1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "« %s » bởi « %s »"
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
49 msgid "This file is invalid and cannot be played."
50 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
52 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
53 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
55 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
56 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
58 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
62 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
63 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
66 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
67 "extension plugin for Real media streams."
69 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
70 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
73 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
74 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
77 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
78 "thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
120 msgstr "Vào-gia lượng"
123 msgstr "Ra-gia lượng"
144 msgstr "Điện thoại-vào"
147 msgstr "Điạn thoại-ra"
159 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
162 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
166 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
169 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
172 msgid "Could not open audio device for playback."
173 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
176 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
179 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
181 msgid "Could not open audio device for recording."
182 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
184 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
185 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
188 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
189 "Open Sound System is not supported by this element."
191 "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
192 "bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ."
218 msgid "Built-in Speaker"
219 msgstr "Loa dựng sẵn"
237 msgstr "Tăng cường 3D"
264 msgstr "Khuếch đại Thu"
267 msgstr "Khuếch đại Xuất"
269 msgid "Microphone Boost"
270 msgstr "Tăng Máy vi âm"
281 msgid "Playback Ports"
282 msgstr "Cổng Phát lại"
287 msgid "Record Source"
290 msgid "Monitor Source"
291 msgstr "Nguồn Màn hình"
293 msgid "Keyboard Beep"
294 msgstr "Bíp Bàn phím"
296 msgid "Simulate Stereo"
297 msgstr "Mô phỏng Âm lập thể"
302 msgid "Surround Sound"
303 msgstr "Âm thanh Vòm"
305 msgid "Microphone Gain"
306 msgstr "Khuếch đại Máy vi âm"
308 msgid "Speaker Source"
311 msgid "Microphone Source"
312 msgstr "Nguồn Máy vi âm"
321 msgstr "Trộn Âm lập thể"
324 msgstr "Trộn Nguồn đơn"
327 msgstr "Trộn Đầu vào"
345 msgstr "Thuật số Vào"
351 msgstr "Bộ điều giải"
392 msgid "Front Panel Microphone"
393 msgstr "Máy vi âm bảng trước"
395 msgid "Front Panel Line In"
396 msgstr "Dây vào bảng trước"
398 msgid "Front Panel Headphones"
399 msgstr "Tai nghe bảng trước"
401 msgid "Front Panel Line Out"
402 msgstr "Dây ra bảng trước"
404 msgid "Green Connector"
407 msgid "Pink Connector"
408 msgstr "Đầu kẹp hồng"
410 msgid "Blue Connector"
411 msgstr "Đầu kẹp xanh"
413 msgid "White Connector"
414 msgstr "Đầu kẹp trắng"
416 msgid "Black Connector"
419 msgid "Gray Connector"
422 msgid "Orange Connector"
425 msgid "Red Connector"
428 msgid "Yellow Connector"
429 msgstr "Đầu kẹp vàng"
431 msgid "Green Front Panel Connector"
432 msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước"
434 msgid "Pink Front Panel Connector"
435 msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước"
437 msgid "Blue Front Panel Connector"
438 msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước"
440 msgid "White Front Panel Connector"
441 msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước"
443 msgid "Black Front Panel Connector"
444 msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước"
446 msgid "Gray Front Panel Connector"
447 msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước"
449 msgid "Orange Front Panel Connector"
450 msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước"
452 msgid "Red Front Panel Connector"
453 msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước"
455 msgid "Yellow Front Panel Connector"
456 msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước"
458 msgid "Spread Output"
459 msgstr "Giăng ra kết xuất"
464 msgid "Virtual Mixer Input"
465 msgstr "Đầu vào Trộn Ảo"
467 msgid "Virtual Mixer Output"
468 msgstr "Đầu ra Trộn Ảo"
470 msgid "Virtual Mixer Channels"
471 msgstr "Kênh Trộn Ảo"
473 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
475 msgid "%s %d Function"
478 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
484 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
485 "System is not supported by this element."
487 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
488 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
490 msgid "Playback is not supported by this audio device."
491 msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại."
493 msgid "Audio playback error."
494 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
496 msgid "Recording is not supported by this audio device."
497 msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu."
499 msgid "Error recording from audio device."
500 msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."
509 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
510 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
513 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
514 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
517 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
518 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
522 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
523 "it is a v4l1 driver."
525 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
526 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
529 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
530 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
533 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
534 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
537 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
538 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
541 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
542 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
545 msgid "Cannot identify device '%s'."
546 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
549 msgid "This isn't a device '%s'."
550 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
553 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
554 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
557 msgid "Device '%s' is not a capture device."
558 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
561 msgid "Device '%s' is not a output device."
562 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
565 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
566 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
569 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
570 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
573 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
575 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
579 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
580 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
583 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
584 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
587 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
588 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
591 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
593 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
596 msgid "Failed to set input %d on device %s."
597 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
600 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
601 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
604 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
605 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
608 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
609 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
612 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
613 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
615 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
616 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
619 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
620 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
623 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
625 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
628 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
629 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
631 msgid "Cannot operate without a clock"
632 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."