Add option to show/hide icon on system tray
[platform/upstream/ibus.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 07:31+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 10:46+0700\n"
12 "Last-Translator: Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "Bộ gõ IBus"
26
27 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
28 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
29 msgid "Other"
30 msgstr "Khác"
31
32 #: ../ui/gtk/panel.py:321
33 msgid "Restart"
34 msgstr "Khởi động lại"
35
36 #: ../ui/gtk/panel.py:376
37 msgid "Turn off input method"
38 msgstr "Không dùng bộ gõ"
39
40 #: ../ui/gtk/panel.py:409
41 msgid "No input window"
42 msgstr "Không có cửa sổ nhập"
43
44 #: ../ui/gtk/panel.py:437
45 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
46 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
47
48 #: ../ui/gtk/panel.py:441
49 msgid "translator-credits"
50 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
51
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
53 msgid "About the Input Method"
54 msgstr "Giới thiệu bộ gõ"
55
56 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
57 msgid "Switch input method"
58 msgstr "Chuyển bộ gõ"
59
60 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
61 #: ../setup/setup.glade.h:15
62 msgid "About"
63 msgstr "Giới thiệu"
64
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
66 #, python-format
67 msgid "Language: %s\n"
68 msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
69
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
71 #, python-format
72 msgid "Keyboard layout: %s\n"
73 msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
74
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
76 #, python-format
77 msgid "Author: %s\n"
78 msgstr "Tác giả: %s\n"
79
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
81 msgid "Description:\n"
82 msgstr "Mô tả:\n"
83
84 #: ../setup/main.py:108
85 msgid "trigger"
86 msgstr "Bật/tắt"
87
88 #: ../setup/main.py:120
89 msgid "next input method"
90 msgstr "Bộ gõ kế tiếp"
91
92 #: ../setup/main.py:132
93 msgid "previous input method"
94 msgstr "Bộ gõ trước"
95
96 #: ../setup/main.py:241
97 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
98 msgstr ""
99 "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
100
101 #: ../setup/main.py:256
102 msgid ""
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
108 msgstr ""
109 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
110 "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
111 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
114
115 #: ../setup/main.py:271
116 #, python-format
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "Chọn phím tắt cho %s"
119
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "Những phím tắt"
123
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
125 msgid "Key code:"
126 msgstr "Mã phím:"
127
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
129 msgid "Modifiers:"
130 msgstr "Phím bổ sung:"
131
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
133 msgid ""
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
136 msgstr ""
137 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
138 "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn."
139
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
143
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "Chọn một bộ gõ"
147
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
150 msgid "Input Method"
151 msgstr "Bộ gõ"
152
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
154 msgid "Kbd"
155 msgstr ""
156
157 #: ../setup/setup.glade.h:1
158 msgid "..."
159 msgstr "..."
160
161 #: ../setup/setup.glade.h:2
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
164
165 #: ../setup/setup.glade.h:3
166 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
167 msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
168
169 #: ../setup/setup.glade.h:4
170 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
171 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
172
173 #: ../setup/setup.glade.h:5
174 msgid "<b>Startup</b>"
175 msgstr "<b>Khởi động</b>"
176
177 #: ../setup/setup.glade.h:6
178 msgid ""
179 "<big><b>IBus</b></big>\n"
180 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
181 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
182 "\n"
183 "\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "<big><b>IBus</b></big>\n"
187 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
188 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
189 "\n"
190 "\n"
191 "\n"
192
193 #: ../setup/setup.glade.h:13
194 msgid ""
195 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
196 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
197 msgstr ""
198 "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
199 "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:16
202 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
203 msgstr "Thêm bộ gõ đã chọn vào những bộ gõ cho phép sử dụng"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:17
206 msgid "Advanced"
207 msgstr "Nâng cao"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:18
210 msgid "Candidates orientation:"
211 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
212
213 #: ../setup/setup.glade.h:19
214 msgid "Choice font for language bar and candidates"
215 msgstr "Chọn phông cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý"
216
217 #: ../setup/setup.glade.h:20
218 msgid "Custom font:"
219 msgstr "Tùy biến phông:"
220
221 #: ../setup/setup.glade.h:21
222 msgid "Enable or disable:"
223 msgstr "Bật hoặc tắt:"
224
225 #: ../setup/setup.glade.h:22
226 msgid "General"
227 msgstr "Chung"
228
229 #: ../setup/setup.glade.h:23
230 msgid ""
231 "Horizontal\n"
232 "Vertical"
233 msgstr ""
234 "Ngang\n"
235 "Dọc"
236
237 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
238 msgid "IBus Preferences"
239 msgstr "Tùy thích IBus"
240
241 #: ../setup/setup.glade.h:27
242 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
243 msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn xuống dưới trong những bộ gõ cho phép sử dụng"
244
245 #: ../setup/setup.glade.h:28
246 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
247 msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn lên trên trong những bộ gõ cho phép sử dụng"
248
249 #: ../setup/setup.glade.h:29
250 msgid ""
251 "Never\n"
252 "When active\n"
253 "Always"
254 msgstr ""
255 "Không bao giờ\n"
256 "Khi hoạt động\n"
257 "Luôn luôn"
258
259 #: ../setup/setup.glade.h:32
260 msgid "Next input method:"
261 msgstr "Bộ gõ kế tiếp:"
262
263 #: ../setup/setup.glade.h:33
264 msgid "Previous input method:"
265 msgstr "Bộ gõ trước:"
266
267 #: ../setup/setup.glade.h:34
268 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
269 msgstr "Xóa bộ gõ đã chọn ra khỏi những bộ gõ cho phép sử dụng"
270
271 #: ../setup/setup.glade.h:35
272 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
273 msgstr "Đặt cách mà bộ gõ hiển thị hay ẩn thanh ngôn ngữ"
274
275 #: ../setup/setup.glade.h:36
276 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
277 msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
278
279 #: ../setup/setup.glade.h:37
280 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
281 msgstr "Đặt phím tắt để bật hoặc tắt bộ gõ"
282
283 #: ../setup/setup.glade.h:38 ../data/ibus.schemas.in.h:14
284 msgid "Show icon on system tray"
285 msgstr ""
286
287 #: ../setup/setup.glade.h:39
288 msgid "Show information of the selected input method"
289 msgstr "Hiển thị thông tin về bộ gõ đã chọn"
290
291 #: ../setup/setup.glade.h:40
292 msgid "Show input method name on language bar"
293 msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ"
294
295 #: ../setup/setup.glade.h:41
296 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
297 msgstr "Hiển thị tên của bộ gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
298
299 #: ../setup/setup.glade.h:42
300 msgid "Show language panel:"
301 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
302
303 #: ../setup/setup.glade.h:43
304 msgid "Start ibus on login"
305 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
306
307 #: ../setup/setup.glade.h:44
308 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
309 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp trong danh sách"
310
311 #: ../setup/setup.glade.h:45
312 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
313 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước trong danh sách"
314
315 #: ../setup/setup.glade.h:46
316 msgid "Use custom font"
317 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
318
319 #: ../setup/setup.glade.h:47
320 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
321 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý"
322
323 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
324 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
325 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
326
327 #: ../setup/setup.glade.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:21
328 msgid "Use system keyboard layout"
329 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
330
331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
332 msgid "Auto Hide"
333 msgstr "Tự động ẩn"
334
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
336 msgid "Custom Font"
337 msgstr "Tùy biến phông"
338
339 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
340 msgid "Custom font name for language panel"
341 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
342
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
344 msgid "Next Engine Hotkey"
345 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp"
346
347 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
348 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
349 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
350
351 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
352 msgid "Orientation of Lookup Table"
353 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
354
355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
356 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
357 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
358
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
360 msgid "Preload Engines"
361 msgstr "Nạp trước bộ gõ"
362
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
364 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
365 msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus"
366
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
368 msgid "Prev Engine Hotkey"
369 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước"
370
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
372 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
373 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
374
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
376 msgid "Show IM Name"
377 msgstr "Hiển thị tên bộ gõ"
378
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
380 msgid "Show IM name on language bar"
381 msgstr "Hiển thị tên IM trên thanh ngôn ngữ"
382
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
384 msgid ""
385 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
386 "show"
387 msgstr ""
388 "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự  động ẩn, 2 = Luôn hiện"
389
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
391 msgid "Trigger Hotkey"
392 msgstr "Phím nóng bật/tắt"
393
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
395 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
396 msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ"
397
398 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
399 msgid "Use Custom Font"
400 msgstr "Dùng phông tùy biến"
401
402 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
403 msgid "Use custom font name for language panel"
404 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
405
406 #~ msgid "gtk-about"
407 #~ msgstr "gtk-about"