po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "Language: vi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "« %s » bởi « %s »"
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr ""
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr ""
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr ""
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr ""
67 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
68 "thế luồng AVI hư."
69
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
72
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
78
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
94 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
102 "thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
106
107 msgid "Volume"
108 msgstr "Âm lượng"
109
110 msgid "Bass"
111 msgstr "Trầm"
112
113 msgid "Treble"
114 msgstr "Cao"
115
116 msgid "Synth"
117 msgstr "Tổng hợp"
118
119 msgid "PCM"
120 msgstr "PCM"
121
122 msgid "Speaker"
123 msgstr "Loa"
124
125 msgid "Line-in"
126 msgstr "Dây-vào"
127
128 msgid "Microphone"
129 msgstr "Micrô"
130
131 msgid "CD"
132 msgstr "CD"
133
134 msgid "Mixer"
135 msgstr "Trộn"
136
137 msgid "PCM-2"
138 msgstr "PCM-2"
139
140 msgid "Record"
141 msgstr "Ghi"
142
143 msgid "In-gain"
144 msgstr "Vào-gia lượng"
145
146 msgid "Out-gain"
147 msgstr "Ra-gia lượng"
148
149 msgid "Line-1"
150 msgstr "Dây-1"
151
152 msgid "Line-2"
153 msgstr "Dây-2"
154
155 msgid "Line-3"
156 msgstr "Dây-3"
157
158 msgid "Digital-1"
159 msgstr "Đoạn biến-1"
160
161 msgid "Digital-2"
162 msgstr "Đoạn biến-2"
163
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Đoạn biến-3"
166
167 msgid "Phone-in"
168 msgstr "Điện thoại-vào"
169
170 msgid "Phone-out"
171 msgstr "Điạn thoại-ra"
172
173 msgid "Video"
174 msgstr "Ảnh động"
175
176 msgid "Radio"
177 msgstr "Thu thanh"
178
179 msgid "Monitor"
180 msgstr "Màn hình"
181
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "application."
185 msgstr ""
186 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
187 "dụng khác sử dụng."
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr ""
193 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
194 "này."
195
196 msgid "Could not open audio device for playback."
197 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
198
199 msgid ""
200 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
201 "the device."
202 msgstr ""
203 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
204
205 msgid "Could not open audio device for recording."
206 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
207
208 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
209 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
210
211 msgid ""
212 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
213 "Open Sound System is not supported by this element."
214 msgstr ""
215 "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
216 "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
217
218 msgid "Master"
219 msgstr "Chủ"
220
221 msgid "Front"
222 msgstr "Trước"
223
224 msgid "Rear"
225 msgstr "Sau"
226
227 msgid "Headphones"
228 msgstr "Tai nghe"
229
230 msgid "Center"
231 msgstr "Tâm"
232
233 msgid "LFE"
234 msgstr "LFE"
235
236 msgid "Surround"
237 msgstr "Vòm"
238
239 msgid "Side"
240 msgstr "Bên"
241
242 msgid "Built-in Speaker"
243 msgstr "Loa dựng sẵn"
244
245 msgid "AUX 1 Out"
246 msgstr "AUX 1 Ra"
247
248 msgid "AUX 2 Out"
249 msgstr "AUX 2 Ra"
250
251 msgid "AUX Out"
252 msgstr "AUX Ra"
253
254 msgid "3D Depth"
255 msgstr "Sâu ba chiều"
256
257 msgid "3D Center"
258 msgstr "Tâm ba chiều"
259
260 msgid "3D Enhance"
261 msgstr "Tăng cường ba chiều"
262
263 msgid "Telephone"
264 msgstr "Điện thoại"
265
266 msgid "Line Out"
267 msgstr "Dây Ra"
268
269 msgid "Line In"
270 msgstr "Dây Vào"
271
272 msgid "Internal CD"
273 msgstr "CD ở trong"
274
275 msgid "Video In"
276 msgstr "Ảnh động Vào"
277
278 msgid "AUX 1 In"
279 msgstr "AUX 1 Vào"
280
281 msgid "AUX 2 In"
282 msgstr "AUX 2 Vào"
283
284 msgid "AUX In"
285 msgstr "AUX Vào"
286
287 msgid "Record Gain"
288 msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
289
290 msgid "Output Gain"
291 msgstr "Khuếch đại Ra"
292
293 msgid "Microphone Boost"
294 msgstr "Tăng máy vi âm"
295
296 msgid "Loopback"
297 msgstr "Mạch nội bộ"
298
299 msgid "Diagnostic"
300 msgstr "Chẩn đoán"
301
302 msgid "Bass Boost"
303 msgstr "Tăng trầm"
304
305 msgid "Playback Ports"
306 msgstr "Cổng phát lại"
307
308 msgid "Input"
309 msgstr "Vào"
310
311 msgid "Record Source"
312 msgstr "Ghi lưu nguồn"
313
314 msgid "Monitor Source"
315 msgstr "Theo dõi nguồn"
316
317 msgid "Keyboard Beep"
318 msgstr "Bíp bàn phím"
319
320 msgid "Simulate Stereo"
321 msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
322
323 msgid "Stereo"
324 msgstr "Âm lập thể"
325
326 msgid "Surround Sound"
327 msgstr "Âm thanh vòm"
328
329 msgid "Microphone Gain"
330 msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
331
332 msgid "Speaker Source"
333 msgstr "Nguồn loa"
334
335 msgid "Microphone Source"
336 msgstr "Nguồn máy vi âm"
337
338 msgid "Jack"
339 msgstr "Ổ cắm"
340
341 msgid "Center / LFE"
342 msgstr "Tâm / LFE"
343
344 msgid "Stereo Mix"
345 msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
346
347 msgid "Mono Mix"
348 msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
349
350 msgid "Input Mix"
351 msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
352
353 msgid "SPDIF In"
354 msgstr "SPDIF Vào"
355
356 msgid "SPDIF Out"
357 msgstr "SPDIF Ra"
358
359 msgid "Microphone 1"
360 msgstr "Máy vi âm 1"
361
362 msgid "Microphone 2"
363 msgstr "Máy vi âm 2"
364
365 msgid "Digital Out"
366 msgstr "Điện số Ra"
367
368 msgid "Digital In"
369 msgstr "Điện số Vào"
370
371 msgid "HDMI"
372 msgstr "HDMI"
373
374 msgid "Modem"
375 msgstr "Bộ điều giải"
376
377 msgid "Handset"
378 msgstr "Cầm tay"
379
380 msgid "Other"
381 msgstr "Khác"
382
383 msgid "None"
384 msgstr "Không có"
385
386 msgid "On"
387 msgstr "Bật"
388
389 msgid "Off"
390 msgstr "Tắt"
391
392 msgid "Mute"
393 msgstr "Câm"
394
395 msgid "Fast"
396 msgstr "Nhanh"
397
398 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
399 msgid "Very Low"
400 msgstr "Rất thấp"
401
402 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
403 msgid "Low"
404 msgstr "Thấp"
405
406 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
407 msgid "Medium"
408 msgstr "Vừa"
409
410 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
411 msgid "High"
412 msgstr "Cao"
413
414 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
415 msgid "Very High"
416 msgstr "Rất cao"
417
418 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
419 msgid "Production"
420 msgstr "Sản xuất"
421
422 msgid "Front Panel Microphone"
423 msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
424
425 msgid "Front Panel Line In"
426 msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
427
428 msgid "Front Panel Headphones"
429 msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
430
431 msgid "Front Panel Line Out"
432 msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
433
434 msgid "Green Connector"
435 msgstr "Đầu nối màu lục"
436
437 msgid "Pink Connector"
438 msgstr "Đầu nối màu hồng"
439
440 msgid "Blue Connector"
441 msgstr "Đầu nối màu xanh"
442
443 msgid "White Connector"
444 msgstr "Đầu nối màu trắng"
445
446 msgid "Black Connector"
447 msgstr "Đầu nối màu đen"
448
449 msgid "Gray Connector"
450 msgstr "Đầu nối màu xám"
451
452 msgid "Orange Connector"
453 msgstr "Đầu nối màu cam"
454
455 msgid "Red Connector"
456 msgstr "Đầu nối màu đỏ"
457
458 msgid "Yellow Connector"
459 msgstr "Đầu nối màu vàng"
460
461 msgid "Green Front Panel Connector"
462 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
463
464 msgid "Pink Front Panel Connector"
465 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
466
467 msgid "Blue Front Panel Connector"
468 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
469
470 msgid "White Front Panel Connector"
471 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
472
473 msgid "Black Front Panel Connector"
474 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
475
476 msgid "Gray Front Panel Connector"
477 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
478
479 msgid "Orange Front Panel Connector"
480 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
481
482 msgid "Red Front Panel Connector"
483 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
484
485 msgid "Yellow Front Panel Connector"
486 msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
487
488 msgid "Spread Output"
489 msgstr "Mở rộng kết xuất"
490
491 msgid "Downmix"
492 msgstr "Hạ hoà tiếng"
493
494 msgid "Virtual Mixer Input"
495 msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
496
497 msgid "Virtual Mixer Output"
498 msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
499
500 msgid "Virtual Mixer Channels"
501 msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
502
503 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
504 #, c-format
505 msgid "%s %d Function"
506 msgstr "Chức năng %s %d"
507
508 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
509 #, c-format
510 msgid "%s Function"
511 msgstr "Chức năng %s"
512
513 msgid ""
514 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
515 "System is not supported by this element."
516 msgstr ""
517 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
518 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
519
520 msgid "Playback is not supported by this audio device."
521 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
522
523 msgid "Audio playback error."
524 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
525
526 msgid "Recording is not supported by this audio device."
527 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
528
529 msgid "Error recording from audio device."
530 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
531
532 msgid "Gain"
533 msgstr "Khuếch đại"
534
535 msgid "Headphone"
536 msgstr "Tai nghe"
537
538 #, c-format
539 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
540 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
541
542 #, c-format
543 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
544 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
545
546 #, c-format
547 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
548 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
553 "it is a v4l1 driver."
554 msgstr ""
555 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
556 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
557
558 #, c-format
559 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
560 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
561
562 #, c-format
563 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
564 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
565
566 #, c-format
567 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
568 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
569
570 #, c-format
571 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
572 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
573
574 #, c-format
575 msgid "Cannot identify device '%s'."
576 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
577
578 #, c-format
579 msgid "This isn't a device '%s'."
580 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
581
582 #, c-format
583 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
584 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
585
586 #, c-format
587 msgid "Device '%s' is not a capture device."
588 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
589
590 #, c-format
591 msgid "Device '%s' is not a output device."
592 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
596 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
600 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
601
602 #, c-format
603 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
604 msgstr ""
605 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
606 "Hz."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
610 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
614 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
615
616 #, c-format
617 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
618 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
619
620 #, c-format
621 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
622 msgstr ""
623 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
624
625 #, c-format
626 msgid "Failed to set input %d on device %s."
627 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
628
629 #, c-format
630 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
631 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
635 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
639 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
640
641 #, c-format
642 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
643 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
644
645 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
646 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
647
648 #, c-format
649 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
650 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
651
652 #, c-format
653 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
654 msgstr ""
655 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
656 "nào."
657
658 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
659 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
660
661 msgid "Cannot operate without a clock"
662 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."