 "Chuỗi ký tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như « Đi chơi với bạn bè ». "
2221 "Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ "
2222 "Exif Rieng <Người dùng ghi chú>."
2223
2224 #: libexif/exif-tag.c:98
2225 msgid "Manufacturer"
2226 msgstr "Hãng chế tạo"
2227
2228 #: libexif/exif-tag.c:99
2229 msgid ""
2230 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2231 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2232 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2233 msgstr ""
2234 "Hãng chế tạo thiết bị thu thanh. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự "
2235 "hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử "
2236 "lý là không rõ."
2237
2238 #: libexif/exif-tag.c:105
2239 msgid "Model"
2240 msgstr "Mô hình"
2241
2242 #: libexif/exif-tag.c:106
2243 msgid ""
2244 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2245 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2246 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2247 msgstr ""
2248 "Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, "
2249 "máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường "
2250 "trống, nó được xử lý là không rõ."
2251
2252 #: libexif/exif-tag.c:111
2253 msgid "Strip Offsets"
2254 msgstr "Hiệu số mảnh"
2255
2256 #: libexif/exif-tag.c:112
2257 msgid ""
2258 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2259 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2260 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2261 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2262 msgstr ""
2263 "Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte "
2264 "mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ "
2265 "này nên nó bị bỏ đi. Xem thêm <hàng trên mảnh> và <số byte mảnh>."
2266
2267 #: libexif/exif-tag.c:118
2268 msgid "Orientation"
2269 msgstr "Hướng"
2270
2271 #: libexif/exif-tag.c:119
2272 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2273 msgstr "Hướng của ảnh, theo hàng và cột."
2274
2275 #: libexif/exif-tag.c:122
2276 msgid "Samples per Pixel"
2277 msgstr "Mẫu trên mỗi điểm ảnh"
2278
2279 #: libexif/exif-tag.c:123
2280 msgid ""
2281 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2282 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2283 "JPEG marker is used instead of this tag."
2284 msgstr ""
2285 "Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB "
2286 "và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một "
2287 "dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2288
2289 #: libexif/exif-tag.c:128
2290 msgid "Rows per Strip"
2291 msgstr "Hàng trên mảnh"
2292
2293 #: libexif/exif-tag.c:129
2294 msgid ""
2295 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2296 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2297 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2298 "<StripByteCounts>."
2299 msgstr ""
2300 "Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều "
2301 "mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. "
2302 "Xem them <Hiệu số mảnh> và <số byte mảnh>."
2303
2304 #: libexif/exif-tag.c:135
2305 msgid "Strip Byte Count"
2306 msgstr "Số byte mảnh"
2307
2308 #: libexif/exif-tag.c:136
2309 msgid ""
2310 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2311 "designation is not needed and is omitted."
2312 msgstr ""
2313 "Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG "
2314 "được dùng thay vào thẻ này."
2315
2316 #: libexif/exif-tag.c:139
2317 msgid "x-Resolution"
2318 msgstr "Độ phân giải X"
2319
2320 #: libexif/exif-tag.c:140
2321 msgid ""
2322 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2323 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2324 msgstr ""
2325 "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <rộng ảnh>. Khi không biết "
2326 "độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
2327 "phương]."
2328
2329 #: libexif/exif-tag.c:144
2330 msgid "y-Resolution"
2331 msgstr "Độ phân giải Y"
2332
2333 #: libexif/exif-tag.c:145
2334 msgid ""
2335 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2336 "The same value as <XResolution> is designated."
2337 msgstr ""
2338 "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <dài ảnh>. Khi không biết "
2339 "độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
2340 "phương]."
2341
2342 #: libexif/exif-tag.c:149
2343 msgid "Planar Configuration"
2344 msgstr "Cấu hình phẳng"
2345
2346 #: libexif/exif-tag.c:150
2347 msgid ""
2348 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2349 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2350 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2351 msgstr ""
2352 "Ngụ ý nếu thành phần điểm ảnh được thu thanh trong định dạng kiểu từng đoạn "
2353 "hay phẳng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào "
2354 "thẻ này. Nếu không có trường này, giả sử giá trị TIFF mặc định: 1 (kiểu từng "
2355 "đoạn)."
2356
2357 #: libexif/exif-tag.c:155
2358 msgid "Resolution Unit"
2359 msgstr "Đơn vị phân giải"
2360
2361 #: libexif/exif-tag.c:156
2362 msgid ""
2363 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2364 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2365 "unknown, 2 (inches) is designated."
2366 msgstr ""
2367 "Đơn vị đo <độ phân giải X> và <độ phân giải Y> (cùng một đơn vị cho cả hai "
2368 "giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, có đặt giá trị 2 (insơ)."
2369
2370 #: libexif/exif-tag.c:161
2371 msgid "Transfer Function"
2372 msgstr "Hàm truyền"
2373
2374 #: libexif/exif-tag.c:162
2375 msgid ""
2376 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2377 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2378 "information tag (<ColorSpace>)."
2379 msgstr ""
2380 "Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không "
2381 "cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu (<vùng "
2382 "màu>)."
2383
2384 #: libexif/exif-tag.c:166
2385 msgid "Software"
2386 msgstr "Phần mềm"
2387
2388 #: libexif/exif-tag.c:167
2389 msgid ""
2390 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2391 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2392 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2393 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2394 msgstr ""
2395 "Thẻ này ghi lưu tên và phiên bản của phần mềm hay phần vững của máy ảnh hay "
2396 "thiết bị ảnh được dùng để tạo ra ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng "
2397 "mà khuyên theo thí dụ được hiển thị bên dưới. Khi trường này trống, giá trị "
2398 "được xử lý là không rõ."
2399
2400 #: libexif/exif-tag.c:174
2401 msgid "Date and Time"
2402 msgstr "Ngày và Giờ"
2403
2404 #: libexif/exif-tag.c:175
2405 msgid ""
2406 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2407 "date and time the file was changed."
2408 msgstr ""
2409 "Ngày và giở tạo ảnh. Trong tiêu chuẩn này (EXIF-2.1), nó là ngày và giờ sửa "
2410 "đổi tập tin."
2411
2412 #: libexif/exif-tag.c:178
2413 msgid "Artist"
2414 msgstr "Nghệ sĩ"
2415
2416 #: libexif/exif-tag.c:179
2417 msgid ""
2418 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2419 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2420 "the information be written as in the example below for ease of "
2421 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2422 msgstr ""
2423 "Thẻ này ghi lưu tên của người sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hay người tạo "
2424 "ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên ghi thông tin theo thí "
2425 "dụ bên dưới, để làm dễ dàng thao thác với nhau. Khi trường này trống, giá "
2426 "trị được xử lý là không rõ."
2427
2428 #: libexif/exif-tag.c:185
2429 msgid "White Point"
2430 msgstr "Điểm trắng"
2431
2432 #: libexif/exif-tag.c:186
2433 msgid ""
2434 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2435 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2436 "(<ColorSpace>)."
2437 msgstr ""
2438 "Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu "
2439 "được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu (<vùng màu>)."
2440
2441 #: libexif/exif-tag.c:191
2442 msgid "Primary Chromaticities"
2443 msgstr "Sắc độ chính"
2444
2445 #: libexif/exif-tag.c:192
2446 msgid ""
2447 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2448 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2449 "information tag (<ColorSpace>)."
2450 msgstr ""
2451 "Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu "
2452 "được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu (<miền màu>)."
2453
2454 #: libexif/exif-tag.c:196
2455 msgid "Transfer Range"
2456 msgstr "Phạm vị truyền"
2457
2458 #: libexif/exif-tag.c:197
2459 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2460 msgstr ""
2461 "Được định nghĩa bởi Công ty Adobe để bật khả năng Cây TIFF ở trong tập tin "
2462 "TIFF."
2463
2464 #: libexif/exif-tag.c:201
2465 msgid "JPEG Interchange Format"
2466 msgstr "Định dạng Hoán đổi JPEG"
2467
2468 #: libexif/exif-tag.c:202
2469 msgid ""
2470 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2471 "is not used for primary image JPEG data."
2472 msgstr ""
2473 "Hiệu số tới byte đầu (SOI) cũa dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng "
2474 "cho dữ liệu JPEG ảnh chính."
2475
2476 #: libexif/exif-tag.c:207
2477 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2478 msgstr "Độ dài Định dạng Hoán đổi JPEG"
2479
2480 #: libexif/exif-tag.c:208
2481 msgid ""
2482 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2483 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2484 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2485 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2486 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2487 msgstr ""
2488 "Số byte dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh "
2489 "chính. Hình thu nhỏ JPEG không được chia ra, nhưng được thu thanh dạng luồng "
2490 "bit JPEG liên tục từ SOI đến EOI. Dấu hiệu Appn và COM không nên được thu "
2491 "thanh. Hình thu nhỏ đã nén phải được thu thanh ở trong 64 Kb, gồm các dữ "
2492 "liệu cần thu thanh trong APP1."
2493
2494 #: libexif/exif-tag.c:217
2495 msgid "YCbCr Coefficients"
2496 msgstr "Hệ số YCbCr"
2497
2498 #: libexif/exif-tag.c:218
2499 msgid ""
2500 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2501 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2502 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2503 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2504 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2505 msgstr ""
2506 "Những hệ số ma trận để chuyển đổi từ dữ liệu ảnh kiểu RGB đến YCbCr. Không "
2507 "có giá trị mặc định cho TIFF; ở đây dùng mặc định là giá trị đưa ra trong "
2508 "Phụ Lục E « Hướng dẫn Miền Màu ». Miền màu được khai báo trong một thẻ thông "
2509 "tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc "
2510 "tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này."
2511
2512 #: libexif/exif-tag.c:227
2513 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2514 msgstr "Phụ lấy mẫu YCbCr"
2515
2516 #: libexif/exif-tag.c:228
2517 msgid ""
2518 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2519 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2520 msgstr ""
2521 "Tỷ lệ lấy mẫu của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trong dữ "
2522 "liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2523
2524 #: libexif/exif-tag.c:233
2525 msgid "YCbCr Positioning"
2526 msgstr "Định vị YCbCr"
2527
2528 #: libexif/exif-tag.c:234
2529 msgid ""
2530 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2531 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2532 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2533 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2534 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2535 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2536 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2537 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2538 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2539 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2540 "both centered and co-sited positioning."
2541 msgstr ""
2542 "Vị trí của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trường này hoạt "
2543 "động chỉ cho dữ liệu đã nén JPEG hay cho dữ liệu YCbCr chưa nén. Giá trị "
2544 "TIFF mặc định là 1 (giữa lại); nhưng khi <Y:Cb:Cr = 4:2:2>, trong tiêu chuẩn "
2545 "này khuyên dùng 2 (định vị với nhau) để thu thanh dữ liệu, để tăng chất "
2546 "lượng ảnh khi xem trên hệ thống TV. Khi không có trường này, thiết bị đọc sẽ "
2547 "giả sử giá trị TIFF mặc định. Khi <Y:Cb:Cr = 4:2:0>, khuyên dùng giá trị "
2548 "TIFF mặc định (giữa lại). Nếu thiết bị đọc không có khả năng hỗ trợ cả hai "
2549 "kiểu <định vị YCbCr>, nó sẽ dùng giá trị TIFF mặc định, bỏ qua giá trị nào "
2550 "trong trường này. Tốt hơn khi thiết bị đọc hỗ trợ cả hai việc định vị giữa "
2551 "lại (centred) và định vị với nhau (co-sited)."
2552
2553 #: libexif/exif-tag.c:249
2554 msgid "Reference Black/White"
2555 msgstr "Đen trắng tham chiếu"
2556
2557 #: libexif/exif-tag.c:250
2558 msgid ""
2559 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2560 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2561 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2562 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2563 "Interoperability these conditions."
2564 msgstr ""
2565 "Giá trị điểm màu đen tham chiếu và giá trị điểm màu trắng tham chiếu. Không "
2566 "có giá trị TIFF mặc định, nhưng những giá trị bên dưới là mặc định trong "
2567 "trường hợp này. Miền màu được khai báo trong thẻ thông tin miền màu, với giá "
2568 "trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất "
2569 "với điều kiện này."
2570
2571 #: libexif/exif-tag.c:257
2572 msgid "XML Packet"
2573 msgstr "Gói tin XML"
2574
2575 #: libexif/exif-tag.c:257
2576 msgid "XMP Metadata"
2577 msgstr "Siêu dữ liệu XMP"
2578
2579 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:617
2580 msgid "CFA Pattern"
2581 msgstr "Mẫu CFA"
2582
2583 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618
2584 msgid ""
2585 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2586 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2587 "methods."
2588 msgstr ""
2589 "Ngụ ý mẫu hình học mảng lọc màu (CFA) của máy nhạy ảnh, khi dùng một máy "
2590 "nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn. Không áp dụng vào mọi phương pháp nhạy."
2591
2592 #: libexif/exif-tag.c:271
2593 msgid "Battery Level"
2594 msgstr "Cấp pin"
2595
2596 #: libexif/exif-tag.c:272
2597 msgid "Copyright"
2598 msgstr "Bản quyền"
2599
2600 #: libexif/exif-tag.c:273
2601 msgid ""
2602 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2603 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2604 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2605 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2606 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2607 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2608 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2609 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2610 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2611 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2612 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2613 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2614 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2615 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2616 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2617 msgstr ""
2618 "Thông tin bản quyền. Trong tiêu chuẩn này, thẻ được dùng để ngụ ý bản quyền "
2619 "kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều. Nó là thông báo bản quyền của "
2620 "người hay tổ chức tuyên bố các quyền của ảnh đó. Câu bản quyền thao tác với "
2621 "nhau, gồm ngày và các quyền, nên được ghi vào trường này. Lấy thí dụ, « Bản "
2622 "quyền ©, Nguyễn Văn Tuấn, 2006, bảo lưu mọi quyền. » Trong tiêu chuẩn này, "
2623 "trường này thu thanh bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều, "
2624 "với mỗi bản quyền được ghi lưu vào một phần câu riêng. Khi có sự phân biệt "
2625 "rõ giữa bản quyền kiểu nhà nhiếp ảnh và nhà soạn thảo, hai điều nên được ghi "
2626 "theo thứ tự bản quyền của nhà nhiếp ảnh đằng trước bản quyền của nhà soạn "
2627 "thảo, giới hạn bởi NULL (rỗng). (Trong trường hợp này, vì câu cũng kết thúc "
2628 "với NULL, có hai mã NULL [xem thí dụ 1]). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà "
2629 "nhiếp ảnh, nó được chấm dứt bởi một mã NULL (xem thí dụ 2). Khi đưa ra chỉ "
2630 "bản quyền của nhà soạn thảo, nên ghi một dấu cách (cho phần nhà nhiếp ảnh), "
2631 "rồi mã NULL chấm dứt, rồi bản quyền của nhà soạn thảo (xem thí dụ 3). Khi "
2632 "trường còn trống, nó được xử lý là không rõ."
2633
2634 #: libexif/exif-tag.c:294
2635 msgid "Exposure Time"
2636 msgstr "Thời gian phơi bày"
2637
2638 #: libexif/exif-tag.c:295
2639 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2640 msgstr "Thời gian phơi bày, theo giây."
2641
2642 #: libexif/exif-tag.c:298
2643 msgid "The F number."
2644 msgstr "Số F."
2645
2646 #: libexif/exif-tag.c:301
2647 msgid "Image Resources Block"
2648 msgstr "Khối tài nguyên ảnh"
2649
2650 #: libexif/exif-tag.c:303
2651 msgid ""
2652 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2653 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2654 "contain image data as in the case of TIFF."
2655 msgstr ""
2656 "Bộ trỏ tới IRD Exif. Đối với khả năng thao tác với nhau, IFD Exif có cùng "
2657 "một cấu trúc với IFD được ghi rõ trong TIFF. Tuy nhiên, bình thường nó không "
2658 "chứa dữ liệu ảnh như TIFF."
2659
2660 #: libexif/exif-tag.c:311
2661 msgid ""
2662 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2663 "is taken."
2664 msgstr ""
2665 "Hạng của chương trình được dùng bởi máy ảnh để đặt độ phơi sáng khi chụp ảnh."
2666
2667 #: libexif/exif-tag.c:315
2668 msgid "Spectral Sensitivity"
2669 msgstr "Độ nhạy quang phổ"
2670
2671 #: libexif/exif-tag.c:316
2672 msgid ""
2673 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2674 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2675 "ASTM Technical Committee."
2676 msgstr ""
2677 "Ngụ ý độ nhạy quang phổ của mỗi kênh của máy ảnh được dùng. Giá trị của thẻ "
2678 "là chuỗi ASCII tương thích với tiêu chuẩn được phát triển bởi Uỷ ban Kỹ "
2679 "thuật ASTM."
2680
2681 #: libexif/exif-tag.c:322
2682 msgid ""
2683 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2684 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2685 msgstr ""
2686 "Bộ trỏ tới IFD Thông tin GPS. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD Thông tin "
2687 "GPS, cùng với IFD Exif, không có dữ liệu ảnh."
2688
2689 #: libexif/exif-tag.c:326
2690 msgid "GPS tag version"
2691 msgstr "Phiên bản thẻ GPS"
2692
2693 #: libexif/exif-tag.c:327
2694 msgid ""
2695 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2696 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2697 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2698 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2699 msgstr ""
2700 "Ngụ ý phiên bản của <IFD thông tin GPS>. Phiên bản được hiển thị là "
2701 "<2.0.0.0>. Thẻ này bắt buộc khi có thẻ <thông tin GPS>. (Ghi chú : thẻ <ID "
2702 "phiên bản GPS> được đưa ra theo byte, khác với thẻ <phiên bản Exif>. Khi "
2703 "phiên bản là <2.0.0.0>, giá trị thẻ là <02000000.H>)."
2704
2705 #: libexif/exif-tag.c:332
2706 msgid "North or South Latitude"
2707 msgstr "Độ vĩ Bắc hay Nam"
2708
2709 #: libexif/exif-tag.c:333
2710 msgid ""
2711 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2712 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2713 msgstr ""
2714 "Ngụ ý có độ vĩ Bắc hay Nam.  Giá trị ASCII <N> ngụ ý độ vĩ Bắc, còn <S> là "
2715 "độ vĩ Nam."
2716
2717 #: libexif/exif-tag.c:336
2718 msgid "Latitude"
2719 msgstr "Độ vĩ"
2720
2721 #: libexif/exif-tag.c:337
2722 msgid ""
2723 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2724 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2725 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2726 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2727 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2728 msgstr ""
2729 "Ngụ ý độ vĩ. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
2730 "giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
2731 "gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
2732 "số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
2733
2734 #: libexif/exif-tag.c:344
2735 msgid "East or West Longitude"
2736 msgstr "Độ kinh Đông hay Tây"
2737
2738 #: libexif/exif-tag.c:345
2739 msgid ""
2740 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2741 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2742 msgstr ""
2743 "Ngụ ý có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII <E> ngụ ý độ kinh Đông, còn <W> "
2744 "là độ kinh Tây."
2745
2746 #: libexif/exif-tag.c:348
2747 msgid "Longitude"
2748 msgstr "Độ kinh"
2749
2750 #: libexif/exif-tag.c:349
2751 msgid ""
2752 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2753 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2754 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2755 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2756 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2757 msgstr ""
2758 "Ngụ ý độ kinh. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
2759 "giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
2760 "gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
2761 "số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
2762
2763 #: libexif/exif-tag.c:356
2764 msgid "Altitude reference"
2765 msgstr "Tham chiếu Cao độ"
2766
2767 #: libexif/exif-tag.c:357
2768 msgid ""
2769 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2770 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2771 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2772 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2773 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2774 msgstr ""
2775 "Ngụ ý cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và "
2776 "cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao "
2777 "độ được ngụ ý là giá trị tuyệt đối trong thẻ <cao độ GSP>. Đơn vị tham chiếu "
2778 "là mét. Ghi chú rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác."
2779
2780 #: libexif/exif-tag.c:363
2781 msgid "Altitude"
2782 msgstr "Cao độ"
2783
2784 #: libexif/exif-tag.c:364
2785 msgid ""
2786 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2787 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2788 msgstr ""
2789 "Ngụ ý cao độ, đựa vào tham chiếu trong <tham chiếu cao độ GPS>. Cao độ được "
2790 "thế hiện là một giá trị HỮU TỶ. Đơn vị tham chiếu là mét."
2791
2792 #: libexif/exif-tag.c:368
2793 msgid "ISO Speed Ratings"
2794 msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO"
2795
2796 #: libexif/exif-tag.c:369
2797 msgid ""
2798 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2799 "specified in ISO 12232."
2800 msgstr ""
2801 "Ngụ ý Tốc độ ISO và Độ Vĩ ISO của máy ảnh hay thiết bị nhập, như được ghi rõ "
2802 "trong ISO 12232."
2803
2804 #: libexif/exif-tag.c:373
2805 msgid ""
2806 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2807 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2808 "image values."
2809 msgstr ""
2810 "Ngụ ý Hàm Chuyển đổi Quang-Điện (OECF) được ghi rõ trong ISO 14524. <OECF> "
2811 "là quan hệ giữa kết nhập quang của máy ảnh, và những giá trị ảnh."
2812
2813 #: libexif/exif-tag.c:377
2814 msgid "Exif Version"
2815 msgstr "Phiên bản Exif"
2816
2817 #: libexif/exif-tag.c:378
2818 msgid ""
2819 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2820 "to mean nonconformance to the standard."
2821 msgstr ""
2822 "Phiên bản tiêu chuẩn này được hỗ trợ. Nếu không có trường này, giả sử không "
2823 "tuân theo tiêu chuẩn."
2824
2825 #: libexif/exif-tag.c:382
2826 msgid "Date and Time (original)"
2827 msgstr "Ngày và Giờ (gốc)"
2828
2829 #: libexif/exif-tag.c:383
2830 msgid ""
2831 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2832 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2833 msgstr ""
2834 "Ngày và giờ tạo ảnh gốc. Đối với máy ảnh tĩnh số, có ghi lưu ngày và giờ "
2835 "chụp ảnh."
2836
2837 #: libexif/exif-tag.c:388
2838 msgid "Date and Time (digitized)"
2839 msgstr "Ngày và Giờ (đã số hóa)"
2840
2841 #: libexif/exif-tag.c:389
2842 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2843 msgstr "Ngày và giờ lưu ảnh dạng dữ liệu số. "
2844
2845 #: libexif/exif-tag.c:393
2846 msgid ""
2847 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2848 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2849 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2850 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2851 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2852 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2853 msgstr ""
2854 "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Những kênh của mỗi thành phần được "
2855 "sắp xếp theo thứ tự từ thành phần thứ nhất đến thứ tư. Đối với dữ liệu không "
2856 "được nén, cách sắp xếp dữ liệu được đưa ra trong thẻ <thông dịch đo ảnh "
2857 "chụp>. Tuy nhiên, vì thẻ <thông dịch đo ảnh chụp> có thể hiện được chỉ thứ "
2858 "tự của Y, CB và Cr, thẻ này được cung cấp cho các trường hợp mà dữ liệu đã "
2859 "nén dùng thành phần khác với Y, Cb vra Cr, và để hiệu lực khả năng hỗ trợ "
2860 "các dãy khác."
2861
2862 #: libexif/exif-tag.c:403
2863 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2864 msgstr "Số bit đã nén trên mỗi điểm ảnh"
2865
2866 #: libexif/exif-tag.c:404
2867 msgid ""
2868 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2869 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2870 msgstr ""
2871 "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Chế độ nén được dùng cho ảnh đã nén "
2872 "được ngụ ý theo đơn vị bit trên mỗi điểm ảnh."
2873
2874 #: libexif/exif-tag.c:408
2875 msgid "Shutter speed"
2876 msgstr "Tốc độ chập"
2877
2878 #: libexif/exif-tag.c:409
2879 msgid ""
2880 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2881 "Exposure) setting."
2882 msgstr ""
2883 "Tốc độ của chập. Đơn vị là thiết lập APEX (hệ thống phơi sáng chụp ảnh kiểu "
2884 "cộng vào)."
2885
2886 #: libexif/exif-tag.c:413
2887 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2888 msgstr "Lỗ ống kính. Đơn vị là giá trị APEX."
2889
2890 #: libexif/exif-tag.c:415
2891 msgid "Brightness"
2892 msgstr "Độ sáng"
2893
2894 #: libexif/exif-tag.c:416
2895 msgid ""
2896 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2897 "in the range of -99.99 to 99.99."
2898 msgstr ""
2899 "Giá trị của độ sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra "
2900 "trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>."
2901
2902 #: libexif/exif-tag.c:420
2903 msgid "Exposure Bias"
2904 msgstr "Khuynh hướng phơi sáng"
2905
2906 #: libexif/exif-tag.c:421
2907 msgid ""
2908 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2909 "the range of -99.99 to 99.99."
2910 msgstr ""
2911 "Khuynh hướng của sự phơi sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được "
2912 "đưa ra trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>."
2913
2914 #: libexif/exif-tag.c:425
2915 msgid ""
2916 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2917 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2918 msgstr ""
2919 "Số F nhỏ nhất của ống kính. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa "
2920 "ra trong phạm vị <00.00 ... 99.99>, nhưng mà nó vẫn không bị giới hạn thành "
2921 "phạm vị này."
2922
2923 #: libexif/exif-tag.c:430
2924 msgid "Subject Distance"
2925 msgstr "Khoảng cách chủ thể"
2926
2927 #: libexif/exif-tag.c:431
2928 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2929 msgstr "Khoảng cách tới chủ thể, theo mét."
2930
2931 #: libexif/exif-tag.c:433
2932 msgid "Metering Mode"
2933 msgstr "Chế độ do"
2934
2935 #: libexif/exif-tag.c:434
2936 msgid "The metering mode."
2937 msgstr "Chế độ do."
2938
2939 #: libexif/exif-tag.c:436
2940 msgid "Light Source"
2941 msgstr "Nguồn ánh sáng"
2942
2943 #: libexif/exif-tag.c:437
2944 msgid "The kind of light source."
2945 msgstr "Kiểu nguồn ánh dáng."
2946
2947 #: libexif/exif-tag.c:440
2948 msgid ""
2949 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2950 msgstr "Thẻ này được ghi lưu khi chụp ảnh bằng đèn nháy."
2951
2952 #: libexif/exif-tag.c:442
2953 msgid "Focal Length"
2954 msgstr "Tiêu cự"
2955
2956 #: libexif/exif-tag.c:443
2957 msgid ""
2958 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2959 "focal length of a 35 mm film camera."
2960 msgstr ""
2961 "Tiêu cự thật của ống kính, theo milimét. Không chuyển đổi sang tiêu cự của "
2962 "máy ảnh phím 35mm."
2963
2964 #: libexif/exif-tag.c:446
2965 msgid "Maker Note"
2966 msgstr "Hãng chế tạo ghi chú"
2967
2968 #: libexif/exif-tag.c:447
2969 msgid ""
2970 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2971 "The contents are up to the manufacturer."
2972 msgstr ""
2973 "Thẻ cho hãng chế tạo bộ ghi Exif, để ghi lưu thông tin nào đã muốn. Nội dung "
2974 "theo ý kiến của mỗi hãng chế tạo."
2975
2976 #: libexif/exif-tag.c:450
2977 msgid "User Comment"
2978 msgstr "Người dùng ghi chú"
2979
2980 #: libexif/exif-tag.c:451
2981 msgid ""
2982 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2983 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2984 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2985 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2986 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2987 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2988 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2989 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2990 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2991 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2992 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2993 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2994 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2995 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2996 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2997 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2998 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2999 "with blank characters [20.H]."
3000 msgstr ""
3001 "Thẻ cho phép người dùng Exif ghi từ khoá hay ghi chú vào ảnh, thêm vào thông "
3002 "tin trong <mô tả ảnh>, và không có hạn chế bộ ký tự của thẻ <mô tả ảnh>. Bộ "
3003 "ký tự dùng trong thẻ <người dùng ghi chú> được nhận diện đựa vào một mã ID "
3004 "(nhận diện) trong vùng 8-byte cố định tại đầu vùng dữ liệu thẻ. Phần vùng "
3005 "không dùng được đệm bằng NULL (rỗng: <00.h>). Mã ID được gán bằng cách đăng "
3006 "ký. Phương pháp chỉ rõ và tham chiếu đến mỗi bộ ký tự được đưa ra trong Bảng "
3007 "6. Giá trị của SốN được tính đựa vào 8 bytye trong vùng bộ ký tự và số byte "
3008 "trong phần người dùng ghi chú. Vì KIỂU không phải là ASCII, không cần chấm "
3009 "dứt bằng NULL (rỗng). Xem Hình 9. Mã ID cho vùng người dùng ghi chú có thẻ "
3010 "là mã Đã Định Nghĩa như JIS hay ASCII, hoặc có thẻ là Chưa Định Nghĩa. Tên "
3011 "Chưa Định Nghĩa là Chuỗi Chưa Định Nghĩa, và mã ID được điền vào bằng 8 byte "
3012 "NULL (« 00.H »). Bộ đọc Exif mà đọc thẻ <người dùng ghi chú> phải có hàm "
3013 "tính mã ID. Hàm này không cần thiết trong bộ đọc Exif không dùng thẻ <người "
3014 "dùng ghi chú> (xem Bảng 7). Khi vùng <người dùng ghi chú> được đặt riêng, "
3015 "khuyên dùng mã ID kiểu ASCII, và phần ghi chú của người dùng mà theo sau "
3016 "được điền vào bằng ký tự trắng [20.H]."
3017
3018 #: libexif/exif-tag.c:476
3019 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3020 msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ>."
3021
3022 #: libexif/exif-tag.c:481
3023 msgid ""
3024 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3025 msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ gốc>."
3026
3027 #: libexif/exif-tag.c:486
3028 msgid ""
3029 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3030 msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ đã số hoá>."
3031
3032 #: libexif/exif-tag.c:489
3033 msgid "XP Title"
3034 msgstr "Tựa XP"
3035
3036 #: libexif/exif-tag.c:491
3037 msgid "XP Comment"
3038 msgstr "Ghi chú XP"
3039
3040 #: libexif/exif-tag.c:493
3041 msgid "XP Author"
3042 msgstr "Tác giả XP"
3043
3044 #: libexif/exif-tag.c:495
3045 msgid "XP Keywords"
3046 msgstr "Từ khoá XP"
3047
3048 #: libexif/exif-tag.c:497
3049 msgid "XP Subject"
3050 msgstr "Chủ đề XP"
3051
3052 #: libexif/exif-tag.c:500
3053 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3054 msgstr "Phiên bản định dạng FlashPix được hỗ trợ bởi tập tin FPXR."
3055
3056 #: libexif/exif-tag.c:502
3057 msgid "Color Space"
3058 msgstr "Miền màu"
3059
3060 #: libexif/exif-tag.c:503
3061 msgid ""
3062 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3063 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3064 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3065 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3066 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
3067 msgstr ""
3068 "Thẻ thông tin miền màu luôn luôn được ghi lưu như là bộ ghi rõ miền màu. "
3069 "Bình thường, <sRGB (=1)> được dùng để xác định miền màu dựa vào điều kiện "
3070 "màn hình và môi trường máy tính. Dùng miền màu khác với sRGB thì Chưa định "
3071 "chuẩn (=FFFF.H) được đặt. Dữ liệu ảnh được ghi lưu dạng Chưa định chuẩn có "
3072 "thể được xử lý dạng sRGB khi được chuyển đổi sang FlashPix."
3073
3074 #: libexif/exif-tag.c:512
3075 msgid ""
3076 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3077 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3078 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3079 "not exist in an uncompressed file."
3080 msgstr ""
3081 "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ rộng "
3082 "hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
3083 "đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã "
3084 "nén."
3085
3086 #: libexif/exif-tag.c:519
3087 msgid ""
3088 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3089 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3090 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3091 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3092 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3093 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3094 "same as that recorded in the SOF."
3095 msgstr ""
3096 "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ cao "
3097 "hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
3098 "đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã "
3099 "nén. Để tìm chi tiết, xem tiết đoạn 2.8.1 và Phụ Lục F. Vì không cần đệm dữ "
3100 "liệu về hướng dọc, số dòng được ghi lưu trong thẻ độ cao ảnh hợp lệ sẽ thật "
3101 "sự là cùng một số với số được ghi lưu trong SOF."
3102
3103 #: libexif/exif-tag.c:530
3104 msgid ""
3105 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3106 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3107 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3108 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
3109 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3110 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3111 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3112 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3113 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3114 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3115 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3116 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3117 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3118 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
3119 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3120 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3121 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3122 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3123 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3124 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3125 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3126 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3127 "also be indicated on the audio file end."
3128 msgstr ""
3129 "Thẻ này dùng để ghi lưu tên tập tin âm thanh tương ứng với dữ liệu ảnh. "
3130 "Thông tin tương ứng duy nhất được ghi lưu vào đây là tên và phần mở rộng của "
3131 "tập tin âm thanh Exif (chuỗi ASCII gồm 8 ký tự cộng dấu chấm cộng 3 ký tự: "
3132 "<kkkkkkkk.kkk>). Không ghi lưu đường dẫn đến tập tin đó. Có ghi rõ điều kiện "
3133 "âm thanh trong tiết đoạn 3.6.3. Đưa ra quy ước đặt tên tập tin trong tiết "
3134 "đoạn 3.7.1. Khi dùng thẻ này, tập tin âm thanh phải được thu với điều kiện "
3135 "của định dạng âm thanh Exif. Bộ ghi cũng được phép lưu dữ liệu như âm thanh "
3136 "ở trong APP2, dạng dữ liệu luồng phần mở rộng FlashPix. Tập tin âm thanh "
3137 "phải được thu với điều kiện của định dạng âm thanh Exif. Việc ánh xạ tập tin "
3138 "kiểu ảnh và âm thanh Exif được thực hiện bằng một của ba cách được hiển thị "
3139 "trong Bảng 8. Nếu nhiều tập tin được ánh xạ tới cùng một tập tin như trong "
3140 "[2] hay [3] của Bảng này, định dạng trên được dùng để ghi lưu chỉ một tên "
3141 "tập tin âm thanh thôi. Trong trường hợp [3] của Bảng 8, lấy thí dụ, cho tập "
3142 "tin ảnh Exif <DSC00001.JPG>, chỉ đưa ra <SND00001.WAV> như là tập tin âm "
3143 "thanh Exif tương ứng. Khi có ba tập tin âm thanh Exif, <SND00001.WAV>, "
3144 "<SND00002.WAV> và <SND00003.WAV>, có ngụ ý cùng một tên tập tin ảnh Exif "
3145 "(<DSC00001.JPG>) cho ba tập tin đó. Bằng cách hợp nhất nhiều thông tin tương "
3146 "ứng khác nhau, có thể hỗ trợ nhiều khả năng phát lại khác nhau. Thiết bị/"
3147 "phần mềm phát lại thì quyết định cách sử dụng thông tin tương ứng. Vì thông "
3148 "tin này có dạng chuỗi ký tự ASCII, nó bị chấm dứt bằng NULL. Khi thẻ này "
3149 "dùng để ánh xạ tập tin âm thanh, cũng phải ngụ ý bên tập tin âm thanh, quan "
3150 "hệ giữa tập tin âm thanh và dữ liệu ảnh."
3151
3152 #: libexif/exif-tag.c:563
3153 msgid ""
3154 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3155 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3156 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3157 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3158 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3159 msgstr ""
3160 "IFD khả năng thao tác với nhau được tạo từ nhiều thẻ lưu thông tin để bảo "
3161 "đảm khả năng thao tác với nhau, và được chỉ bởi thẻ đằng sau, trong IFD "
3162 "Exif. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD thao tác với nhau là cùng một cấu "
3163 "trúc với IFD đã định nghĩa TIFF, nhưng không chứa dữ liệu ảnh thường được so "
3164 "sánh với IFD TIFF chuẩn."
3165
3166 #: libexif/exif-tag.c:572
3167 msgid "Flash Energy"
3168 msgstr "Năng lượng đèn nháy"
3169
3170 #: libexif/exif-tag.c:573
3171 msgid ""
3172 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3173 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3174 msgstr ""
3175 "Ngụ ý năng lượng của đèn nháy vào lúc chụp ảnh, theo BCPS (giây năng lượng "
3176 "cây nến tia)"
3177
3178 #: libexif/exif-tag.c:576
3179 msgid "Spatial Frequency Response"
3180 msgstr "Đáp ứng tần số không gian"
3181
3182 #: libexif/exif-tag.c:577
3183 msgid ""
3184 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3185 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3186 "direction, as specified in ISO 12233."
3187 msgstr ""
3188 "Thẻ này ghi lưu bảng tần số không gian và các giá trị SFR của máy ảnh hay "
3189 "thiết bị nhập, về hướng độ rộng ảnh, độ cao ảnh và hướng chéo, như được ghi "
3190 "rõ trong ISO 12233."
3191
3192 #: libexif/exif-tag.c:582
3193 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3194 msgstr "Độ phân giải X phẳng tiêu"
3195
3196 #: libexif/exif-tag.c:583
3197 msgid ""
3198 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3199 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3200 msgstr ""
3201 "Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ rộng ảnh (X) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
3202 "phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
3203
3204 #: libexif/exif-tag.c:586
3205 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3206 msgstr "Độ phân giải Y phẳng tiêu"
3207
3208 #: libexif/exif-tag.c:587
3209 msgid ""
3210 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3211 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3212 msgstr ""
3213 "Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ cao ảnh (Y) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
3214 "phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
3215
3216 #: libexif/exif-tag.c:590
3217 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3218 msgstr "Đơn vị độ phân giải phẳng tiêu"
3219
3220 #: libexif/exif-tag.c:591
3221 msgid ""
3222 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3223 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3224 msgstr ""
3225 "Ngụ ý đơn vị để đo <độ phân giải X phẳng tiêu> và <độ phân giải Y phẳng "
3226 "tiêu>. Giá trị này bằng <đơn vị độ phân giải>."
3227
3228 #: libexif/exif-tag.c:595
3229 msgid "Subject Location"
3230 msgstr "Vị trí chủ thể"
3231
3232 #: libexif/exif-tag.c:596
3233 msgid ""
3234 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3235 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3236 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3237 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3238 "number."
3239 msgstr ""
3240 "Ngụ ý vị trí của chủ thể chính trong cảnh. Giá trị của thẻ này thể hiện điểm "
3241 "tại tâm của chủ thể chính, tương ứng với cạnh bên trái, trước khi xử lý độ "
3242 "xoay tùy theo thẻ <độ xoay>. Giá trị thứ nhất ngụ ý số hiệu cột X, còn giá "
3243 "trị thứ hai ngụ ý số hiệu hàng Y."
3244
3245 #: libexif/exif-tag.c:602
3246 msgid "Exposure index"
3247 msgstr "Chỉ số phơi sáng"
3248
3249 #: libexif/exif-tag.c:603
3250 msgid ""
3251 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3252 "time the image is captured."
3253 msgstr ""
3254 "Ngụ ý chỉ số phơi sáng đã chọn trên máy ảnh hay thiết bị nhập vào lúc chụp "
3255 "ảnh."
3256
3257 #: libexif/exif-tag.c:605
3258 msgid "Sensing Method"
3259 msgstr "Phương pháp nhạy"
3260
3261 #: libexif/exif-tag.c:606
3262 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3263 msgstr "Ngụ ý kiểu máy nhạy ảnh trên máy ảnh hay thiết bị nhập."
3264
3265 #: libexif/exif-tag.c:608
3266 msgid "File Source"
3267 msgstr "Nguồn tập tin"
3268
3269 #: libexif/exif-tag.c:609
3270 msgid ""
3271 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3272 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3273 msgstr ""
3274 "Ngụ ý nguồn ảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
3275 "luôn được đặt thành 3, ngụ ý là ảnh được ghi lưu trên DSC."
3276
3277 #: libexif/exif-tag.c:612
3278 msgid "Scene Type"
3279 msgstr "Kiểu cảnh"
3280
3281 #: libexif/exif-tag.c:613
3282 msgid ""
3283 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3284 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3285 msgstr ""
3286 "Ngụ ý kiểu cảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
3287 "luôn được đặt là 1, ngụ ý là ảnh đã được chụp ảnh một cách trực tiếp."
3288
3289 #: libexif/exif-tag.c:621
3290 msgid "Subject Area"
3291 msgstr "Diện tích chủ thể"
3292
3293 #: libexif/exif-tag.c:622
3294 msgid ""
3295 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3296 "scene."
3297 msgstr ""
3298 "Thẻ này ngụ ý vị trí và diện tích của chủ thể chính trong toàn bộ cảnh."
3299
3300 #: libexif/exif-tag.c:624
3301 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3302 msgstr "ID chuẩn TIFF/EP"
3303
3304 #: libexif/exif-tag.c:625
3305 msgid "Custom Rendered"
3306 msgstr "Đã vẽ tự chọn"
3307
3308 #: libexif/exif-tag.c:626
3309 msgid ""
3310 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3311 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3312 "is expected to disable or minimize any further processing."
3313 msgstr ""
3314 "Thẻ này ngụ ý dữ liệu ảnh đã được xử lý một cách đặc biệt, v.d. được vẽ "
3315 "thích hợp với kết xuất. Khi việc xử lý đặc biệt đã được thực hiện, ngờ bộ "
3316 "đọc tắt hoặc tối thiểu hoá việc xử lý thêm nào."
3317
3318 #: libexif/exif-tag.c:630
3319 msgid "Exposure Mode"
3320 msgstr "Chế độ phơi sáng"
3321
3322 #: libexif/exif-tag.c:631
3323 msgid ""
3324 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3325 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3326 "different exposure settings."
3327 msgstr ""
3328 "Thẻ này ngụ ý chế độ phơi sáng được đắt vào lúc chụp ảnh. Trong chế độ tự "
3329 "động định vị ảnh giữa ngoặc, máy ảnh chụp một dãy khung của cùng một cảnh "
3330 "tại một số cấp phơi sáng khác nhau."
3331
3332 #: libexif/exif-tag.c:634 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3333 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
3334 msgid "White Balance"
3335 msgstr "Cán cân trắng"
3336
3337 #: libexif/exif-tag.c:635
3338 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3339 msgstr "Thẻ này ngụ ý chế độ cán cân trắng được đặt vào lúc chụp ảnh."
3340
3341 #: libexif/exif-tag.c:638
3342 msgid "Digital Zoom Ratio"
3343 msgstr "Tỷ lệ phóng to số"
3344
3345 #: libexif/exif-tag.c:639
3346 msgid ""
3347 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3348 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3349 "not used."
3350 msgstr ""
3351 "Thẻ này ngụ ý tỷ lệ phóng to số vào lúc chụp ảnh. Nếu tử số của giá trị đã "
3352 "ghi lưu là 0, khả năng phóng to số đã không dùng."
3353
3354 #: libexif/exif-tag.c:643
3355 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3356 msgstr "Tiêu dự trong phím 35mm"
3357
3358 #: libexif/exif-tag.c:644
3359 msgid ""
3360 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3361 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3362 "differs from the FocalLength tag."
3363 msgstr ""
3364 "Thẻ này ngụ ý tiêu dự tương đương, giả sử máy ảnh phím 35 mm, theo milimét. "
3365 "Giá trị 0 có nghĩa là không biết tiêu cự. Ghi chú rằng thẻ này khác với thẻ "
3366 "<tiêu cự>."
3367
3368 #: libexif/exif-tag.c:649
3369 msgid "Scene Capture Type"
3370 msgstr "Kiểu bắt cảnh"
3371
3372 #: libexif/exif-tag.c:650
3373 msgid ""
3374 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3375 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3376 "scene type <SceneType> tag."
3377 msgstr ""
3378 "Thẻ này ngụ ý kiểu cảnh đã chụp. Cũng có thể sử dụng nó để ghi lưu chế độ "
3379 "chụp ảnh. Ghi chú rằng nó khác với thẻ <Kiểu cảnh>."
3380
3381 #: libexif/exif-tag.c:654
3382 msgid "Gain Control"
3383 msgstr "Điều khiển lấn chiếm"
3384
3385 #: libexif/exif-tag.c:655
3386 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3387 msgstr "Thẻ này ngụ ý độ điều chỉnh lấn chiếm ảnh toàn bộ."
3388
3389 #: libexif/exif-tag.c:658
3390 msgid ""
3391 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3392 "camera when the image was shot."
3393 msgstr ""
3394 "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ tương phản được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc "
3395 "chụp ảnh."
3396
3397 #: libexif/exif-tag.c:661
3398 msgid ""
3399 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3400 "camera when the image was shot."
3401 msgstr ""
3402 "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ bão hoà được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp "
3403 "ảnh."
3404
3405 #: libexif/exif-tag.c:664
3406 msgid ""
3407 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3408 "camera when the image was shot."
3409 msgstr ""
3410 "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ sắc được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh."
3411
3412 #: libexif/exif-tag.c:667
3413 msgid "Device Setting Description"
3414 msgstr "Mô tả thiết lập thiết bị"
3415
3416 #: libexif/exif-tag.c:668
3417 msgid ""
3418 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3419 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3420 "conditions in the reader."
3421 msgstr ""
3422 "Thẻ này ngụ ý thông tin về những điều kiện chụp ảnh của một mô hình máy ảnh "
3423 "nào đó. Thẻ này dùng chỉ để ngụ ý những điều kiện chụp ảnh trong bộ đọc."
3424
3425 #: libexif/exif-tag.c:673
3426 msgid "Subject Distance Range"
3427 msgstr "Phạm vị khoảng cách chủ thể"
3428
3429 #: libexif/exif-tag.c:674
3430 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3431 msgstr "Thẻ này ngụ ý khoảng cách tới chủ thể."
3432
3433 #: libexif/exif-tag.c:675
3434 msgid "Image Unique ID"
3435 msgstr "ID ảnh duy nhất"
3436
3437 #: libexif/exif-tag.c:676
3438 msgid ""
3439 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3440 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3441 "fixed length."
3442 msgstr ""
3443 "Thẻ này ngụ ý dấu nhận diện được gán một cách duy nhất cho mỗi ảnh. Nó được "
3444 "ghi lưu dạng chuỗi  ASCII tương tương với cách ghi hệ thập lục phân và độ "
3445 "dài cố định 12 -bit."
3446
3447 #: libexif/exif-tag.c:679
3448 msgid "Gamma"
3449 msgstr "Gamma (γ)"
3450
3451 #: libexif/exif-tag.c:680
3452 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3453 msgstr "Ngụ ý giá trị của gamma hệ số."
3454
3455 #: libexif/exif-tag.c:682
3456 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3457 msgstr "Không biết (tương ứng với kỹ thuật khớp ảnh PRINT của công ty Epson)"
3458
3459 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3460 msgid "AF non D Lens"
3461 msgstr "Ống kính D khác AF"
3462
3463 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3464 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3465 msgstr "Ống kính AF-D hay AF-S"
3466
3467 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3468 msgid "AF-D G Lens"
3469 msgstr "Ống kính G AF-D"
3470
3471 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3472 msgid "AF-D VR Lens"
3473 msgstr "Ống kính VR AF-D"
3474
3475 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3476 msgid "Flash did not fire"
3477 msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động"
3478
3479 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3480 msgid "Flash unit unknown"
3481 msgstr "Không biết đơn vị đèn nháy"
3482
3483 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3484 msgid "Flash is external"
3485 msgstr "Đèn nháy bên ngoài"
3486
3487 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3488 msgid "Flash is on Camera"
3489 msgstr "Đèn nháy trên máy ảnh"
3490
3491 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3492 msgid "VGA Basic"
3493 msgstr "VGA cơ bản"
3494
3495 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3496 msgid "VGA Normal"
3497 msgstr "VGA chuẩn"
3498
3499 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3500 msgid "VGA Fine"
3501 msgstr "VGA chính xác"
3502
3503 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3504 msgid "SXGA Basic"
3505 msgstr "SXGA cơ bản"
3506
3507 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3508 msgid "SXGA Normal"
3509 msgstr "SXGA chuẩn"
3510
3511 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3512 msgid "SXGA Fine"
3513 msgstr "SXGA chính xác"
3514
3515 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3516 msgid "2 MPixel Basic"
3517 msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) cơ bản"
3518
3519 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3520 msgid "2 MPixel Normal"
3521 msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chuẩn"
3522
3523 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3524 msgid "2 MPixel Fine"
3525 msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chính xác"
3526
3527 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3528 msgid "Color"
3529 msgstr "Màu"
3530
3531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3532 msgid "Monochrome"
3533 msgstr "Đơn sắc"
3534
3535 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3536 msgid "Bright+"
3537 msgstr "Sáng+"
3538
3539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3540 msgid "Bright-"
3541 msgstr "Sáng-"
3542
3543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3544 msgid "Contrast+"
3545 msgstr "Tương phản+"
3546
3547 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3548 msgid "Contrast-"
3549 msgstr "Tương phản-"
3550
3551 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3552 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3553 msgid "ISO80"
3554 msgstr "ISO80"
3555
3556 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3557 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3558 msgid "ISO160"
3559 msgstr "ISO160"
3560
3561 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3562 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3563 msgid "ISO320"
3564 msgstr "ISO320"
3565
3566 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3567 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3568 msgid "ISO100"
3569 msgstr "ISO100"
3570
3571 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3572 msgid "Preset"
3573 msgstr "Định sẵn"
3574
3575 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3576 msgid "Incandescence"
3577 msgstr "Độ nóng sáng"
3578
3579 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3580 msgid "Fluorescence"
3581 msgstr "Độ huỳnh quang"
3582
3583 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3584 msgid "SpeedLight"
3585 msgstr "Đèn tốc độ"
3586
3587 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3588 msgid "No Fisheye"
3589 msgstr "Không có mắt cá"
3590
3591 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3592 msgid "Fisheye On"
3593 msgstr "Bật mắt cá"
3594
3595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3596 msgid "SQ"
3597 msgstr "SQ"
3598
3599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3600 msgid "HQ"
3601 msgstr "HQ"
3602
3603 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3604 msgid "SHQ"
3605 msgstr "SHQ"
3606
3607 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3608 msgid "SQ1"
3609 msgstr "SQ1"
3610
3611 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3612 msgid "SQ2"
3613 msgstr "SQ2"
3614
3615 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3616 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3617 msgid "No"
3618 msgstr "Không"
3619
3620 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3621 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3622 msgid "1x"
3623 msgstr "1x"
3624
3625 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3626 msgid "Fill"
3627 msgstr "Điền đầy"
3628
3629 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274
3630 #, c-format
3631 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3632 msgstr "Sửa đỏ %f, Sửa xanh dương %f"
3633
3634 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282
3635 #, c-format
3636 msgid "%2.2f meters"
3637 msgstr "%2.2f mét"
3638
3639 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284
3640 msgid "No manual focus selection"
3641 msgstr "Chưa tự chọn tiêu điểm"
3642
3643 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3644 msgid "AF Position: Center"
3645 msgstr "Vị trí AF: giữa"
3646
3647 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3648 msgid "AF Position: Top"
3649 msgstr "Vị trí AF: trên"
3650
3651 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3652 msgid "AF Position: Bottom"
3653 msgstr "Vị trí AF: dưới"
3654
3655 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3656 msgid "AF Position: Left"
3657 msgstr "Vị trí AF: trái"
3658
3659 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3660 msgid "AF Position: Right"
3661 msgstr "Vị trí AF: phải"
3662
3663 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3664 msgid "AF Position: Upper-left"
3665 msgstr "Vị trí AF: trái-trên"
3666
3667 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3668 msgid "AF Position: Upper-right"
3669 msgstr "Vị trí AF: phải-trên"
3670
3671 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3672 msgid "AF Position: Lower-left"
3673 msgstr "Vị trí AF: trái-dưới"
3674
3675 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3676 msgid "AF Position: Lower-right"
3677 msgstr "Vị trí AF: phải-dưới"
3678
3679 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3680 msgid "AF Position: Far Left"
3681 msgstr "Vị trí AF: trái-xa"
3682
3683 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3684 msgid "AF Position: Far Right"
3685 msgstr "Vị trí AF: phải-xa"
3686
3687 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325
3688 msgid "Unknown AF Position"
3689 msgstr "Không biết vị trí AF"
3690
3691 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358
3692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344
3693 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367
3694 msgid "Internal error"
3695 msgstr "Lỗi nội bộ"
3696
3697 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379
3698 #, c-format
3699 msgid "Unknown value %hi"
3700 msgstr "Giá trị lạ %hi"
3701
3702 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408
3703 msgid "Infinite"
3704 msgstr "Vô hạn"
3705
3706 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
3707 msgid "normal"
3708 msgstr "chuẩn"
3709
3710 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
3711 msgid "unknown"
3712 msgstr "không rõ"
3713
3714 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
3715 msgid "fast"
3716 msgstr "nhanh"
3717
3718 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431
3719 msgid "panorama"
3720 msgstr "cảnh quay lia"
3721
3722 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
3723 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434
3724 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
3725 #, c-format
3726 msgid "%li"
3727 msgstr "%li"
3728
3729 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442
3730 msgid "left to right"
3731 msgstr "trái qua phải"
3732
3733 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445
3734 msgid "right to left"
3735 msgstr "phải qua trái"
3736
3737 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448
3738 msgid "bottom to top"
3739 msgstr "dưới lên trên"
3740
3741 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
3742 msgid "top to bottom"
3743 msgstr "trên xuống dưới"
3744
3745 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462
3746 msgid "Unknown tag."
3747 msgstr "Thẻ lạ."
3748
3749 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
3750 msgid "Automatic"
3751 msgstr "Tự động"
3752
3753 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
3754 msgid "Manual: Unknown"
3755 msgstr "Thủ công: không rõ"
3756
3757 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
3758 msgid "One-touch"
3759 msgstr "Bấm đơn"
3760
3761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "%i bytes unknown data: "
3764 msgstr "%li byte dữ liệu không rõ : "
3765
3766 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3767 msgid "Firmware Version"
3768 msgstr "Phiên bản phần vững"
3769
3770 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3771 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3772 msgid "ISO Setting"
3773 msgstr "Thiết lập ISO"
3774
3775 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3776 msgid "Colormode (?)"
3777 msgstr "Chế độ màu (?)"
3778
3779 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3780 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3781 msgid "Whitebalance"
3782 msgstr "Cán cân trắng"
3783
3784 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3785 msgid "Image Sharpening"
3786 msgstr "Làm sắc ảnh"
3787
3788 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3789 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
3790 msgid "Focus Mode"
3791 msgstr "Chế độ tiêu điểm"
3792
3793 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3794 msgid "Flash Setting"
3795 msgstr "Thiết lập đèn nháy"
3796
3797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3798 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
3800 msgid "Flash Mode"
3801 msgstr "Chế độ đèn nháy"
3802
3803 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3804 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3805 msgstr "Điều chỉnh chính xác cán cân trắng"
3806
3807 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3808 msgid "Whitebalance RB"
3809 msgstr "RB cán cân trắng"
3810
3811 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3812 msgid "Isoselection"
3813 msgstr "Chọn ISO"
3814
3815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3816 msgid "Preview Image"
3817 msgstr "Xem thử ảnh"
3818
3819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3820 msgid "Exposurediff ?"
3821 msgstr "Hiệu số phơi sáng ?"
3822
3823 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3824 msgid "Image Boundary"
3825 msgstr "Ranh giới ảnh"
3826
3827 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3828 msgid "Flash exposure bracket value"
3829 msgstr "Giá trị ngoặc phơi sáng đèn nháy"
3830
3831 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3832 msgid "Exposure bracket value"
3833 msgstr "Giá trị ngoặc"
3834
3835 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3836 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3837 msgid "Image Adjustment"
3838 msgstr "Điều chỉnh ảnh"
3839
3840 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3841 msgid "Tonecompensation"
3842 msgstr "Sự bù sắc màu"
3843
3844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3845 msgid "Adapter"
3846 msgstr "Bộ tiếp hợp"
3847
3848 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3849 msgid "Lenstype"
3850 msgstr "Kiểu ống kính"
3851
3852 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3853 msgid "Lens"
3854 msgstr "Ống kính"
3855
3856 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3857 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3858 msgid "Manual Focus Distance"
3859 msgstr "Khoảng cách tiêu điểm thủ công"
3860
3861 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3862 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3864 msgid "Digital Zoom"
3865 msgstr "Phóng to số"
3866
3867 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3868 msgid "Flash used"
3869 msgstr "Đèn nháy đã dùng"
3870
3871 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3872 msgid "AF Focus position"
3873 msgstr "Vị trí tiêu điểm AF"
3874
3875 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3876 msgid "Bracketing"
3877 msgstr "Định vị giữa ngoặc"
3878
3879 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3880 msgid "Lens F stops"
3881 msgstr "Cấp tiêu ống kính"
3882
3883 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3884 msgid "Contrast curve"
3885 msgstr "Đường cong tương phản"
3886
3887 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3889 msgid "Colormode"
3890 msgstr "Chế độ màu"
3891
3892 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3893 msgid "Lighttype"
3894 msgstr "Kiểu ánh sáng"
3895
3896 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3897 msgid "Hue Adjustment"
3898 msgstr "Điều chỉnh sắc độ"
3899
3900 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3901 msgid "Noisereduction"
3902 msgstr "Giảm ồn"
3903
3904 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3905 msgid "Sensor pixel size"
3906 msgstr "Cỡ điểm ảnh máy nhạy"
3907
3908 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3909 msgid "Image datasize"
3910 msgstr "Cỡ dữ liệu ảnh"
3911
3912 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3913 msgid "Size of compressed image data in bytes."
3914 msgstr "Kích cỡ của ảnh đã nén, theo byte."
3915
3916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3917 msgid "Total number of pictures taken"
3918 msgstr "Tổng số ảnh đã chụp"
3919
3920 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3921 msgid "Optimize Image"
3922 msgstr "Tối đa hoá ảnh"
3923
3924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3925 msgid "Vari Program"
3926 msgstr "Chương trình Vari"
3927
3928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3929 msgid "Capture Editor Data"
3930 msgstr "Dữ liệu Bộ Hiệu chỉnh Bắt"
3931
3932 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3933 msgid "Capture Editor Version"
3934 msgstr "Phiên bản Bộ Hiệu chỉnh Bắt"
3935
3936 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3937 msgid "CCD Sensitivity"
3938 msgstr "Độ nhạy CCD"
3939
3940 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3941 msgid "Focus"
3942 msgstr "Tiêu điểm"
3943
3944 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3945 msgid "Converter"
3946 msgstr "Bộ chuyển đổi"
3947
3948 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3949 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3950 msgstr "Hướng Tốc độ/Dãy/Cảnh quay lia"
3951
3952 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3953 msgid "Info"
3954 msgstr "Thông tin"
3955
3956 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3957 msgid "Camera ID"
3958 msgstr "ID máy ảnh"
3959
3960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3961 msgid "Sharpness Setting"
3962 msgstr "Thiết lập độ sắc"
3963
3964 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3965 msgid "White Balance Setting"
3966 msgstr "Thiết lập cán cân trắng"
3967
3968 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3969 msgid "Contrast Setting"
3970 msgstr "Thiết lập độ tương phản"
3971
3972 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3973 msgid "Manual Focus"
3974 msgstr "Tiêu điểm thủ công"
3975
3976 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
3977 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
3978 msgid "Night-scene"
3979 msgstr "Cảnh đem"
3980
3981 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3982 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
3983 msgid "Multi-exposure"
3984 msgstr "Đa phơi sáng"
3985
3986 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82
3987 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136
3988 msgid "Good"
3989 msgstr "Tốt"
3990
3991 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
3992 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
3993 msgid "Better"
3994 msgstr "Tốt hơn"
3995
3996 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
3997 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
3998 msgid "Best"
3999 msgstr "Tốt nhất"
4000
4001 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
4002 msgid "Flash on"
4003 msgstr "Đèn nháy đã bật"
4004
4005 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
4006 msgid "Red-eye Reduction"
4007 msgstr "Giảm mắt đỏ"
4008
4009 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
4010 msgid "Black & White"
4011 msgstr "Đen trắng"
4012
4013 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
4014 msgid "TIFF"
4015 msgstr "TIFF"
4016
4017 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149
4018 msgid "2560x1920 or 2304x1728"
4019 msgstr "2560×1920 hay 2304×1728"
4020
4021 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155
4022 msgid "2304x1728 or 2592x1944"
4023 msgstr "2304×1728 hay 2592×1944"
4024
4025 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157
4026 msgid "2816x2212 or 2816x2112"
4027 msgstr "2816×2212 hay 2816×2112"
4028
4029 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
4030 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
4031 msgid "Program AE"
4032 msgstr "AE chương trình"
4033
4034 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
4035 msgid "Sport"
4036 msgstr "Thể thao"
4037
4038 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
4039 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
4040 msgid "Night Scene"
4041 msgstr "Cảnh đem"
4042
4043 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
4044 msgid "Surf & Snow"
4045 msgstr "Lướt sóng và Tuyết"
4046
4047 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
4048 msgid "Sunset or Candlelight"
4049 msgstr "Hoàng hôn hay Ánh sáng đèn nến"
4050
4051 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
4052 msgid "Autumn"
4053 msgstr "Mùa Thu"
4054
4055 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
4056 msgid "Text"
4057 msgstr "Văn bản"
4058
4059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
4060 msgid "Self Portrait"
4061 msgstr "Bức tự hoạ"
4062
4063 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
4064 msgid "Illustrations"
4065 msgstr "Ảnh minh hoạ"
4066
4067 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
4068 msgid "Digital Filter"
4069 msgstr "Lọc số"
4070
4071 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
4072 msgid "Museum"
4073 msgstr "Nhà bảo tàng"
4074
4075 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
4076 msgid "Food"
4077 msgstr "Đồ ăn"
4078
4079 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
4080 msgid "Green Mode"
4081 msgstr "Chế độ lục"
4082
4083 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
4084 msgid "Light Pet"
4085 msgstr "Con cưng sáng"
4086
4087 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
4088 msgid "Dark Pet"
4089 msgstr "Con cưng tối"
4090
4091 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
4092 msgid "Medium Pet"
4093 msgstr "Con cưng vừa"
4094
4095 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
4096 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
4097 msgid "Candlelight"
4098 msgstr "Ánh sáng đèn nến"
4099
4100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
4101 msgid "Natural Skin Tone"
4102 msgstr "Sắc màu da thật"
4103
4104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
4105 msgid "Synchro Sound Record"
4106 msgstr "Thu âm đồng bộ"
4107
4108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
4109 msgid "Frame Composite"
4110 msgstr "Khung ghép"
4111
4112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193
4113 msgid "Auto, Did not fire"
4114 msgstr "Tự động, chưa hoạt động"
4115
4116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
4117 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
4118 msgstr "Tự động, chưa hoạt động, giảm mặt đỏ."
4119
4120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
4121 msgid "Auto, Fired"
4122 msgstr "Tự động, hoạt động"
4123
4124 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
4125 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
4126 msgstr "Tự động, hoạt động, giảm mặt đỏ"
4127
4128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
4129 msgid "On, Red-eye reduction"
4130 msgstr "Bật, giảm mắt đỏ"
4131
4132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
4133 msgid "On, Wireless"
4134 msgstr "Bật, vô tuyến"
4135
4136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
4137 msgid "On, Soft"
4138 msgstr "Bật, mềm"
4139
4140 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
4141 msgid "On, Slow-sync"
4142 msgstr "Bật, đồng bộ chậm"
4143
4144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
4145 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
4146 msgstr "Bật, đồng bộ chậm, giảm mắt đỏ"
4147
4148 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
4149 msgid "On, Trailing-curtain Sync"
4150 msgstr "Bật, đồng bộ mành đi theo"
4151
4152 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
4153 msgid "Pan Focus"
4154 msgstr "Kéo ngang tiêu điểm"
4155
4156 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
4157 msgid "AF-S"
4158 msgstr "AF-S"
4159
4160 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
4161 msgid "AF-C"
4162 msgstr "AF-C"
4163
4164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216
4165 msgid "Upper-left"
4166 msgstr "Trái-trên"
4167
4168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
4169 msgid "Top"
4170 msgstr "Trên"
4171
4172 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
4173 msgid "Upper-right"
4174 msgstr "Phải-trên"
4175
4176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
4177 msgid "Mid-left"
4178 msgstr "Trái-giữa"
4179
4180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
4181 msgid "Mid-right"
4182 msgstr "Phải-giữa"
4183
4184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
4185 msgid "Lower-left"
4186 msgstr "Trái-dưới"
4187
4188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
4189 msgid "Bottom"
4190 msgstr "Dưới"
4191
4192 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
4193 msgid "Lower-right"
4194 msgstr "Phải-dưới"
4195
4196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
4197 msgid "Fixed Center"
4198 msgstr "Giữa cố định"
4199
4200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231
4201 msgid "Multiple"
4202 msgstr "Đa"
4203
4204 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
4205 msgid "Top-left"
4206 msgstr "Trái-trên"
4207
4208 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
4209 msgid "Top-center"
4210 msgstr "Trên-giữa"
4211
4212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
4213 msgid "Top-right"
4214 msgstr "Phải-trên"
4215
4216 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
4217 msgid "Bottom-left"
4218 msgstr "Trái-dưới"
4219
4220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
4221 msgid "Bottom-center"
4222 msgstr "Dưới-giữa"
4223
4224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
4225 msgid "Bottom-right"
4226 msgstr "Phải-dưới"
4227
4228 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
4229 msgid "Daylight Fluorescent"
4230 msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày"
4231
4232 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
4233 msgid "Daywhite Fluorescent"
4234 msgstr "Huỳnh quang ngày trắng"
4235
4236 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
4237 msgid "White Fluorescent"
4238 msgstr "Huỳnh quang trắng"
4239
4240 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
4241 msgid "User Selected"
4242 msgstr "Tự chọn"
4243
4244 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278
4245 msgid "3008x2008 or 3040x2024"
4246 msgstr "3008×2008 hay 3040×2024"
4247
4248 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289
4249 msgid "Digital Filter?"
4250 msgstr "Lọc số ?"
4251
4252 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353
4253 #, c-format
4254 msgid "Internal error (unknown value %i)"
4255 msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
4256
4257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
4260 msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
4261
4262 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
4263 msgid "Capture Mode"
4264 msgstr "Chế độ bắt"
4265
4266 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
4267 msgid "Quality Level"
4268 msgstr "Cấp chất lượng"
4269
4270 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
4271 msgid "ISOSpeed"
4272 msgstr "Tốc độ ISO"
4273
4274 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
4275 msgid "Colors"
4276 msgstr "Màu sắc"
4277
4278 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
4279 msgid "PrintIM Settings"
4280 msgstr "Thiết lập PrintIM"
4281
4282 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
4283 msgid "Time Zone"
4284 msgstr "Múi giờ"
4285
4286 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
4287 msgid "Daylight Savings"
4288 msgstr "Giờ giữ ban ngày"
4289
4290 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
4291 msgid "Image Size"
4292 msgstr "Cỡ ảnh"
4293
4294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
4295 msgid "PictureMode"
4296 msgstr "Chế độ ảnh"
4297
4298 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
4299 msgid "AF Point Selected"
4300 msgstr "Điểm AF đã chọn"
4301
4302 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
4303 msgid "Auto AF Point"
4304 msgstr "Tự động điểm AF"
4305
4306 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4307 msgid "Object Distance"
4308 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
4309
4310 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4311 msgid "Distance of photographed object in millimeters."
4312 msgstr "Khoảng cách tới đối tượng đã chụp, theo milimét."
4313
4314 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
4315 msgid "Bestshot mode"
4316 msgstr "Chế độ chụp tốt nhất"
4317
4318 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
4319 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4320 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"