1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
38 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
40 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
41 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
43 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
45 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
46 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
48 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
49 msgid "No filename given"
50 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
52 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
54 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
55 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
57 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
58 msgid "No filename specified."
59 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
61 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
63 msgid "Could not write to file \"%s\"."
64 msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
66 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
67 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
68 msgstr "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ có dòng AVI hư."
70 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
72 msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
73 msgstr "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh 'gst-inspect %s'"
75 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
77 "No usable colorspace element could be found.\n"
78 "Please install one and restart."
80 "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
81 "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
83 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
85 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
86 msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
88 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
90 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
91 msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
93 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
95 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
96 msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
98 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
100 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
101 msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
103 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
105 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
106 msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
108 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
110 msgid "Could not close control device \"%s\"."
111 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
113 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
115 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
116 msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
118 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
120 msgid "Could not close video device \"%s\"."
121 msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
125 msgid "Could not write to device \"%s\"."
126 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
128 #: sys/oss/gstosselement.c:725
130 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
131 msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
133 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
135 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
136 msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
138 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
140 msgid "Device \"%s\" does not exist."
141 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
143 #: sys/oss/gstosselement.c:750
145 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
146 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
148 #: sys/oss/gstosselement.c:754
150 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
151 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
153 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
154 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
155 msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
157 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
207 msgstr "Vào-gia lượng"
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
211 msgstr "Ra-gia lượng"
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
239 msgstr "Điện thoại-vào"
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
243 msgstr "Điạn thoại-ra"
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
257 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
258 msgid "No device specified."
259 msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
263 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
264 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
266 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
267 msgid "Device is not open."
268 msgstr "Thiết bị chưa mở"
270 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
271 msgid "Device is open."
272 msgstr "Thiết bị mở rồi"
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
276 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
277 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
281 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
282 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
284 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
286 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
287 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."