Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:24+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:41+0700\n"
12 "Last-Translator: Le Quoc Tuan <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "Bộ gõ IBus"
26
27 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
28 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
29 msgid "Other"
30 msgstr "Khác"
31
32 #: ../ui/gtk/panel.py:314
33 msgid "Restart"
34 msgstr "Khởi động lại"
35
36 #: ../ui/gtk/panel.py:369
37 #, fuzzy
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "Không có bộ gõ"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:424
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:428
46 msgid "translator-credits"
47 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
48
49 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
50 #, fuzzy
51 msgid "About the Input Method"
52 msgstr "Bộ gõ"
53
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
55 msgid "Switch input method"
56 msgstr "Chuyển bộ gõ"
57
58 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
59 #: ../setup/setup.glade.h:15
60 msgid "About"
61 msgstr "Giới thiệu"
62
63 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
64 #, python-format
65 msgid "Language: %s\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
69 #, fuzzy, python-format
70 msgid "Keyboard layout: %s\n"
71 msgstr "Những phím tắt"
72
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
74 #, python-format
75 msgid "Author: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
79 msgid "Description:\n"
80 msgstr ""
81
82 #: ../setup/main.py:108
83 msgid "trigger"
84 msgstr "Bật/tắt"
85
86 #: ../setup/main.py:120
87 msgid "next input method"
88 msgstr "Bộ gõ kế tiếp"
89
90 #: ../setup/main.py:132
91 msgid "previous input method"
92 msgstr "Bộ gõ trước"
93
94 #: ../setup/main.py:235
95 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
96 msgstr ""
97 "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
98
99 #: ../setup/main.py:250
100 msgid ""
101 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
102 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
103 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
104 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
105 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
106 msgstr ""
107 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
108 "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
109 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
110 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
111 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
112
113 #: ../setup/main.py:265
114 #, python-format
115 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
116 msgstr "Chọn phím tắt cho %s"
117
118 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
119 msgid "Keyboard shortcuts"
120 msgstr "Những phím tắt"
121
122 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
123 msgid "Key code:"
124 msgstr "Mã phím:"
125
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
127 msgid "Modifiers:"
128 msgstr "Phím bổ sung:"
129
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
131 msgid ""
132 "Please press a key (or a key combination).\n"
133 "The dialog will be closed when the key is released."
134 msgstr ""
135 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
136 "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn."
137
138 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
139 msgid "Please press a key (or a key combination)"
140 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
141
142 #: ../setup/enginecombobox.py:99
143 msgid "Select an input method"
144 msgstr "Chọn một bộ gõ"
145
146 #. create im name & icon column
147 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
148 #, fuzzy
149 msgid "Input Method"
150 msgstr "Bộ gõ"
151
152 #: ../setup/enginetreeview.py:87
153 msgid "Kbd"
154 msgstr ""
155
156 #: ../setup/setup.glade.h:1
157 msgid "..."
158 msgstr "..."
159
160 #: ../setup/setup.glade.h:2
161 msgid "<b>Font and Style</b>"
162 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
163
164 #: ../setup/setup.glade.h:3
165 #, fuzzy
166 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
167 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
168
169 #: ../setup/setup.glade.h:4
170 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
171 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
172
173 #: ../setup/setup.glade.h:5
174 msgid "<b>Startup</b>"
175 msgstr "<b>Khởi động</b>"
176
177 #: ../setup/setup.glade.h:6
178 msgid ""
179 "<big><b>IBus</b></big>\n"
180 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
181 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
182 "\n"
183 "\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "<big><b>IBus</b></big>\n"
187 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
188 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
189 "\n"
190 "\n"
191 "\n"
192
193 #: ../setup/setup.glade.h:13
194 msgid ""
195 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
196 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
197 msgstr ""
198 "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
199 "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:16
202 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
203 msgstr ""
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:17
206 msgid "Advanced"
207 msgstr ""
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:18
210 msgid "Candidates orientation:"
211 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
212
213 #: ../setup/setup.glade.h:19
214 #, fuzzy
215 msgid "Choice font for language bar and candidates"
216 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
217
218 #: ../setup/setup.glade.h:20
219 msgid "Custom font:"
220 msgstr "Tùy biến phông:"
221
222 #: ../setup/setup.glade.h:21
223 msgid "Enable or disable:"
224 msgstr "Bật hoặc tắt:"
225
226 #: ../setup/setup.glade.h:22
227 msgid "General"
228 msgstr "Chung"
229
230 #: ../setup/setup.glade.h:23
231 msgid ""
232 "Horizontal\n"
233 "Vertical"
234 msgstr ""
235 "Ngang\n"
236 "Dọc"
237
238 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
239 msgid "IBus Preferences"
240 msgstr "Tùy thích IBus"
241
242 #: ../setup/setup.glade.h:27
243 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
244 msgstr ""
245
246 #: ../setup/setup.glade.h:28
247 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
248 msgstr ""
249
250 #: ../setup/setup.glade.h:29
251 msgid ""
252 "Never\n"
253 "When active\n"
254 "Always"
255 msgstr ""
256 "Không bao giờ\n"
257 "Khi hoạt động\n"
258 "Luôn luôn"
259
260 #: ../setup/setup.glade.h:32
261 msgid "Next input method:"
262 msgstr "Bộ gõ kế tiếp:"
263
264 #: ../setup/setup.glade.h:33
265 msgid "Previous input method:"
266 msgstr "Bộ gõ trước:"
267
268 #: ../setup/setup.glade.h:34
269 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
270 msgstr ""
271
272 #: ../setup/setup.glade.h:35
273 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
274 msgstr ""
275
276 #: ../setup/setup.glade.h:36
277 #, fuzzy
278 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
279 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
280
281 #: ../setup/setup.glade.h:37
282 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
283 msgstr ""
284
285 #: ../setup/setup.glade.h:38
286 msgid "Show information of the selected input method"
287 msgstr ""
288
289 #: ../setup/setup.glade.h:39
290 #, fuzzy
291 msgid "Show input method name on language bar"
292 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
293
294 #: ../setup/setup.glade.h:40
295 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
296 msgstr ""
297
298 #: ../setup/setup.glade.h:41
299 msgid "Show language panel:"
300 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
301
302 #: ../setup/setup.glade.h:42
303 msgid "Start ibus on login"
304 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
305
306 #: ../setup/setup.glade.h:43
307 #, fuzzy
308 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
309 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
310
311 #: ../setup/setup.glade.h:44
312 #, fuzzy
313 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
314 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
315
316 #: ../setup/setup.glade.h:45
317 msgid "Use custom font"
318 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
319
320 #: ../setup/setup.glade.h:46
321 #, fuzzy
322 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
323 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
324
325 #: ../setup/setup.glade.h:47
326 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
327 msgstr ""
328
329 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
330 msgid "Use system keyboard layout"
331 msgstr ""
332
333 #: ../setup/setup.glade.h:49
334 msgid "gtk-about"
335 msgstr ""
336
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
338 msgid "Auto Hide"
339 msgstr "Tự động ẩn"
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
342 msgid "Custom Font"
343 msgstr "Tùy biến phông"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
346 msgid "Custom font name for language panel"
347 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
350 msgid "Next Engine Hotkey"
351 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
354 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
355 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
358 msgid "Orientation of Lookup Table"
359 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
362 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
363 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
366 msgid "Preload Engines"
367 msgstr "Nạp trước bộ gõ"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
370 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
371 msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
374 msgid "Prev Engine Hotkey"
375 msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
378 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
379 msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước"
380
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
382 msgid "Show IM Name"
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
386 #, fuzzy
387 msgid "Show IM name on language bar"
388 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
389
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
391 msgid ""
392 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
393 "show"
394 msgstr ""
395 "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự  động ẩn, 2 = Luôn hiện"
396
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
398 msgid "Trigger Hotkey"
399 msgstr "Phím nóng bật/tắt"
400
401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
402 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
403 msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ"
404
405 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
406 msgid "Use Custom Font"
407 msgstr "Dùng phông tùy biến"
408
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
410 msgid "Use custom font name for language panel"
411 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
412
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
414 msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
415 msgstr ""