1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 07:31+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 10:46+0700\n"
12 "Last-Translator: Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
24 msgid "IBus input method framework"
27 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
28 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
32 #: ../ui/gtk/panel.py:321
34 msgstr "Khởi động lại"
36 #: ../ui/gtk/panel.py:376
37 msgid "Turn off input method"
38 msgstr "Không dùng bộ gõ"
40 #: ../ui/gtk/panel.py:409
41 msgid "No input window"
42 msgstr "Không có cửa sổ nhập"
44 #: ../ui/gtk/panel.py:437
45 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
46 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
48 #: ../ui/gtk/panel.py:441
49 msgid "translator-credits"
50 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
53 msgid "About the Input Method"
54 msgstr "Giới thiệu bộ gõ"
56 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
57 msgid "Switch input method"
60 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
61 #: ../setup/setup.glade.h:15
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 msgid "Language: %s\n"
68 msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
72 msgid "Keyboard layout: %s\n"
73 msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
78 msgstr "Tác giả: %s\n"
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
81 msgid "Description:\n"
84 #: ../setup/main.py:108
88 #: ../setup/main.py:120
89 msgid "next input method"
90 msgstr "Bộ gõ kế tiếp"
92 #: ../setup/main.py:132
93 msgid "previous input method"
96 #: ../setup/main.py:241
97 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
101 #: ../setup/main.py:256
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 " export QT_IM_MODULE=ibus"
109 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
110 "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
111 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 " export QT_IM_MODULE=ibus"
115 #: ../setup/main.py:271
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "Chọn phím tắt cho %s"
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "Những phím tắt"
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgstr "Phím bổ sung:"
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
137 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
138 "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn."
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "Chọn một bộ gõ"
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
157 #: ../setup/setup.glade.h:1
161 #: ../setup/setup.glade.h:2
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
165 #: ../setup/setup.glade.h:3
166 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
167 msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
169 #: ../setup/setup.glade.h:4
170 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
171 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
173 #: ../setup/setup.glade.h:5
174 msgid "<b>Startup</b>"
175 msgstr "<b>Khởi động</b>"
177 #: ../setup/setup.glade.h:6
179 "<big><b>IBus</b></big>\n"
180 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
181 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
186 "<big><b>IBus</b></big>\n"
187 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
188 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
193 #: ../setup/setup.glade.h:13
195 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
196 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
198 "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
199 "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
201 #: ../setup/setup.glade.h:16
202 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
203 msgstr "Thêm bộ gõ đã chọn vào những bộ gõ cho phép sử dụng"
205 #: ../setup/setup.glade.h:17
209 #: ../setup/setup.glade.h:18
210 msgid "Candidates orientation:"
211 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
213 #: ../setup/setup.glade.h:19
214 msgid "Choice font for language bar and candidates"
215 msgstr "Chọn phông cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý"
217 #: ../setup/setup.glade.h:20
219 msgstr "Tùy biến phông:"
221 #: ../setup/setup.glade.h:21
222 msgid "Enable or disable:"
223 msgstr "Bật hoặc tắt:"
225 #: ../setup/setup.glade.h:22
229 #: ../setup/setup.glade.h:23
237 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
238 msgid "IBus Preferences"
239 msgstr "Tùy thích IBus"
241 #: ../setup/setup.glade.h:27
242 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
243 msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn xuống dưới trong những bộ gõ cho phép sử dụng"
245 #: ../setup/setup.glade.h:28
246 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
247 msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn lên trên trong những bộ gõ cho phép sử dụng"
249 #: ../setup/setup.glade.h:29
259 #: ../setup/setup.glade.h:32
260 msgid "Next input method:"
261 msgstr "Bộ gõ kế tiếp:"
263 #: ../setup/setup.glade.h:33
264 msgid "Previous input method:"
265 msgstr "Bộ gõ trước:"
267 #: ../setup/setup.glade.h:34
268 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
269 msgstr "Xóa bộ gõ đã chọn ra khỏi những bộ gõ cho phép sử dụng"
271 #: ../setup/setup.glade.h:35
272 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
273 msgstr "Đặt cách mà bộ gõ hiển thị hay ẩn thanh ngôn ngữ"
275 #: ../setup/setup.glade.h:36
276 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
277 msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
279 #: ../setup/setup.glade.h:37
280 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
281 msgstr "Đặt phím tắt để bật hoặc tắt bộ gõ"
283 #: ../setup/setup.glade.h:38 ../data/ibus.schemas.in.h:14
284 msgid "Show icon on system tray"
287 #: ../setup/setup.glade.h:39
288 msgid "Show information of the selected input method"
289 msgstr "Hiển thị thông tin về bộ gõ đã chọn"
291 #: ../setup/setup.glade.h:40
292 msgid "Show input method name on language bar"
293 msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ"
295 #: ../setup/setup.glade.h:41
296 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
297 msgstr "Hiển thị tên của bộ gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
299 #: ../setup/setup.glade.h:42
300 msgid "Show language panel:"
301 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
303 #: ../setup/setup.glade.h:43
304 msgid "Start ibus on login"
305 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
307 #: ../setup/setup.glade.h:44
308 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
309 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp trong danh sách"
311 #: ../setup/setup.glade.h:45
312 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
313 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước trong danh sách"
315 #: ../setup/setup.glade.h:46
316 msgid "Use custom font"
317 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
319 #: ../setup/setup.glade.h:47
320 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
321 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý"
323 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
324 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
325 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
327 #: ../setup/setup.glade.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:21
328 msgid "Use system keyboard layout"
329 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
337 msgstr "Tùy biến phông"
339 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
340 msgid "Custom font name for language panel"
341 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
344 msgid "Next Engine Hotkey"
345 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp"
347 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
348 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
349 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
351 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
352 msgid "Orientation of Lookup Table"
353 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
356 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
357 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
360 msgid "Preload Engines"
361 msgstr "Nạp trước bộ gõ"
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
364 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
365 msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus"
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
368 msgid "Prev Engine Hotkey"
369 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước"
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
372 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
373 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
377 msgstr "Hiển thị tên bộ gõ"
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
380 msgid "Show IM name on language bar"
381 msgstr "Hiển thị tên IM trên thanh ngôn ngữ"
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
385 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
388 "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện"
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
391 msgid "Trigger Hotkey"
392 msgstr "Phím nóng bật/tắt"
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
395 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
396 msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ"
398 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
399 msgid "Use Custom Font"
400 msgstr "Dùng phông tùy biến"
402 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
403 msgid "Use custom font name for language panel"
404 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
407 #~ msgstr "gtk-about"