1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good-0.10.7.3 package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 17:52+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
20 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
21 msgid "Could not read from CD."
22 msgstr "Không thể đọc từ đĩa CD."
24 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
25 msgid "Could not open CD device for reading."
26 msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
28 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
29 msgid "Disc is not an Audio CD."
30 msgstr "Đĩa không phải đĩa kiểu âm thanh."
32 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
33 msgid "Could not establish connection to sound server"
34 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
36 #: ext/esd/esdsink.c:269
37 msgid "Failed to query sound server capabilities"
38 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
40 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
41 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
42 #: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
43 msgid "Internal data stream error."
44 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
46 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
47 msgid "Failed to decode JPEG image"
48 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
50 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
51 msgid "Could not connect to server"
52 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
54 #: gst/avi/gstavimux.c:1479
55 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
61 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
62 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
69 msgid "The video in this file might not play correctly."
70 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
72 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
74 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
75 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
77 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
81 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
82 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
83 msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
85 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
86 msgid "Internal data flow error."
87 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
89 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
93 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
97 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
101 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
105 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
109 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
113 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
117 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
121 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
125 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
129 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
133 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
137 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
139 msgstr "Vào-gia lượng"
141 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
143 msgstr "Ra-gia lượng"
145 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
149 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
153 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
157 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
161 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
165 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
169 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
171 msgstr "Điện thoại-vào"
173 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
175 msgstr "Điạn thoại-ra"
177 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
181 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
185 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
193 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
195 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
196 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
198 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
203 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
206 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
207 "it is a v4l1 driver."
209 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
210 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
212 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
214 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
215 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
219 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
220 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
230 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
239 msgid "Cannot identify device '%s'."
240 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
254 msgid "Device '%s' is not a capture device."
255 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
259 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
260 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
267 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
269 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
276 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
277 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
281 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
282 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
286 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
287 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
291 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
293 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
295 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
300 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
302 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
303 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
305 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
307 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
308 msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
310 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
313 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
314 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
319 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
320 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
323 "Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
324 "bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
326 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
328 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
329 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
331 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
333 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
335 "Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
340 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
341 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
345 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
346 msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
348 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
350 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
351 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
354 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
355 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
359 msgid "Device '%s' does not support video capture"
360 msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
364 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
365 msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
369 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
370 msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
374 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
375 msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
379 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
380 msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
384 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
385 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
389 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
391 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
393 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
395 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
396 msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
398 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
400 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
401 msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
403 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
404 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
405 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
408 msgid "Cannot operate without a clock"
409 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."