po: move oss4 strings from -bad to -good
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "« %s » bởi « %s »"
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
39
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr ""
42 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
43 "thế luồng AVI hư."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
47
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
50
51 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
52 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
56
57 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
59
60 #, c-format
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
66 "extension plugin for Real media streams."
67 msgstr ""
68 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
69 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
70
71 msgid ""
72 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
73 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
74 "plugin."
75 msgstr ""
76 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
77 "thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
78
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
81
82 msgid "Volume"
83 msgstr "Âm lượng"
84
85 msgid "Bass"
86 msgstr "Trầm"
87
88 msgid "Treble"
89 msgstr "Cao"
90
91 msgid "Synth"
92 msgstr "Tổng hợp"
93
94 msgid "PCM"
95 msgstr "PCM"
96
97 msgid "Speaker"
98 msgstr "Loa"
99
100 msgid "Line-in"
101 msgstr "Dây-vào"
102
103 msgid "Microphone"
104 msgstr "Micrô"
105
106 msgid "CD"
107 msgstr "CD"
108
109 msgid "Mixer"
110 msgstr "Trộn"
111
112 msgid "PCM-2"
113 msgstr "PCM-2"
114
115 msgid "Record"
116 msgstr "Ghi"
117
118 msgid "In-gain"
119 msgstr "Vào-gia lượng"
120
121 msgid "Out-gain"
122 msgstr "Ra-gia lượng"
123
124 msgid "Line-1"
125 msgstr "Dây-1"
126
127 msgid "Line-2"
128 msgstr "Dây-2"
129
130 msgid "Line-3"
131 msgstr "Dây-3"
132
133 msgid "Digital-1"
134 msgstr "Đoạn biến-1"
135
136 msgid "Digital-2"
137 msgstr "Đoạn biến-2"
138
139 msgid "Digital-3"
140 msgstr "Đoạn biến-3"
141
142 msgid "Phone-in"
143 msgstr "Điện thoại-vào"
144
145 msgid "Phone-out"
146 msgstr "Điạn thoại-ra"
147
148 msgid "Video"
149 msgstr "Ảnh động"
150
151 msgid "Radio"
152 msgstr "Thu thanh"
153
154 msgid "Monitor"
155 msgstr "Màn hình"
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "application."
160 msgstr ""
161 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
162 "dụng khác sử dụng."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
169 "này."
170
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
173
174 msgid ""
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "the device."
177 msgstr ""
178 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
179
180 msgid "Could not open audio device for recording."
181 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
182
183 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
184 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
185
186 msgid ""
187 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
188 "Open Sound System is not supported by this element."
189 msgstr ""
190 "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
191 "bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ."
192
193 msgid "Master"
194 msgstr "Chủ"
195
196 msgid "Front"
197 msgstr "Trước"
198
199 msgid "Rear"
200 msgstr "Sau"
201
202 msgid "Headphones"
203 msgstr "Tai nghe"
204
205 msgid "Center"
206 msgstr "Giữa"
207
208 msgid "LFE"
209 msgstr "LFE"
210
211 msgid "Surround"
212 msgstr "Vòm"
213
214 msgid "Side"
215 msgstr "Bên"
216
217 msgid "Built-in Speaker"
218 msgstr "Loa dựng sẵn"
219
220 msgid "AUX 1 Out"
221 msgstr "AUX 1 Ra"
222
223 msgid "AUX 2 Out"
224 msgstr "AUX 2 Ra"
225
226 msgid "AUX Out"
227 msgstr "AUX Ra"
228
229 msgid "3D Depth"
230 msgstr "Sâu 3D"
231
232 msgid "3D Center"
233 msgstr "Giữa 3D"
234
235 msgid "3D Enhance"
236 msgstr "Tăng cường 3D"
237
238 msgid "Telephone"
239 msgstr "Điện thoại"
240
241 msgid "Line Out"
242 msgstr "Dây Ra"
243
244 msgid "Line In"
245 msgstr "Dây Vào"
246
247 msgid "Internal CD"
248 msgstr "CD nội bộ"
249
250 msgid "Video In"
251 msgstr "Phim Vào"
252
253 msgid "AUX 1 In"
254 msgstr "AUX 1 Vào"
255
256 msgid "AUX 2 In"
257 msgstr "AUX 2 Vào"
258
259 msgid "AUX In"
260 msgstr "AUX Vào"
261
262 msgid "Record Gain"
263 msgstr "Khuếch đại Thu"
264
265 msgid "Output Gain"
266 msgstr "Khuếch đại Xuất"
267
268 msgid "Microphone Boost"
269 msgstr "Tăng Máy vi âm"
270
271 msgid "Loopback"
272 msgstr "Mạch nội bộ"
273
274 msgid "Diagnostic"
275 msgstr "Chẩn đoán"
276
277 msgid "Bass Boost"
278 msgstr "Tăng Trầm"
279
280 msgid "Playback Ports"
281 msgstr "Cổng Phát lại"
282
283 msgid "Input"
284 msgstr "Vào"
285
286 msgid "Record Source"
287 msgstr "Nguồn Thu"
288
289 msgid "Monitor Source"
290 msgstr "Nguồn Màn hình"
291
292 msgid "Keyboard Beep"
293 msgstr "Bíp Bàn phím"
294
295 msgid "Simulate Stereo"
296 msgstr "Mô phỏng Âm lập thể"
297
298 msgid "Stereo"
299 msgstr "Âm lập thể"
300
301 msgid "Surround Sound"
302 msgstr "Âm thanh Vòm"
303
304 msgid "Microphone Gain"
305 msgstr "Khuếch đại Máy vi âm"
306
307 msgid "Speaker Source"
308 msgstr "Nguồn Loa"
309
310 msgid "Microphone Source"
311 msgstr "Nguồn Máy vi âm"
312
313 msgid "Jack"
314 msgstr "Ổ cắm"
315
316 msgid "Center / LFE"
317 msgstr "Giữa/LFE"
318
319 msgid "Stereo Mix"
320 msgstr "Trộn Âm lập thể"
321
322 msgid "Mono Mix"
323 msgstr "Trộn Nguồn đơn"
324
325 msgid "Input Mix"
326 msgstr "Trộn Đầu vào"
327
328 msgid "SPDIF In"
329 msgstr "SPDIF Vào"
330
331 msgid "SPDIF Out"
332 msgstr "SPDIF Ra"
333
334 msgid "Microphone 1"
335 msgstr "Máy vi âm 1"
336
337 msgid "Microphone 2"
338 msgstr "Máy vi âm 2"
339
340 msgid "Digital Out"
341 msgstr "Thuật số Ra"
342
343 msgid "Digital In"
344 msgstr "Thuật số Vào"
345
346 msgid "HDMI"
347 msgstr "HDMI"
348
349 msgid "Modem"
350 msgstr "Bộ điều giải"
351
352 msgid "Handset"
353 msgstr "Cầm tay"
354
355 msgid "Other"
356 msgstr "Khác"
357
358 msgid "None"
359 msgstr "Không có"
360
361 msgid "On"
362 msgstr "Bật"
363
364 msgid "Off"
365 msgstr "Tắt"
366
367 msgid "Mute"
368 msgstr "Câm"
369
370 msgid "Fast"
371 msgstr "Nhanh"
372
373 msgid "Very Low"
374 msgstr "Rất thấp"
375
376 msgid "Low"
377 msgstr "Thấp"
378
379 msgid "Medium"
380 msgstr "Vừa"
381
382 msgid "High"
383 msgstr "Cao"
384
385 msgid "Very High"
386 msgstr "Rất cao"
387
388 msgid "Production"
389 msgstr "Sản xuất"
390
391 msgid "Front Panel Microphone"
392 msgstr "Máy vi âm bảng trước"
393
394 msgid "Front Panel Line In"
395 msgstr "Dây vào bảng trước"
396
397 msgid "Front Panel Headphones"
398 msgstr "Tai nghe bảng trước"
399
400 msgid "Front Panel Line Out"
401 msgstr "Dây ra bảng trước"
402
403 msgid "Green Connector"
404 msgstr "Đầu kẹp lục"
405
406 msgid "Pink Connector"
407 msgstr "Đầu kẹp hồng"
408
409 msgid "Blue Connector"
410 msgstr "Đầu kẹp xanh"
411
412 msgid "White Connector"
413 msgstr "Đầu kẹp trắng"
414
415 msgid "Black Connector"
416 msgstr "Đầu kẹp đen"
417
418 msgid "Gray Connector"
419 msgstr "Đầu kẹp xám"
420
421 msgid "Orange Connector"
422 msgstr "Đầu kẹp cam"
423
424 msgid "Red Connector"
425 msgstr "Đầu kẹp đỏ"
426
427 msgid "Yellow Connector"
428 msgstr "Đầu kẹp vàng"
429
430 msgid "Green Front Panel Connector"
431 msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước"
432
433 msgid "Pink Front Panel Connector"
434 msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước"
435
436 msgid "Blue Front Panel Connector"
437 msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước"
438
439 msgid "White Front Panel Connector"
440 msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước"
441
442 msgid "Black Front Panel Connector"
443 msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước"
444
445 msgid "Gray Front Panel Connector"
446 msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước"
447
448 msgid "Orange Front Panel Connector"
449 msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước"
450
451 msgid "Red Front Panel Connector"
452 msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước"
453
454 msgid "Yellow Front Panel Connector"
455 msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước"
456
457 msgid "Spread Output"
458 msgstr "Giăng ra kết xuất"
459
460 msgid "Downmix"
461 msgstr "Trộn xuống"
462
463 msgid "Virtual Mixer Input"
464 msgstr "Đầu vào Trộn Ảo"
465
466 msgid "Virtual Mixer Output"
467 msgstr "Đầu ra Trộn Ảo"
468
469 msgid "Virtual Mixer Channels"
470 msgstr "Kênh Trộn Ảo"
471
472 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s %d Function"
475 msgstr "Hàm %s"
476
477 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
478 #, c-format
479 msgid "%s Function"
480 msgstr "Hàm %s"
481
482 msgid ""
483 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
484 "System is not supported by this element."
485 msgstr ""
486 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
487 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
488
489 msgid "Playback is not supported by this audio device."
490 msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại."
491
492 msgid "Audio playback error."
493 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
494
495 msgid "Recording is not supported by this audio device."
496 msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu."
497
498 msgid "Error recording from audio device."
499 msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."
500
501 msgid "Gain"
502 msgstr "Khuếch đại"
503
504 msgid "Headphone"
505 msgstr "Tai nghe"
506
507 #, c-format
508 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
509 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
510
511 #, c-format
512 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
513 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
514
515 #, c-format
516 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
517 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
522 "it is a v4l1 driver."
523 msgstr ""
524 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
525 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
526
527 #, c-format
528 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
529 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
530
531 #, c-format
532 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
533 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
534
535 #, c-format
536 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
537 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
538
539 #, c-format
540 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
541 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
542
543 #, c-format
544 msgid "Cannot identify device '%s'."
545 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
546
547 #, c-format
548 msgid "This isn't a device '%s'."
549 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
550
551 #, c-format
552 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
553 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
554
555 #, c-format
556 msgid "Device '%s' is not a capture device."
557 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
558
559 #, c-format
560 msgid "Device '%s' is not a output device."
561 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
565 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
569 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
570
571 #, c-format
572 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
573 msgstr ""
574 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
575 "Hz."
576
577 #, c-format
578 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
579 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
583 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
584
585 #, c-format
586 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
587 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
591 msgstr ""
592 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed to set input %d on device %s."
596 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
597
598 #, c-format
599 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
600 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
601
602 #, c-format
603 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
604 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
605
606 #, c-format
607 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
608 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
609
610 #, c-format
611 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
612 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
613
614 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
615 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
616
617 #, c-format
618 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
619 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
620
621 #, c-format
622 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
623 msgstr ""
624 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
625
626 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
627 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
628
629 msgid "Cannot operate without a clock"
630 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."