po: update for new translator comment
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 00:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-09 22:32+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "« %s » bởi « %s »"
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
39
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr ""
42 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
43 "thế luồng AVI hư."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
47
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
50
51 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
52 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
56
57 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
59
60 #, c-format
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
66 "extension plugin for Real media streams."
67 msgstr ""
68 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
69 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
70
71 msgid ""
72 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
73 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
74 "plugin."
75 msgstr ""
76 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
77 "thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
78
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
81
82 msgid "Volume"
83 msgstr "Âm lượng"
84
85 msgid "Bass"
86 msgstr "Trầm"
87
88 msgid "Treble"
89 msgstr "Cao"
90
91 msgid "Synth"
92 msgstr "Tổng hợp"
93
94 msgid "PCM"
95 msgstr "PCM"
96
97 msgid "Speaker"
98 msgstr "Loa"
99
100 msgid "Line-in"
101 msgstr "Dây-vào"
102
103 msgid "Microphone"
104 msgstr "Micrô"
105
106 msgid "CD"
107 msgstr "CD"
108
109 msgid "Mixer"
110 msgstr "Trộn"
111
112 msgid "PCM-2"
113 msgstr "PCM-2"
114
115 msgid "Record"
116 msgstr "Ghi"
117
118 msgid "In-gain"
119 msgstr "Vào-gia lượng"
120
121 msgid "Out-gain"
122 msgstr "Ra-gia lượng"
123
124 msgid "Line-1"
125 msgstr "Dây-1"
126
127 msgid "Line-2"
128 msgstr "Dây-2"
129
130 msgid "Line-3"
131 msgstr "Dây-3"
132
133 msgid "Digital-1"
134 msgstr "Đoạn biến-1"
135
136 msgid "Digital-2"
137 msgstr "Đoạn biến-2"
138
139 msgid "Digital-3"
140 msgstr "Đoạn biến-3"
141
142 msgid "Phone-in"
143 msgstr "Điện thoại-vào"
144
145 msgid "Phone-out"
146 msgstr "Điạn thoại-ra"
147
148 msgid "Video"
149 msgstr "Ảnh động"
150
151 msgid "Radio"
152 msgstr "Thu thanh"
153
154 msgid "Monitor"
155 msgstr "Màn hình"
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "application."
160 msgstr ""
161 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
162 "dụng khác sử dụng."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
169 "này."
170
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
173
174 msgid ""
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "the device."
177 msgstr ""
178 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
179
180 msgid "Could not open audio device for recording."
181 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Khuếch đại"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Loa dựng sẵn"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Tai nghe"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Dây Ra"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF Ra"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 Ra"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 Ra"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
207
208 #, c-format
209 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
210 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
219 "it is a v4l1 driver."
220 msgstr ""
221 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
222 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
226 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
230 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
231
232 #, c-format
233 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
234 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
235
236 #, c-format
237 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
238 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
239
240 #, c-format
241 msgid "Cannot identify device '%s'."
242 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
243
244 #, c-format
245 msgid "This isn't a device '%s'."
246 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
255
256 #, c-format
257 msgid "Device '%s' is not a output device."
258 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
259
260 #, c-format
261 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
262 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
266 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
270 msgstr ""
271 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
272 "Hz."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
276 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
280 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
284 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
288 msgstr ""
289 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to set input %d on device %s."
293 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
294
295 #, c-format
296 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
297 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
301 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
305 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
306
307 #, c-format
308 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
309 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
310
311 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
312 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
313
314 #, c-format
315 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
316 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
317
318 #, c-format
319 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
320 msgstr ""
321 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
322
323 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
324 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
325
326 msgid "Cannot operate without a clock"
327 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."