1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-09 22:32+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
28 msgstr "« %s » bởi « %s »"
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
67 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
68 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
71 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
72 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
75 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
76 "thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
78 msgid "Internal data flow error."
79 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
118 msgstr "Vào-gia lượng"
121 msgstr "Ra-gia lượng"
142 msgstr "Điện thoại-vào"
145 msgstr "Điạn thoại-ra"
157 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
160 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
164 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
167 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
170 msgid "Could not open audio device for playback."
171 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
174 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
177 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
185 msgid "Built-in Speaker"
186 msgstr "Loa dựng sẵn"
204 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
205 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
208 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
209 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
212 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
213 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
217 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
218 "it is a v4l1 driver."
220 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
221 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
224 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
225 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
228 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
229 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
232 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
233 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
236 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
237 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
240 msgid "Cannot identify device '%s'."
241 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
248 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
249 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
252 msgid "Device '%s' is not a capture device."
253 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
256 msgid "Device '%s' is not a output device."
257 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
260 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
261 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
268 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
270 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
274 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
275 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
282 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
283 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
286 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
288 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
291 msgid "Failed to set input %d on device %s."
292 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
295 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
296 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
299 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
300 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
303 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
304 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
307 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
308 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
310 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
311 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
314 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
315 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
318 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
320 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
322 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
323 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
325 msgid "Cannot operate without a clock"
326 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."