1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
129 msgid "Internal data stream error."
132 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
133 msgid "This appears to be a text file"
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
143 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
146 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
147 msgid "No URI specified to play from."
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
152 msgid "Invalid URI \"%s\"."
155 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
156 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
160 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
164 msgid "Source element is invalid."
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
169 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
170 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
175 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
176 "install the necessary plugins."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
181 msgid "This is not a media file"
182 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
185 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
189 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
197 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
201 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
204 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
206 msgid "No file name specified."
207 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
209 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
211 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
212 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
214 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
216 msgid "No decoder available for type '%s'."
219 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
220 msgid "This stream type cannot be played yet."
223 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
225 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
228 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
229 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
232 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
233 msgid "Could not create \"queue2\" element."
236 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
238 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
239 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
241 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
243 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
257 msgid "Can't record audio fast enough"
260 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
264 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
265 msgid "MusicBrainz track ID"
268 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
272 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
276 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
280 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
281 msgid "MusicBrainz album ID"
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
285 msgid "album artist ID"
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
289 msgid "MusicBrainz album artist ID"
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
297 msgid "MusicBrainz TRM ID"
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
301 msgid "artist sortname"
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
305 msgid "MusicBrainz artist sortname"
308 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
309 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
310 msgid "This CD has no audio tracks"
313 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
314 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
318 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
321 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
323 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
327 msgid "Windows Media Speech"
330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
331 msgid "CYUV Lossless"
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
339 msgid "Lossless MSZH"
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
343 msgid "Uncompressed Gray Image"
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
347 msgid "Run-length encoding"
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
351 msgid "Sami subtitle format"
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
355 msgid "TMPlayer subtitle format"
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
359 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
363 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
368 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
372 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
376 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
380 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
384 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
388 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
396 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
400 msgid "Uncompressed YUV"
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
405 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
410 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
415 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
419 msgid "Raw PCM audio"
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
424 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
428 msgid "Raw floating-point audio"
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
432 msgid "Audio CD source"
435 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
440 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
449 msgid "%s protocol source"
452 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
454 msgid "%s video RTP depayloader"
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
459 msgid "%s audio RTP depayloader"
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
464 msgid "%s RTP depayloader"
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
479 msgid "%s video RTP payloader"
482 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
484 msgid "%s audio RTP payloader"
487 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
489 msgid "%s RTP payloader"
492 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
504 msgid "GStreamer element %s"
507 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
508 msgid "Unknown source element"
511 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
512 msgid "Unknown sink element"
515 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
516 msgid "Unknown element"
519 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
520 msgid "Unknown decoder element"
523 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
524 msgid "Unknown encoder element"
527 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
528 msgid "Plugin or element of unknown type"
531 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
532 msgid "No device specified."
533 msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
535 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
537 msgid "Device \"%s\" does not exist."
538 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
540 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
542 msgid "Device \"%s\" is already being used."
543 msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
545 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
547 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
548 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
550 #~ msgid "Device is not open."
551 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
553 #~ msgid "Device is open."
554 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
556 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
557 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
560 #~ msgid "No filename given."
561 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
563 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
564 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
566 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
567 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
569 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
571 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
572 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
575 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
576 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
577 #~ "running 'gst-inspect %s'"
579 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
580 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
581 #~ "'gst-inspect %s'"
584 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
585 #~ "Please install one and restart."
587 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
588 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
590 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
591 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
593 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
594 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
596 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
597 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
599 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
600 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
602 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
603 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
605 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
606 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
608 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
609 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
611 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
614 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
615 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
620 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
623 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
624 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
639 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
642 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
654 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
657 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
660 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
663 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
666 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
672 #~ msgstr "Thu thanh"
677 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
678 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
680 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
681 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."