Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-08 18:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/libpng/gstpngdec.c:275 ext/libpng/gstpngdec.c:438
20 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1142
21 msgid "Internal data stream error."
22 msgstr ""
23
24 #: gst/avi/gstavimux.c:1009
25 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
26 msgstr ""
27 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ "
28 "có dòng AVI hư."
29
30 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
31 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
32
33 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
34 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
35
36 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
37 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
38
39 #~ msgid "No filename specified."
40 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
41
42 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
43 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
44
45 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
46 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
47
48 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
49 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
50
51 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
52 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
53
54 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
55 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
56
57 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
58 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
59
60 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
61 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
62
63 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
64 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
65
66 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
67 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
68
69 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
70 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
71
72 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
73 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
74
75 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
76 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
77
78 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
79 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
80
81 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
82 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
83
84 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
85 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
86
87 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
88 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
89
90 #~ msgid "Volume"
91 #~ msgstr "Âm lượng"
92
93 #~ msgid "Bass"
94 #~ msgstr "Trầm"
95
96 #~ msgid "Treble"
97 #~ msgstr "Cao"
98
99 #~ msgid "Synth"
100 #~ msgstr "Tổng hợp"
101
102 #~ msgid "PCM"
103 #~ msgstr "PCM"
104
105 #~ msgid "Speaker"
106 #~ msgstr "Loa"
107
108 #~ msgid "Line-in"
109 #~ msgstr "Dây-vào"
110
111 #~ msgid "Microphone"
112 #~ msgstr "Micrô"
113
114 #~ msgid "CD"
115 #~ msgstr "CD"
116
117 #~ msgid "Mixer"
118 #~ msgstr "Trộn"
119
120 #~ msgid "PCM-2"
121 #~ msgstr "PCM-2"
122
123 #~ msgid "Record"
124 #~ msgstr "Ghi"
125
126 #~ msgid "In-gain"
127 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
128
129 #~ msgid "Out-gain"
130 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
131
132 #~ msgid "Line-1"
133 #~ msgstr "Dây-1"
134
135 #~ msgid "Line-2"
136 #~ msgstr "Dây-2"
137
138 #~ msgid "Line-3"
139 #~ msgstr "Dây-3"
140
141 #~ msgid "Digital-1"
142 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
143
144 #~ msgid "Digital-2"
145 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
146
147 #~ msgid "Digital-3"
148 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
149
150 #~ msgid "Phone-in"
151 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
152
153 #~ msgid "Phone-out"
154 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
155
156 #~ msgid "Video"
157 #~ msgstr "Ảnh động"
158
159 #~ msgid "Radio"
160 #~ msgstr "Thu thanh"
161
162 #~ msgid "Monitor"
163 #~ msgstr "Màn hình"
164
165 #, fuzzy
166 #~ msgid "PC Speaker"
167 #~ msgstr "Loa"
168
169 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
170 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
171
172 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
173 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
174
175 #, fuzzy
176 #~ msgid "No filename given."
177 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
178
179 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
180 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
181
182 #~ msgid "No filename given"
183 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
184
185 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
186 #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
187
188 #, fuzzy
189 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
190 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
191
192 #~ msgid "No device specified."
193 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
194
195 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
196 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
197
198 #~ msgid "Device is not open."
199 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
200
201 #~ msgid "Device is open."
202 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
203
204 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
205 #~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
206
207 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
208 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
209
210 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
211 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
215 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
216 #~ "running 'gst-inspect %s'"
217 #~ msgstr ""
218 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
219 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
220 #~ "'gst-inspect %s'"
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
224 #~ "Please install one and restart."
225 #~ msgstr ""
226 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
227 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."