po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:12+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
21 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
24 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
25
26 msgid "Jack server not found"
27 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
31
32 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 #, c-format
34 msgid "'%s' by '%s'"
35 msgstr "“%s” bởi “%s”"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
39
40 msgid "No URL set."
41 msgstr "Không có URL nào được đặt."
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Không thể phân giải tên miền."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
54
55 msgid ""
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr ""
67 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
68 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
69
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
72
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
75
76 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
77 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
78
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
81
82 msgid "Invalid atom size."
83 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
84
85 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
86 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
87
88 msgid "The video in this file might not play correctly."
89 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
90
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
94
95 msgid "Internal data flow error."
96 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
101 msgstr ""
102 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
103 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
104
105 msgid ""
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
108 "plugin."
109 msgstr ""
110 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
111 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
118 "dụng khác sử dụng."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
125 "thiết bị này."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
135 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Ghi lưu nguồn"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Micrô"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Đầu vào"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "CD ở trong"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF Vào"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 Vào"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 Vào"
178
179 msgid "Codec Loopback"
180 msgstr "Vòng ngược Codec"
181
182 msgid "SunVTS Loopback"
183 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
184
185 msgid "Volume"
186 msgstr "Âm lượng"
187
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Khuếch đại"
190
191 msgid "Monitor"
192 msgstr "Màn hình"
193
194 msgid "Built-in Speaker"
195 msgstr "Loa dựng sẵn"
196
197 msgid "Headphone"
198 msgstr "Tai nghe"
199
200 msgid "Line Out"
201 msgstr "Đầu ra"
202
203 msgid "SPDIF Out"
204 msgstr "SPDIF Ra"
205
206 msgid "AUX 1 Out"
207 msgstr "AUX 1 Ra"
208
209 msgid "AUX 2 Out"
210 msgstr "AUX 2 Ra"
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
215
216 #, c-format
217 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 msgstr ""
219 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
220 "việc cùng"
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
229
230 #, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr ""
233 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' is busy"
237 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
241 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
245 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
250
251 #, c-format
252 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
253 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
254
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
257
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
272
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr ""
282 "Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
283
284 #, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
287
288 #, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
306
307 msgid "Failed to allocate required memory."
308 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
313
314 #, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
320 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
321
322 #, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
325
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
338 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
379
380 #, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr ""
391 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
392 "thiết bị “%s”."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
398 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
416 "thanh."
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
423 "tuyến."
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
434
435 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
436 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
437
438 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
439 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
440
441 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
442 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
443
444 #~ msgid "Bass"
445 #~ msgstr "Trầm"
446
447 #~ msgid "Treble"
448 #~ msgstr "Cao"
449
450 #~ msgid "Synth"
451 #~ msgstr "Tổng hợp"
452
453 #~ msgid "PCM"
454 #~ msgstr "PCM"
455
456 #~ msgid "Speaker"
457 #~ msgstr "Loa"
458
459 #~ msgid "Line-in"
460 #~ msgstr "Dây-vào"
461
462 #~ msgid "CD"
463 #~ msgstr "CD"
464
465 #~ msgid "Mixer"
466 #~ msgstr "Trộn"
467
468 #~ msgid "PCM-2"
469 #~ msgstr "PCM-2"
470
471 #~ msgid "Record"
472 #~ msgstr "Ghi"
473
474 #~ msgid "In-gain"
475 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
476
477 #~ msgid "Out-gain"
478 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
479
480 #~ msgid "Line-1"
481 #~ msgstr "Dây-1"
482
483 #~ msgid "Line-2"
484 #~ msgstr "Dây-2"
485
486 #~ msgid "Line-3"
487 #~ msgstr "Dây-3"
488
489 #~ msgid "Digital-1"
490 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
491
492 #~ msgid "Digital-2"
493 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
494
495 #~ msgid "Digital-3"
496 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
497
498 #~ msgid "Phone-in"
499 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
500
501 #~ msgid "Phone-out"
502 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
503
504 #~ msgid "Video"
505 #~ msgstr "Ảnh động"
506
507 #~ msgid "Radio"
508 #~ msgstr "Thu thanh"
509
510 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
511 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
515 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
518 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
519
520 #~ msgid "Master"
521 #~ msgstr "Chủ"
522
523 #~ msgid "Front"
524 #~ msgstr "Trước"
525
526 #~ msgid "Rear"
527 #~ msgstr "Sau"
528
529 #~ msgid "Headphones"
530 #~ msgstr "Tai nghe"
531
532 #~ msgid "Center"
533 #~ msgstr "Tâm"
534
535 #~ msgid "LFE"
536 #~ msgstr "LFE"
537
538 #~ msgid "Surround"
539 #~ msgstr "Vòm"
540
541 #~ msgid "Side"
542 #~ msgstr "Bên"
543
544 #~ msgid "AUX Out"
545 #~ msgstr "AUX Ra"
546
547 #~ msgid "3D Depth"
548 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
549
550 #~ msgid "3D Center"
551 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
552
553 #~ msgid "3D Enhance"
554 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
555
556 #~ msgid "Telephone"
557 #~ msgstr "Điện thoại"
558
559 #~ msgid "Video In"
560 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
561
562 #~ msgid "AUX In"
563 #~ msgstr "AUX Vào"
564
565 #~ msgid "Record Gain"
566 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
567
568 #~ msgid "Output Gain"
569 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
570
571 #~ msgid "Microphone Boost"
572 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
573
574 #~ msgid "Diagnostic"
575 #~ msgstr "Chẩn đoán"
576
577 #~ msgid "Bass Boost"
578 #~ msgstr "Tăng trầm"
579
580 #~ msgid "Playback Ports"
581 #~ msgstr "Cổng phát lại"
582
583 #~ msgid "Input"
584 #~ msgstr "Vào"
585
586 #~ msgid "Monitor Source"
587 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
588
589 #~ msgid "Keyboard Beep"
590 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
591
592 #~ msgid "Simulate Stereo"
593 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
594
595 #~ msgid "Stereo"
596 #~ msgstr "Âm lập thể"
597
598 #~ msgid "Surround Sound"
599 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
600
601 #~ msgid "Microphone Gain"
602 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
603
604 #~ msgid "Speaker Source"
605 #~ msgstr "Nguồn loa"
606
607 #~ msgid "Microphone Source"
608 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
609
610 #~ msgid "Jack"
611 #~ msgstr "Ổ cắm"
612
613 #~ msgid "Center / LFE"
614 #~ msgstr "Tâm / LFE"
615
616 #~ msgid "Stereo Mix"
617 #~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
618
619 #~ msgid "Mono Mix"
620 #~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
621
622 #~ msgid "Input Mix"
623 #~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
624
625 #~ msgid "Microphone 1"
626 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
627
628 #~ msgid "Microphone 2"
629 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
630
631 #~ msgid "Digital Out"
632 #~ msgstr "Điện số Ra"
633
634 #~ msgid "Digital In"
635 #~ msgstr "Điện số Vào"
636
637 #~ msgid "HDMI"
638 #~ msgstr "HDMI"
639
640 #~ msgid "Modem"
641 #~ msgstr "Bộ điều giải"
642
643 #~ msgid "Handset"
644 #~ msgstr "Cầm tay"
645
646 #~ msgid "Other"
647 #~ msgstr "Khác"
648
649 #~ msgid "None"
650 #~ msgstr "Không có"
651
652 #~ msgid "On"
653 #~ msgstr "Bật"
654
655 #~ msgid "Off"
656 #~ msgstr "Tắt"
657
658 #~ msgid "Mute"
659 #~ msgstr "Câm"
660
661 #~ msgid "Fast"
662 #~ msgstr "Nhanh"
663
664 #~ msgid "Very Low"
665 #~ msgstr "Rất thấp"
666
667 #~ msgid "Low"
668 #~ msgstr "Thấp"
669
670 #~ msgid "Medium"
671 #~ msgstr "Vừa"
672
673 #~ msgid "High"
674 #~ msgstr "Cao"
675
676 #~ msgid "Very High"
677 #~ msgstr "Rất cao"
678
679 #~ msgid "Production"
680 #~ msgstr "Sản xuất"
681
682 #~ msgid "Front Panel Microphone"
683 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line In"
686 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
687
688 #~ msgid "Front Panel Headphones"
689 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
690
691 #~ msgid "Front Panel Line Out"
692 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
693
694 #~ msgid "Green Connector"
695 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
696
697 #~ msgid "Pink Connector"
698 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
699
700 #~ msgid "Blue Connector"
701 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
702
703 #~ msgid "White Connector"
704 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
705
706 #~ msgid "Black Connector"
707 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
708
709 #~ msgid "Gray Connector"
710 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
711
712 #~ msgid "Orange Connector"
713 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
714
715 #~ msgid "Red Connector"
716 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
717
718 #~ msgid "Yellow Connector"
719 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
720
721 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
723
724 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
726
727 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
729
730 #~ msgid "White Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
732
733 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
735
736 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
738
739 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
741
742 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
744
745 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
747
748 #~ msgid "Spread Output"
749 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
750
751 #~ msgid "Downmix"
752 #~ msgstr "Hạ hoà tiếng"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
755 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
756
757 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
758 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
761 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
762
763 #~ msgid "%s %d Function"
764 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
765
766 #~ msgid "%s Function"
767 #~ msgstr "Chức năng %s"
768
769 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
770 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
771
772 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
773 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
774
775 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
776 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
777
778 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
779 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
780
781 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
782 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"