1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
21 msgid "Could not read from CD."
22 msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
24 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
25 msgid "Could not open CD device for reading."
26 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
28 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
30 msgid "Disc is not an Audio CD."
31 msgstr "Thiết bị chưa mở"
33 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
34 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
35 msgid "Internal data stream error."
38 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
39 msgid "Could not establish connection to sound server"
42 #: ext/esd/esdsink.c:269
43 msgid "Failed to query sound server capabilities"
46 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
47 msgid "Failed to decode JPEG image"
50 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
52 msgid "Could not connect to server"
53 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
55 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ "
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
62 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
66 msgid "This file contains no playable streams."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
70 msgid "The video in this file might not play correctly."
73 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
75 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
82 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
83 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
86 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
87 msgid "Internal data flow error."
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
140 msgstr "Vào-gia lượng"
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
144 msgstr "Ra-gia lượng"
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
172 msgstr "Điện thoại-vào"
174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
176 msgstr "Điạn thoại-ra"
178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
186 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
190 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
194 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
196 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
199 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
202 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
203 "it is a v4l1 driver."
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
214 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
216 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
218 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
223 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
233 msgid "Cannot identify device '%s'."
234 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
238 msgid "This isn't a device '%s'."
241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
243 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
244 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
248 msgid "Device '%s' is not a capture device."
249 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
253 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
254 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
258 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
259 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
263 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
266 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
268 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
273 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
274 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
278 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
281 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
283 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
291 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
293 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
294 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
298 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
301 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
303 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
304 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
306 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
309 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
310 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
316 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
319 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
321 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
326 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
329 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
331 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
332 msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
336 msgid "Device '%s' does not support video capture"
337 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
341 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
342 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
346 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
351 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
352 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
356 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
357 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
361 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
366 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
367 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
371 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
372 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
376 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
377 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
379 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
381 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
384 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
386 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
389 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
391 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
394 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
395 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
398 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
399 msgid "Cannot operate without a clock"
402 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
403 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
405 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
406 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
408 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
409 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
411 #~ msgid "No filename specified."
412 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
414 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
415 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
417 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
418 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
420 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
421 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
423 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
424 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
426 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
427 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
429 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
430 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
432 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
433 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
435 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
436 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
438 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
439 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
441 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
442 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
444 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
445 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
448 #~ msgid "PC Speaker"
451 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
452 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
455 #~ msgid "No filename given."
456 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
458 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
459 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
461 #~ msgid "No filename given"
462 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
464 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
465 #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
468 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
469 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
471 #~ msgid "No device specified."
472 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
474 #~ msgid "Device is open."
475 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
478 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
479 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
480 #~ "running 'gst-inspect %s'"
482 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
483 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
484 #~ "'gst-inspect %s'"
487 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
488 #~ "Please install one and restart."
490 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
491 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."