1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:41+0700\n"
12 "Last-Translator: Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
24 #: ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
29 #: ../ui/gtk/panel.py:307
30 #: ../ui/gtk/panel.py:308
31 #: ../ui/gtk/panel.py:309
32 #: ../ui/gtk/panel.py:310
36 #: ../ui/gtk/panel.py:282
38 msgstr "Khởi động lại"
40 #: ../ui/gtk/panel.py:337
41 msgid "No input method"
42 msgstr "Không có bộ gõ"
44 #: ../ui/gtk/panel.py:383
45 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
46 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
48 #: ../ui/gtk/panel.py:387
49 msgid "translator-credits"
50 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
52 #. create input methods menu
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
54 msgid "Switch input method"
57 #: ../setup/main.py:104
61 #: ../setup/main.py:114
62 msgid "next input method"
63 msgstr "Bộ gõ kế tiếp"
65 #: ../setup/main.py:124
66 msgid "previous input method"
69 #: ../setup/main.py:205
70 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
71 msgstr "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
73 #: ../setup/main.py:220
75 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
76 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
77 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
78 " export QT_IM_MODULE=ibus"
80 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
81 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
82 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
83 " export QT_IM_MODULE=ibus"
85 #: ../setup/main.py:235
87 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
88 msgstr "Chọn phím tắt cho %s"
90 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
91 msgid "Keyboard shortcuts"
92 msgstr "Những phím tắt"
94 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
98 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
100 msgstr "Phím bổ sung:"
102 #: ../setup/keyboardshortcut.py:222
104 "Please press a key (or a key combination).\n"
105 "The dialog will be closed when the key is released."
107 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
108 "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn."
110 #: ../setup/keyboardshortcut.py:224
111 msgid "Please press a key (or a key combination)"
112 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
114 #: ../setup/enginecombobox.py:99
115 msgid "Select an input method"
116 msgstr "Chọn một bộ gõ"
118 #: ../setup/setup.glade.h:1
122 #: ../setup/setup.glade.h:2
123 msgid "<b>Font and Style</b>"
124 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
126 #: ../setup/setup.glade.h:3
127 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
128 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
130 #: ../setup/setup.glade.h:4
131 msgid "<b>Startup</b>"
132 msgstr "<b>Khởi động</b>"
134 #: ../setup/setup.glade.h:5
136 "<big><b>IBus</b></big>\n"
137 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
138 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
143 "<big><b>IBus</b></big>\n"
144 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
145 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
150 #: ../setup/setup.glade.h:12
152 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
153 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
155 "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
156 "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
158 #: ../setup/setup.glade.h:14
162 #: ../setup/setup.glade.h:15
163 msgid "Candidates orientation:"
164 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
166 #: ../setup/setup.glade.h:16
168 msgstr "Tùy biến phông:"
170 #: ../setup/setup.glade.h:17
171 msgid "Enable or disable:"
172 msgstr "Bật hoặc tắt:"
174 #: ../setup/setup.glade.h:18
178 #: ../setup/setup.glade.h:19
186 #: ../setup/setup.glade.h:21
187 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
188 msgid "IBus Preferences"
189 msgstr "Tùy thích IBus"
191 #: ../setup/setup.glade.h:22
192 msgid "Input Methods"
195 #: ../setup/setup.glade.h:23
205 #: ../setup/setup.glade.h:26
206 msgid "Next input method:"
207 msgstr "Bộ gõ kế tiếp:"
209 #: ../setup/setup.glade.h:27
210 msgid "Previous input method:"
211 msgstr "Bộ gõ trước:"
213 #: ../setup/setup.glade.h:28
214 msgid "Show language panel:"
215 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
217 #: ../setup/setup.glade.h:29
218 msgid "Start ibus on login"
219 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
221 #: ../setup/setup.glade.h:30
222 msgid "Use custom font"
223 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
231 msgstr "Tùy biến phông"
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
234 msgid "Custom font name for language panel"
235 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
238 msgid "Next Engine Hotkey"
239 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp"
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
242 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
243 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
246 msgid "Orientation of Lookup Table"
247 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
250 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
251 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
254 msgid "Preload Engines"
255 msgstr "Nạp trước bộ gõ"
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
258 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
259 msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus"
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
262 msgid "Prev Engine Hotkey"
263 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước"
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
266 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
267 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
269 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
270 msgid "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always show"
271 msgstr "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện"
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
274 msgid "Trigger Hotkey"
275 msgstr "Phím nóng bật/tắt"
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
278 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
279 msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ"
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
282 msgid "Use Custom Font"
283 msgstr "Dùng phông tùy biến"
285 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
286 msgid "Use custom font name for language panel"
287 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"