1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
20 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
21 msgid "Internal data stream error."
24 #: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
25 msgid "Could not establish connection to sound server"
28 #: ext/esd/esdsink.c:268
29 msgid "Failed to query sound server capabilities"
32 #: ext/shout2/gstshout2.c:518
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
37 #: gst/avi/gstavimux.c:1357
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ "
43 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
44 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
47 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
49 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
52 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
54 msgid "Error reading from device '%s'"
57 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
60 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
61 "it is a v4l1 driver."
64 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
66 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
69 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
71 msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
72 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
74 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
76 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
79 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
81 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
82 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
84 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
86 msgid "Cannot identify device '%s'."
87 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
89 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
91 msgid "This isn't a device '%s'."
94 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
96 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
97 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
99 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
101 msgid "Device '%s' is not a capture device."
102 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
104 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
106 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
107 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
109 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
111 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
112 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
114 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
116 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
119 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
121 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
124 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
126 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
129 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
131 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
134 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
136 msgid "Failed to get current input on device '%s'."
139 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
141 msgid "Failed to set input %d on device %s."
142 msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
144 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
146 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
149 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
151 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
152 msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
154 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
156 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
157 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
159 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
162 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
163 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
169 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
172 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
174 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
177 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
179 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
182 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
184 msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
187 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
190 "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
193 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
195 msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
198 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
200 msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
203 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
205 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
206 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
208 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
210 msgid "The driver of device '%s' is broken."
213 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
215 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
216 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
218 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
220 msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
221 msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
223 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
225 msgid "Could not map memory in device '%s'."
226 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
228 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
230 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
233 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
235 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
238 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
239 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
241 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
242 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
244 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
245 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
247 #~ msgid "No filename specified."
248 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
250 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
251 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
253 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
254 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
256 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
257 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
259 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
260 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
262 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
265 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
266 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
268 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
269 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
271 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
272 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
274 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
275 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
277 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
278 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
280 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
281 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
283 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
284 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
307 #~ msgid "Microphone"
323 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
326 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
338 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
341 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
344 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
347 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
350 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
356 #~ msgstr "Thu thanh"
362 #~ msgid "PC Speaker"
365 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
366 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
368 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
369 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
372 #~ msgid "No filename given."
373 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
375 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
376 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
378 #~ msgid "No filename given"
379 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
381 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
382 #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
385 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
386 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
388 #~ msgid "No device specified."
389 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
391 #~ msgid "Device is not open."
392 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
394 #~ msgid "Device is open."
395 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
398 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
399 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
400 #~ "running 'gst-inspect %s'"
402 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
403 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
404 #~ "'gst-inspect %s'"
407 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
408 #~ "Please install one and restart."
410 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
411 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."