atspi: not accept redundant leaf object
[platform/upstream/elementary.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for Elementary.
2 # This file is distributed under the same license as the Elementary package.
3 # Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015.
4 #
5 #: src/lib/elm_config.c:3271
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: elementary\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:06+0900\n"
12 "Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: General\n"
14 "Language: vi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: src/lib/elc_fileselector.c:1505
23 msgid "Up"
24 msgstr "Trên"
25
26 #: src/lib/elc_fileselector.c:1521
27 msgid "Home"
28 msgstr "Trang Chủ"
29
30 #: src/lib/elc_fileselector.c:1588
31 msgid "Search"
32 msgstr "Tìm Kiếm"
33
34 #: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
35 #: src/lib/elm_entry.c:1613
36 msgid "Cancel"
37 msgstr "Hủy"
38
39 #: src/lib/elc_fileselector.c:1767
40 msgid "OK"
41 msgstr "Đồng Ý"
42
43 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
44 msgid "multi button entry label"
45 msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
46
47 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
48 msgid "multi button entry item"
49 msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
50
51 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
52 msgid "multi button entry"
53 msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
54
55 #: src/lib/elc_naviframe.c:432
56 msgid "Title"
57 msgstr "Đề Mục"
58
59 #: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
60 msgid "Back"
61 msgstr "Quay Lại"
62
63 #: src/lib/elc_naviframe.c:1279
64 msgid "Next"
65 msgstr "Tiếp"
66
67 #: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
68 msgid "Popup Title"
69 msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
70
71 #: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
72 msgid "Popup Body Text"
73 msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
74
75 #: src/lib/elm_bubble.c:194
76 msgid "Bubble"
77 msgstr "Bubble"
78
79 #: src/lib/elm_button.c:66
80 msgid "Clicked"
81 msgstr "Đã Nhấp"
82
83 #: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
84 #: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
85 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
86 #: src/lib/elm_toolbar.c:2250
87 msgid "State: Disabled"
88 msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
89
90 #: src/lib/elm_button.c:300
91 msgid "Button"
92 msgstr "Nút"
93
94 #: src/lib/elm_calendar.c:219
95 msgid "%B %Y"
96 msgstr "%B %Y"
97
98 #: src/lib/elm_calendar.c:225
99 msgid "%B"
100 msgstr "%B"
101
102 #: src/lib/elm_calendar.c:231
103 msgid "%Y"
104 msgstr "%Y"
105
106 #: src/lib/elm_calendar.c:345
107 msgid "calendar item"
108 msgstr "Mục Của Lịch"
109
110 #: src/lib/elm_calendar.c:371
111 msgid "calendar decrement month button"
112 msgstr "Nút Giảm Tháng"
113
114 #: src/lib/elm_calendar.c:376
115 msgid "calendar decrement year button"
116 msgstr "Nút Giảm Năm"
117
118 #: src/lib/elm_calendar.c:381
119 msgid "calendar increment month button"
120 msgstr "Nút Tăng Tháng"
121
122 #: src/lib/elm_calendar.c:386
123 msgid "calendar increment year button"
124 msgstr "Nút Tăng Năm"
125
126 #: src/lib/elm_calendar.c:391
127 msgid "calendar month"
128 msgstr "Lịch Tháng"
129
130 #: src/lib/elm_calendar.c:396
131 msgid "calendar year"
132 msgstr "Lịch Năm"
133
134 #: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
135 #: src/lib/elm_radio.c:269
136 msgid "State: On"
137 msgstr "Trạng Thái: Bật"
138
139 #: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
140 msgid "State: Off"
141 msgstr "Trạng Thái: Tắt"
142
143 #: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
144 msgid "State"
145 msgstr "Trạng Thái"
146
147 #: src/lib/elm_check.c:344
148 msgid "Check"
149 msgstr "Chọn"
150
151 #: src/lib/elm_clock.c:303
152 msgid "clock increment button for am,pm"
153 msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
154
155 #: src/lib/elm_clock.c:311
156 msgid "clock decrement button for am,pm"
157 msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
158
159 #: src/lib/elm_clock.c:647
160 msgid "State: Editable"
161 msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
162
163 #: src/lib/elm_clock.c:682
164 msgid "Clock"
165 msgstr "Đồng Hồ"
166
167 #: src/lib/elm_colorselector.c:731
168 msgid "Pick a color"
169 msgstr "Chọn Một Màu"
170
171 #: src/lib/elm_colorselector.c:769
172 msgid "R:"
173 msgstr "Đỏ:"
174
175 #: src/lib/elm_colorselector.c:771
176 msgid "G:"
177 msgstr "Xanh Lá Cây:"
178
179 #: src/lib/elm_colorselector.c:773
180 msgid "B:"
181 msgstr "Xanh Da Trời:"
182
183 #: src/lib/elm_colorselector.c:775
184 msgid "A:"
185 msgstr "Độ Mờ:"
186
187 #: src/lib/elm_colorselector.c:1498
188 msgid "color selector palette item"
189 msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
190
191 #: src/lib/elm_config.c:3287
192 msgid "default:LTR"
193 msgstr "Mặc Định: Trái Sang Phải"
194
195 #: src/lib/elm_dayselector.c:409
196 msgid "day selector item"
197 msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
198
199 #: src/lib/elm_diskselector.c:700
200 msgid "diskselector item"
201 msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
202
203 #: src/lib/elm_entry.c:1575
204 msgid "Copy"
205 msgstr "Sao Chép"
206
207 #: src/lib/elm_entry.c:1580
208 msgid "Cut"
209 msgstr "Cắt"
210
211 #: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
212 msgid "Paste"
213 msgstr "Dán"
214
215 #: src/lib/elm_entry.c:1600
216 msgid "Select"
217 msgstr "Chọn"
218
219 #: src/lib/elm_entry.c:3539
220 msgid "Entry"
221 msgstr "Bộ Nhập"
222
223 #: src/lib/elm_gengrid.c:1287
224 msgid "Gengrid Item"
225 msgstr "Mục Của Gengrid"
226
227 #: src/lib/elm_index.c:93
228 msgid "Index"
229 msgstr "Chỉ Mục"
230
231 #: src/lib/elm_index.c:121
232 msgid "Index Item"
233 msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
234
235 #: src/lib/elm_label.c:392
236 msgid "Label"
237 msgstr "Nhãn"
238
239 #: src/lib/elm_panel.c:71
240 msgid "state: opened"
241 msgstr "Trạng Thái: Mở"
242
243 #: src/lib/elm_panel.c:72
244 msgid "state: closed"
245 msgstr "Trạng Thái: Đóng"
246
247 #: src/lib/elm_panel.c:112
248 msgid "A panel is open"
249 msgstr "Một Bảng Đang Mở"
250
251 #: src/lib/elm_panel.c:114
252 msgid "Double tap to close panel menu"
253 msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
254
255 #: src/lib/elm_panel.c:166
256 msgid "panel button"
257 msgstr "Nút Bảng"
258
259 #: src/lib/elm_progressbar.c:286
260 msgid "progressbar"
261 msgstr "Thanh Trạng Thái"
262
263 #: src/lib/elm_radio.c:297
264 msgid "Radio"
265 msgstr "Đài"
266
267 #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2252
268 msgid "State: Selected"
269 msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
270
271 #: src/lib/elm_segment_control.c:529
272 msgid "State: Unselected"
273 msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
274
275 #: src/lib/elm_segment_control.c:543
276 msgid "Segment Control Item"
277 msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
278
279 #: src/lib/elm_slider.c:893
280 msgid "slider"
281 msgstr "Thanh Trượt"
282
283 #: src/lib/elm_spinner.c:932
284 msgid "incremented"
285 msgstr "Đã Tăng"
286
287 #: src/lib/elm_spinner.c:938
288 msgid "decremented"
289 msgstr "Đã Giảm"
290
291 #: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
292 msgid "spinner"
293 msgstr "Bộ Xoay"
294
295 #: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
296 msgid "spinner increment button"
297 msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
298
299 #: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
300 msgid "spinner decrement button"
301 msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
302
303 #: src/lib/elm_spinner.c:985
304 msgid "spinner text"
305 msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
306
307 #: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
308 msgid "Selected"
309 msgstr "Đã Chọn"
310
311 #: src/lib/elm_toolbar.c:2248
312 msgid "Separator"
313 msgstr "Bộ Tách"
314
315 #: src/lib/elm_toolbar.c:2254
316 msgid "Has menu"
317 msgstr "Có Bảng Chọn"
318
319 #: src/lib/elm_toolbar.c:2304
320 msgid "Unselected"
321 msgstr "Không Chọn"
322
323 #: src/lib/elm_toolbar.c:2321
324 msgid "Toolbar Item"
325 msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"
326
327 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
328 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
329 msgid "AM"
330 msgstr "AM"
331
332 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
333 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
334 msgid "PM"
335 msgstr "PM"
336
337 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
338 msgid "Set"
339 msgstr "Đặt"
340
341 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
342 msgid "Set date"
343 msgstr "Cài đặt ngày"
344
345 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
346 msgid "Set time"
347 msgstr "Cài đặt thời gian"
348
349 msgid "tap to change"
350 msgstr "Chạm để đổi chế độ."
351
352 msgid "date"
353 msgstr "Ngày"
354
355 msgid "hour"
356 msgstr "Giờ"
357
358 msgid "minute"
359 msgstr "phút"
360
361 msgid "month"
362 msgstr "tháng"
363
364 msgid "year"
365 msgstr "năm"
366
367 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
368 msgstr "%1$d trên %2$d."
369
370 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
371 msgstr "Giảm ngày"
372
373 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
374 msgstr "Giảm giờ"
375
376 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
377 msgstr "Giảm phút"
378
379 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
380 msgstr "Giảm tháng"
381
382 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
383 msgstr "Giảm năm"
384
385 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
386 msgstr "Tăng ngày"
387
388 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
389 msgstr "Tăng giờ"
390
391 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
392 msgstr "Tăng phút"
393
394 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
395 msgstr "Tăng tháng"
396
397 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
398 msgstr "Tăng năm"
399
400 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
401 msgstr "Chạm để thay đổi."
402
403 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
404 msgstr "Chọn tất cả"
405
406 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
407 msgstr "Chép"
408
409 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
410 msgstr "Chọn"
411
412 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
413 msgstr "Cắt"
414
415 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
416 msgstr "Dán"
417
418 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
419 msgstr "Bộ nhớ tạm"
420
421 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
422 msgstr "Ngày"
423
424 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
425 msgstr "Giờ"
426
427 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
428 msgstr "Phút"
429
430 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
431 msgstr "Tháng"
432
433 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
434 msgstr "Năm"