cleanup specfile for packaging
[profile/ivi/gdk-pixbuf.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for GTK+.
2 # Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
3 # Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2000-2002.
4 # Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2000-2002.
5 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2009,2011.
6 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
12 "pixbuf\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-14 18:51+0700\n"
15 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17 "Language: vi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
31 #, c-format
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48 "Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị "
49 "hỏng"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
52 #, c-format
53 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
54 msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
60 "from a different gdk-pixbuf version?"
61 msgstr ""
62 "Mô-đun tải ảnh %s không có giao diện thích hợp; có lẽ do từ một phiên bản "
63 "gdk-pixbuf khác?"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
85 #, c-format
86 msgid "Error writing to image file: %s"
87 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
90 #, c-format
91 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Lỗi mở tập tin tạm"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
115 "%s"
116 msgstr "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
123 msgid "Error writing to image stream"
124 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
131 msgstr ""
132 "Lỗi nội bộ : mô-đun tải ảnh « %s » đã không kết thúc thao tác, cũng không "
133 "diễn tả sao"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
136 #, c-format
137 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
138 msgstr "Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Phần đầu của ảnh bị hỏng"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Không biết dạng thức ảnh"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
149 msgid "Image pixel data corrupt"
150 msgstr "Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
153 #, c-format
154 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
155 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
156 msgstr[0] "lỗi cấp phát %u byte cho vùng đệm ảnh"
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608
169 msgid "Not enough memory to load animation"
170 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437
173 msgid "Malformed chunk in animation"
174 msgstr "Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705
177 msgid "The ANI image format"
178 msgstr "Dạng thức ảnh ANI"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
186 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
187 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh mảng"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
190 msgid "BMP image has unsupported header size"
191 msgstr "Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
194 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
195 msgstr "Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
198 msgid "Premature end-of-file encountered"
199 msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
202 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
203 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
206 msgid "Couldn't write to BMP file"
207 msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
210 msgid "The BMP image format"
211 msgstr "Dạng thức ảnh BMP"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
214 msgid "The EMF image format"
215 msgstr "Định dạng ảnh EMF"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
218 msgid "The GIF image format"
219 msgstr "Dạng thức ảnh GIF"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
222 msgid "The ICO image format"
223 msgstr "Dạng thức ảnh ICO"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
229 "parsed."
230 msgstr ""
231 "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân "
232 "tách giá trị « %s »."
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
238 msgstr ""
239 "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận "
240 "giá trị « %d »."
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
243 msgid "The JPEG image format"
244 msgstr "Dạng thức ảnh JPEG"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
247 #, c-format
248 msgid "Could not allocate memory: %s"
249 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ : %s"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
252 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
253 #, c-format
254 msgid "Could not create stream: %s"
255 msgstr "Không thể tạo luồng: %s"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
258 #, c-format
259 msgid "Could not seek stream: %s"
260 msgstr "Không thể tìm nơi trong luồng: %s"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
263 #, c-format
264 msgid "Could not read from stream: %s"
265 msgstr "Không thể đọc từ luồng: %s"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
268 msgid "Couldn't load bitmap"
269 msgstr "Không thể nạp ảnh mảng"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
272 msgid "Couldn't load metafile"
273 msgstr "Không thể nạp siêu tập tin"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
276 msgid "Unsupported image format for GDI+"
277 msgstr "Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
280 msgid "Couldn't save"
281 msgstr "Không thể lưu"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
284 msgid "The WMF image format"
285 msgstr "Định dạng ảnh WMF"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
288 #, c-format
289 msgid "Failure reading GIF: %s"
290 msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
293 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
294 msgstr ""
295 "Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách "
296 "nào?)"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
299 #, c-format
300 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
301 msgstr "Lỗi nội bộ trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
304 msgid "Stack overflow"
305 msgstr "Tràn đống"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
308 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
309 msgstr "Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này."
310
311 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
312 msgid "Bad code encountered"
313 msgstr "Phát hiện mã sai"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
316 msgid "Circular table entry in GIF file"
317 msgstr "Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
320 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
321 msgid "Not enough memory to load GIF file"
322 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
325 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
326 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
329 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
330 msgstr "Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
333 msgid "File does not appear to be a GIF file"
334 msgstr "Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
337 #, c-format
338 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
339 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
342 msgid ""
343 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
344 "colormap."
345 msgstr ""
346 "Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng "
347 "màu cục bộ."
348
349 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
350 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
351 msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh."
352
353 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
354 #, c-format
355 msgid "Error reading ICNS image: %s"
356 msgstr "Lỗi đọc ảnh ICNS: %s"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
359 msgid "Could not decode ICNS file"
360 msgstr "Không thể giải mã tập tin ICNS"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
363 msgid "The ICNS image format"
364 msgstr "Dạng thức ảnh ICNS"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
368 msgid "Invalid header in icon"
369 msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
373 msgid "Not enough memory to load icon"
374 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
377 msgid "Compressed icons are not supported"
378 msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng đã nén"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
381 msgid "Icon has zero width"
382 msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
385 msgid "Icon has zero height"
386 msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
389 msgid "Unsupported icon type"
390 msgstr "Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
393 msgid "Not enough memory to load ICO file"
394 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
397 msgid "Image too large to be saved as ICO"
398 msgstr "Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
401 msgid "Cursor hotspot outside image"
402 msgstr "Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
405 #, c-format
406 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
407 msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
410 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
411 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho luồng"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
414 msgid "Couldn't decode image"
415 msgstr "Không thể giải mã ảnh"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
418 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
419 msgstr "Ảnh JPEG2000 đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
422 msgid "Image type currently not supported"
423 msgstr "Loại ảnh hiện thời không hỗ trợ"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
426 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
427 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho hồ sơ màu"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
430 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
431 msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin JPEG 2000"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
434 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
435 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu ảnh"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
438 msgid "The JPEG 2000 image format"
439 msgstr "Dạng thức ảnh JPEG 2000"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
442 #, c-format
443 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
444 msgstr "Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
447 msgid ""
448 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
449 "memory"
450 msgstr ""
451 "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ "
452 "nhớ"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
455 #, c-format
456 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
457 msgstr "Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
460 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
461 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
462 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
465 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
466 msgstr "Ảnh JPEG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
469 msgid "Couldn't allocate memory for header"
470 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
473 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
474 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
477 msgid "Image has invalid width and/or height"
478 msgstr "Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
481 msgid "Image has unsupported bpp"
482 msgstr "Không hỗ trợ bpp trong ảnh này"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
485 #, c-format
486 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
487 msgstr "Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
490 msgid "Couldn't create new pixbuf"
491 msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
494 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
495 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
498 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
499 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho ảnh PCX"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
502 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
503 msgstr "Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
506 msgid "No palette found at end of PCX data"
507 msgstr "Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
510 msgid "The PCX image format"
511 msgstr "Dạng thức ảnh PCX"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
514 #, fuzzy
515 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
516 msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
519 #, fuzzy
520 msgid "The GdkPixdata format"
521 msgstr "Dạng thức ảnh GIF"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:54
524 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
525 msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ."
526
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
528 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
529 msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:143
532 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
533 msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8."
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:152
536 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
537 msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
540 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
541 msgstr ""
542 "Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)."
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:182
545 #, c-format
546 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
547 msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:315
550 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
551 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
557 "applications to reduce memory usage"
558 msgstr ""
559 "Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một "
560 "vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:719
563 msgid "Fatal error reading PNG image file"
564 msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-png.c:768
567 #, c-format
568 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
569 msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-png.c:862
572 msgid ""
573 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
574 msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự."
575
576 #: gdk-pixbuf/io-png.c:871
577 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
578 msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII."
579
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
581 #, c-format
582 msgid "Color profile has invalid length %d."
583 msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d."
584
585 #: gdk-pixbuf/io-png.c:898
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
589 "be parsed."
590 msgstr ""
591 "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá "
592 "trị « %s »."
593
594 #: gdk-pixbuf/io-png.c:911
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
598 "allowed."
599 msgstr ""
600 "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị "
601 "« %d »."
602
603 #: gdk-pixbuf/io-png.c:959
604 #, c-format
605 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
606 msgstr ""
607 "Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1."
608
609 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122
610 msgid "The PNG image format"
611 msgstr "Dạng thức ảnh PNG"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
614 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
615 msgstr "Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
618 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
619 msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
622 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
623 msgstr "Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
626 msgid "PNM file has an image width of 0"
627 msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
630 msgid "PNM file has an image height of 0"
631 msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
634 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
635 msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
638 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
639 msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
642 msgid "Raw PNM image type is invalid"
643 msgstr "Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
646 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
647 msgstr "Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
650 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
651 msgstr ""
652 "Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
655 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
656 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
659 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
660 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
663 msgid "Unexpected end of PNM image data"
664 msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
667 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
668 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
671 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
672 msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
675 msgid "Input file descriptor is NULL."
676 msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ."
677
678 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
679 msgid "Failed to read QTIF header"
680 msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
685 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
686 msgstr[0] "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
691 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
692 msgstr[0] "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
695 #, c-format
696 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
697 msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
702 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
703 msgstr[0] "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()."
704
705 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
706 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
707 msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF."
708
709 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
710 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
711 msgstr "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)."
712
713 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
714 msgid "Failed to find an image data atom."
715 msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh."
716
717 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
718 msgid "The QTIF image format"
719 msgstr "Định dạng ảnh QTIF"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
722 msgid "RAS image has bogus header data"
723 msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
726 msgid "RAS image has unknown type"
727 msgstr "Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
730 msgid "unsupported RAS image variation"
731 msgstr "Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
734 msgid "Not enough memory to load RAS image"
735 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
738 msgid "The Sun raster image format"
739 msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
742 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
743 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
746 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
747 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
750 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
751 msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
754 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
755 msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
758 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
759 msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
762 msgid "Image is corrupted or truncated"
763 msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
766 msgid "Cannot allocate colormap structure"
767 msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
770 msgid "Cannot allocate colormap entries"
771 msgstr "Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
774 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
775 msgstr "Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
778 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
779 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
782 msgid "TGA image has invalid dimensions"
783 msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
787 msgid "TGA image type not supported"
788 msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
791 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
792 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
795 msgid "Excess data in file"
796 msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
799 msgid "The Targa image format"
800 msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
803 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
804 msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
807 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
808 msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
811 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
812 msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
815 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
816 msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
819 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
820 msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
823 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
824 msgstr "Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
827 msgid "Failed to open TIFF image"
828 msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
831 msgid "TIFFClose operation failed"
832 msgstr "Thao tác TIFFClose"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
835 msgid "Failed to load TIFF image"
836 msgstr "Lỗi tải ảnh TIFF"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
839 msgid "Failed to save TIFF image"
840 msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
843 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
844 msgstr "Nén YIGG không trỏ đến bộ nén hợp lệ."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
847 msgid "Failed to write TIFF data"
848 msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
851 msgid "Couldn't write to TIFF file"
852 msgstr "Không thể ghi vào tập tin TIFF"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
855 msgid "The TIFF image format"
856 msgstr "Dạng thức ảnh TIFF"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
859 msgid "Image has zero width"
860 msgstr "Ảnh có chiều rộng bằng không"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
863 msgid "Image has zero height"
864 msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
867 msgid "Not enough memory to load image"
868 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
871 msgid "Couldn't save the rest"
872 msgstr "Không thể lưu phần còn lại"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
875 msgid "The WBMP image format"
876 msgstr "Dạng thức ảnh WBMP"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
879 msgid "Invalid XBM file"
880 msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
883 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
884 msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
887 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
888 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
891 msgid "The XBM image format"
892 msgstr "Dạng thức ảnh XBM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
895 msgid "No XPM header found"
896 msgstr "Không tìm thấy phần đầu XPM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
899 msgid "Invalid XPM header"
900 msgstr "Phần đầu XBM không hợp lệ"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
903 msgid "XPM file has image width <= 0"
904 msgstr "Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
907 msgid "XPM file has image height <= 0"
908 msgstr "Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
911 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
912 msgstr "Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
915 msgid "XPM file has invalid number of colors"
916 msgstr "Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
919 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
920 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
923 msgid "Cannot read XPM colormap"
924 msgstr "Không thể đọc bảng màu XPM"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
927 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
928 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
931 msgid "The XPM image format"
932 msgstr "Định dạng ảnh XPM"
933
934 #~ msgid "Unsupported animation type"
935 #~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh"
936
937 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
938 #~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn"