Release version 1.6.1-2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:17+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "“%s” bởi “%s”"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Không có URL nào được đặt."
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
58
59 msgid "Internal data stream error."
60 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr ""
64 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
65 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
91
92 msgid "Internal data flow error."
93 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
100 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
108 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
115 "dụng khác sử dụng."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
122 "thiết bị này."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
132 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Ghi lưu nguồn"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Micrô"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Đầu vào"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "CD ở trong"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF Vào"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 Vào"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 Vào"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Vòng ngược Codec"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Âm lượng"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Khuếch đại"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Màn hình"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Loa tích hợp"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Tai nghe"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Đầu ra"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF Ra"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 Ra"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 Ra"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
217 "việc cùng"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr ""
230 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
251
252 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
253 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
254
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
260
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
269
270 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
271 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
272
273 msgid "No downstream pool to import from."
274 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
278 msgstr ""
279 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
280 "bị “%s”."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
307
308 #, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
315
316 #, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
319
320 #, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
323
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
336 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
337 "4l1 không."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr ""
346 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
379
380 #, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr ""
391 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
392 "thiết bị “%s”."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
398 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
416 "thanh."
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
423 "tuyến."
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
434
435 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
436 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
437
438 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
439 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
440
441 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
442 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
443
444 #~ msgid "Bass"
445 #~ msgstr "Trầm"
446
447 #~ msgid "Treble"
448 #~ msgstr "Cao"
449
450 #~ msgid "Synth"
451 #~ msgstr "Tổng hợp"
452
453 #~ msgid "PCM"
454 #~ msgstr "PCM"
455
456 #~ msgid "Speaker"
457 #~ msgstr "Loa"
458
459 #~ msgid "Line-in"
460 #~ msgstr "Dây-vào"
461
462 #~ msgid "CD"
463 #~ msgstr "CD"
464
465 #~ msgid "Mixer"
466 #~ msgstr "Trộn"
467
468 #~ msgid "PCM-2"
469 #~ msgstr "PCM-2"
470
471 #~ msgid "Record"
472 #~ msgstr "Ghi"
473
474 #~ msgid "In-gain"
475 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
476
477 #~ msgid "Out-gain"
478 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
479
480 #~ msgid "Line-1"
481 #~ msgstr "Dây-1"
482
483 #~ msgid "Line-2"
484 #~ msgstr "Dây-2"
485
486 #~ msgid "Line-3"
487 #~ msgstr "Dây-3"
488
489 #~ msgid "Digital-1"
490 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
491
492 #~ msgid "Digital-2"
493 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
494
495 #~ msgid "Digital-3"
496 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
497
498 #~ msgid "Phone-in"
499 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
500
501 #~ msgid "Phone-out"
502 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
503
504 #~ msgid "Video"
505 #~ msgstr "Ảnh động"
506
507 #~ msgid "Radio"
508 #~ msgstr "Thu thanh"
509
510 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
511 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
515 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
518 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
519
520 #~ msgid "Master"
521 #~ msgstr "Chủ"
522
523 #~ msgid "Front"
524 #~ msgstr "Trước"
525
526 #~ msgid "Rear"
527 #~ msgstr "Sau"
528
529 #~ msgid "Headphones"
530 #~ msgstr "Tai nghe"
531
532 #~ msgid "Center"
533 #~ msgstr "Tâm"
534
535 #~ msgid "LFE"
536 #~ msgstr "LFE"
537
538 #~ msgid "Surround"
539 #~ msgstr "Vòm"
540
541 #~ msgid "Side"
542 #~ msgstr "Bên"
543
544 #~ msgid "AUX Out"
545 #~ msgstr "AUX Ra"
546
547 #~ msgid "3D Depth"
548 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
549
550 #~ msgid "3D Center"
551 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
552
553 #~ msgid "3D Enhance"
554 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
555
556 #~ msgid "Telephone"
557 #~ msgstr "Điện thoại"
558
559 #~ msgid "Video In"
560 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
561
562 #~ msgid "AUX In"
563 #~ msgstr "AUX Vào"
564
565 #~ msgid "Record Gain"
566 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
567
568 #~ msgid "Output Gain"
569 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
570
571 #~ msgid "Microphone Boost"
572 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
573
574 #~ msgid "Diagnostic"
575 #~ msgstr "Chẩn đoán"
576
577 #~ msgid "Bass Boost"
578 #~ msgstr "Tăng trầm"
579
580 #~ msgid "Playback Ports"
581 #~ msgstr "Cổng phát lại"
582
583 #~ msgid "Input"
584 #~ msgstr "Vào"
585
586 #~ msgid "Monitor Source"
587 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
588
589 #~ msgid "Keyboard Beep"
590 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
591
592 #~ msgid "Simulate Stereo"
593 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
594
595 #~ msgid "Stereo"
596 #~ msgstr "Âm lập thể"
597
598 #~ msgid "Surround Sound"
599 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
600
601 #~ msgid "Microphone Gain"
602 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
603
604 #~ msgid "Speaker Source"
605 #~ msgstr "Nguồn loa"
606
607 #~ msgid "Microphone Source"
608 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
609
610 #~ msgid "Jack"
611 #~ msgstr "Ổ cắm"
612
613 #~ msgid "Center / LFE"
614 #~ msgstr "Tâm / LFE"
615
616 #~ msgid "Stereo Mix"
617 #~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
618
619 #~ msgid "Mono Mix"
620 #~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
621
622 #~ msgid "Input Mix"
623 #~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
624
625 #~ msgid "Microphone 1"
626 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
627
628 #~ msgid "Microphone 2"
629 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
630
631 #~ msgid "Digital Out"
632 #~ msgstr "Điện số Ra"
633
634 #~ msgid "Digital In"
635 #~ msgstr "Điện số Vào"
636
637 #~ msgid "HDMI"
638 #~ msgstr "HDMI"
639
640 #~ msgid "Modem"
641 #~ msgstr "Bộ điều giải"
642
643 #~ msgid "Handset"
644 #~ msgstr "Cầm tay"
645
646 #~ msgid "Other"
647 #~ msgstr "Khác"
648
649 #~ msgid "None"
650 #~ msgstr "Không có"
651
652 #~ msgid "On"
653 #~ msgstr "Bật"
654
655 #~ msgid "Off"
656 #~ msgstr "Tắt"
657
658 #~ msgid "Mute"
659 #~ msgstr "Câm"
660
661 #~ msgid "Fast"
662 #~ msgstr "Nhanh"
663
664 #~ msgid "Very Low"
665 #~ msgstr "Rất thấp"
666
667 #~ msgid "Low"
668 #~ msgstr "Thấp"
669
670 #~ msgid "Medium"
671 #~ msgstr "Vừa"
672
673 #~ msgid "High"
674 #~ msgstr "Cao"
675
676 #~ msgid "Very High"
677 #~ msgstr "Rất cao"
678
679 #~ msgid "Production"
680 #~ msgstr "Sản xuất"
681
682 #~ msgid "Front Panel Microphone"
683 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line In"
686 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
687
688 #~ msgid "Front Panel Headphones"
689 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
690
691 #~ msgid "Front Panel Line Out"
692 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
693
694 #~ msgid "Green Connector"
695 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
696
697 #~ msgid "Pink Connector"
698 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
699
700 #~ msgid "Blue Connector"
701 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
702
703 #~ msgid "White Connector"
704 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
705
706 #~ msgid "Black Connector"
707 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
708
709 #~ msgid "Gray Connector"
710 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
711
712 #~ msgid "Orange Connector"
713 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
714
715 #~ msgid "Red Connector"
716 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
717
718 #~ msgid "Yellow Connector"
719 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
720
721 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
723
724 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
726
727 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
729
730 #~ msgid "White Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
732
733 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
735
736 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
738
739 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
741
742 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
744
745 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
747
748 #~ msgid "Spread Output"
749 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
750
751 #~ msgid "Downmix"
752 #~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
755 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
756
757 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
758 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
761 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
762
763 #~ msgid "%s %d Function"
764 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
765
766 #~ msgid "%s Function"
767 #~ msgstr "Chức năng %s"
768
769 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
770 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
771
772 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
773 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
774
775 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
776 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
777
778 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
779 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
780
781 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
782 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"