1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 21:30+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
35 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
37 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
43 msgid "This file is invalid and cannot be played."
44 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
46 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
47 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
49 msgid "The video in this file might not play correctly."
50 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
53 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
54 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
56 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
57 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
60 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
61 "extension plugin for Real media streams."
63 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
64 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
67 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
70 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể chưa cài đặt phần bổ "
71 "sung RTSP Gstreamer đúng."
73 msgid "Internal data flow error."
74 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
113 msgstr "Vào-gia lượng"
116 msgstr "Ra-gia lượng"
137 msgstr "Điện thoại-vào"
140 msgstr "Điạn thoại-ra"
152 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
155 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
159 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
162 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
165 msgid "Could not open audio device for playback."
166 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
169 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
172 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
174 msgid "Could not open audio device for recording."
175 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
181 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
185 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
186 msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
189 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
190 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
194 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
195 "it is a v4l1 driver."
197 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
198 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
201 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
202 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
205 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
206 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
209 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
210 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
213 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
214 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
217 msgid "Cannot identify device '%s'."
218 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
221 msgid "This isn't a device '%s'."
222 msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
225 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
226 msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
229 msgid "Device '%s' is not a capture device."
230 msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
233 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
234 msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
237 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
238 msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
241 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
243 "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
247 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
248 msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
251 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
252 msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
255 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
256 msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
259 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
261 "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
264 msgid "Failed to set input %d on device %s."
265 msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
268 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
269 msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
272 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
273 msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
276 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
277 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
281 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
282 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
285 "Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
286 "bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
289 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
290 msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
293 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
295 "Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
299 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
300 msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
303 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
304 msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
307 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
308 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
310 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
311 msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
314 msgid "Device '%s' does not support video capture"
315 msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
318 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
319 msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
322 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
323 msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
326 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
327 msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
330 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
331 msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
334 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
335 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
338 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
340 "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
343 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
344 msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
347 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
348 msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
350 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
351 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
353 msgid "Cannot operate without a clock"
354 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."